Waeco MWE800 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

MagicWatch MWE800
D9 Einparkhilfe
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 28 Parking aid
Installation and Operating Manual
F 47 Aide au stationnement
Instructions de montage et de service
E 66 Sistema de ayuda para aparcar
Instrucciones de montaje y de uso
I 85 Ausilio per il parcheggio
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 104 Inparkeerhulp
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DK 123 Parkeringshjælp
Monterings- og betjeningsvejledning
S 142 Parkeringshjälp
Monterings- och bruksanvisning
N 159 Parkeringsassistent
Monterings- og bruksanvisning
FIN 176 Henkilöauton parkkitutka
Asennus- ja käyttöohje
_MWE-800-4.book Seite 1 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_MWE-800-4.book Seite 2 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800
85
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu-
ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven-
dita del sistema consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Montaggio di MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Controllo del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
8 Impiego di MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
9 Cura e pulizia di MagicWatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
_MWE-800-4.book Seite 85 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni MagicWatch MWE800
86
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente e alla tensione elettrica: la mancata osservanza di que-
sta indicazione può causare danni a persone o materiali e com-
promettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza e montaggio
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt-
tore del veicolo e dagli specialisti del settore!
Attenzione!
WAECO International non si assume nessuna responsabilità per
danni risultanti dai seguenti punti:
errori di montaggio,
danni all'apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a sovra-
tensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione di
WAECO International,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di
istruzioni.
_MWE-800-4.book Seite 86 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Indicazioni di sicurezza e montaggio
87
Avvertenza!
Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il
polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet-
trico del veicolo.
È necessario staccare il polo negativo della batteria anche quando
si tratta di veicoli con batteria ausiliare.
Avvertenza!
Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di
cortocircuito:
bruciatura di cavi,
attivazione dell'airbag,
danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando,
guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto,
segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
Osservare perciò le seguenti indicazioni:
z Per l'esecuzione dei lavori alle seguenti linee, impiegare solamente spine,
spine femmina piatte e capicorda isolati.
30 (ingresso diretto del polo positivo della batteria),
15 (polo positivo inserito, dietro batteria),
31 (cavo di ritorno dalla batteria, a massa).
Non impiegare morsetti.
z Impiegare una pinza a crimpare (vedi fig. 1.7, pagina 3) per collegare i
cavi.
z Collegare il cavo con viti agli allacciamenti sulla linea 31 (a massa)
con capocorda e rosetta elastica dentata piana ad una vite di massa
propria del veicolo o
con capocorda e vite autofilettante alla lamiera della carrozzeria.
Accertarsi che ci sia un buon collegamento di massa!
_MWE-800-4.book Seite 87 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Indicazioni di sicurezza e montaggio MagicWatch MWE800
88
Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del
sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
z Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo
i seguenti dati per:
codice radio
–orologio
–timer
computer di bordo
posizione sedile
Per indicazioni relative all'impostazione consultare le relative istruzioni
per l'uso.
Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio:
z Fissare i componenti di MagicWatch montati nel veicolo in modo che non
possano staccarsi in nessun caso (ad es. in caso di frenate brusche o
incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
z Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per
l'uscita del trapano per evitare eventuali danni (vedi fig. 2, pagina 4).
Osservare le seguenti indicazioni durante l'esecuzione dei lavori ai compo-
nenti elettrici:
z Per il controllo della tensione nelle linee elettriche utilizzare unicamente
una lampada campione a diodi (vedi fig. 1.5, pagina 3) oppure un volto-
metro (vedi fig. 1.6, pagina 3).
Le lampade campione con un corpo luminoso (vedi fig. 1.9, pagina 3)
assorbono correnti troppo elevate rischiando così di danneggiare il
sistema elettronico del veicolo.
z Durante la disposizione degli allacciamenti elettrici fare in modo che
questi
non vengano torti o piegati,
non sfreghino contro spigoli,
non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi
fig. 3, pagina 4).
z Isolare tutti i collegamenti e gli allacciamenti.
z Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es., alle
linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche.
_MWE-800-4.book Seite 88 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Dotazione
89
Osservare in particolare le seguenti indicazioni:
z Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda
dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la
segnalazione.
z In caso di veicoli con luci posteriori a LED, l'installazione dell'avvisatore di
retromarcia può causare disturbi. Informarsi presso il proprio produttore
del veicolo.
z Attenersi alle prescrizioni di legge vigenti.
z I sensori non devono coprire le lampade di segnalazione.
z Eseguire la retromarcia in modo da escludere un pericolo per gli altri
automobilisti.
z In particolari circostanze può verificarsi che ostacoli insidiosi non ven-
gano registrati o non vengano riconosciuti chiaramente, a causa delle loro
proprietà fisiche di riflessione.
z MagicWatch deve essere un aiuto aggiuntivo per il conducente, questo
significa che l'uso dell'apparecchio non esula il conducente dal dovere di
guidare con particolare prudenza durante le manovre di retromarcia.
z MagicWatch può avvisare il conducente in tempo solo in caso di retromar-
cia lenta (a velocità di manovra).
z Per evitare che sia compromesso il funzionamento dei sensori, rimuovere
neve, ghiaccio o sporco.
3Dotazione
N. in
fig. 4, pagina 4
Quan-
tità
Denominazione N. art.
1 1 sistema di controllo elettronico MWZ-800
2 4 sensori a ultrasuoni MWSE-800/W
3 1 display MWD-800/LED
4 4 cavo di collegamento
1 materiale di fissaggio
_MWE-800-4.book Seite 89 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Uso conforme alla destinazione MagicWatch MWE800
90
4 Uso conforme alla destinazione
MagicWatch MW-800-4 è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro.
Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro
al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli
che vengono rilevati dall'apparecchio.
MagicWatch rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia non
esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza
durante le manovre di retromarcia.
MagicWatch è realizzato per essere installato su autovetture, camper e fur-
goni.
5 Descrizione tecnica
5.1 Descrizione del funzionamento
MagicWatch MW-800-4 è un moderno sistema di monitoraggio a ultrasuoni
per veicoli. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposi-
zione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la pre-
senza di ostacoli che vengono rilevati dall'apparecchio.
MagicWatch rappresenta un aiuto nelle manovre di retromarcia, tuttavia non
esula il conducente dal dovere di guidare con particolare prudenza
durante le manovre di retromarcia. MagicWatch è costituito da quattro
sensori ad ultrasuoni, una centralina elettrica e un display con avvisatore
acustico.
Il sistema è previsto per l'installazione su autovetture, camper e furgoni. Il
display viene montato nella zona della copertura del vano bagagli. La centra-
lina deve essere installata all'interno del veicolo in un luogo completamente
protetto dall'umidità.
I sensori vengono installati all'interno del paraurti posteriore. I sensori pos-
sono essere verniciati, ma non con una verniciatura a più strati, che pre-
giudicherebbe la funzionalità dei sensori.
Attenzione!
MWE-800-4 non è adatto a veicoli con gancio fisso per rimorchio.
_MWE-800-4.book Seite 90 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Descrizione tecnica
91
5.2 Campo di rilevamento
Il campo di rilevamento di MagicWatch è suddiviso in tre zone (vedi fig. 5,
pagina 5):
z Zona 1
Questa zona rappresenta il primo campo limite. In questa zona non ven-
gono rilevati gli oggetti di piccole dimensioni o che eventualmente riflet-
tono male.
z Zona 2
In questa zona vengono visualizzati quasi tutti gli oggetti.
z Zona 3
In questa zona vengono visualizzati quasi tutti gli oggetti, ma è possibile
che alcuni ricadano nel punto morto dei sensori.
È possibile che in determinate situazioni MagicWatch non indivi-
dui oggetti, o che per ragioni legate alle loro caratteristiche fisiche,
non ne segnali la distanza in modo corretto.
Osservare i seguenti 4 esempi.
Esempio 1 (vedi fig. 6, pagina 5)
Gli oggetti che non rientrano nel campo di rilevamento dei sensori non pos-
sono essere registrati.
Esempio 2 (vedi fig. 7, pagina 5)
Per oggetti a forma frastagliata è possibile che la distanza più breve non
venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C.
Esempio 3 (vedi fig. 8, pagina 5)
Con ostacoli posizionati in modo obliquo viene segnalata la distanza più
breve A.
Esempio 4 (vedi fig. 9, pagina 6)
Nel caso raffigurato MagicWatch visualizzerà la distanza A. Man mano che
ci si avvicina al veicolo, superata la fase durante la quale viene emessa la
segnalazione acustica per indicare l'area di arresto, la distanza A va a rica-
dere nel punto morto cosicché MagicWatch segnalerà la distanza dal punto
B.
_MWE-800-4.book Seite 91 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Descrizione tecnica MagicWatch MWE800
92
Attenzione!
Come mostrano i quattro esempi, si possono verificare situazioni
durante le quali l'apparecchio non è in grado di visualizzare un
oggetto o la distanza minore dallo stesso.
L'apparecchio non esula il conducente dal dovere di guidare con
particolare prudenza durante le manovre di retromarcia. Retro-
cedere quindi sempre con la massima prudenza.
Se un oggetto non rientra più nella zona monitorata dai sensori,
MagicWatch indica automaticamente la distanza esistente
dall'oggetto successivo. Questo significa che l'altoparlante piezoe-
lettrico passa dalla sequenza rapida di segnali acustici a quella
media e il display indica una distanza maggiore.
In questo caso arrestare immediatamente il veicolo e controllare la
situazione.
5.3 Elementi di comando
Sul sistema di controllo elettronico si trovano i seguenti elementi di
comando:
N. in
fig. 10, pagina 6
Significato
1 Allacciamento del cavo di collegamento al display.
2 Allacciamento dei quattro cavi dei sensori.
Prestare attenzione al contrassegno sul cavo del
sensore e sulla centralina.
3 Regolatore per l'impostazione della sensibilità del
sensore.
Ruotando in senso orario si aumenta la sensibilità.
4 Allacciamento della linea di alimentazione.
_MWE-800-4.book Seite 92 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch
93
Sul display si trovano i seguenti elementi di comando:
6 Montaggio di MagicWatch
6.1 Attrezzi necessari
Per l'installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi:
z set di punte da trapano (vedi fig. 1.1, pagina 3)
z trapano (vedi fig. 1.2, pagina 3)
z cacciaviti (vedi fig. 1.3, pagina 3)
z set di chiavi ad anello o chiavi fisse (vedi fig. 1.4, pagina 3)
Per l'allacciamento elettrico e per il controllo dello stesso sono necessarie
le seguenti attrezzature:
z lampada campione a diodi (vedi fig. 10.5, pagina 3) oppure voltometro
(vedi fig. 1.6, pagina 3)
z pinza a crimpare (vedi fig. 1.7, pagina 3)
z nastro isolante (vedi fig. 1.8, pagina 3)
z evt. boccole passacavi
Per il fissaggio dello centralina e dei cavi sono necessarie eventualmente
anche altre viti e fascette serracavi.
N. in
fig. 11, pagina 6
Significato
1 Altoparlante
2 LED colorati
_MWE-800-4.book Seite 93 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaggio di MagicWatch MagicWatch MWE800
94
6.2 Montaggio dei sensori
Di estrema importanza per un funzionamento perfetto dell'appa-
recchio è il corretto allineamento dei sensori.
Se questi sono direzionati verso il basso, vengono indicati come
ostacoli ad es. le aplanarità del terreno. Se sono direzionati
troppo verso l'alto gli ostacoli presenti non vengono riconosciuti.
Osservare le seguenti specifiche per il montaggio:
z Per la selezione del luogo di montaggio osservare la fig. 13 A, a pagina 6
per gli autoveicoli e la fig. 13 B, a pagina 6 per i camper.
z Il raggio d'azione massimo è di circa 1,2 m.
z Perché l'angolo del veicolo (lampeggiatore ecc.) possa essere monito-
rato, il sensore deve essere montato a una distanza non superiore a
0,3 m rispetto all'angolo.
z La distanza dei sensori dal suolo deve essere minimo 40 cm e massimo
60 cm (vedi fig. 14 e fig. 15, pagina 7).
Ad un'altezza di montaggio compresa tra 50 cm e 60 cm il sensore deve
essere montato ad un angolo di 0° rispetto al piano stradale. Come ubi-
cazione del montaggio scegliere il punto del paraurti più perpendicolare
rispetto al piano stradale (vedi fig. 14, pagina 7).
Ad un'altezza di montaggio compresa tra 40 cm e 50 cm il sensore deve
essere installato ad un angolo di +5° rispetto al piano stradale (vedi
fig. 15, pagina 7).
z La distanza tra i sensori non deve essere superiore a 80 cm.
z Montare i sensori su una superficie il più piana possibile.
Rispettare il giusto allineamento dei sensori. Il lato superiore del sensore
è contrassegnato con „UP" (vedi fig. 12, pagina 6). Inoltre troverete un
intaglio nella nervatura di gomma.
z Per garantire un monitoraggio ottimale montare i sensori distribuendoli in
modo uniforme su tutta la larghezza del veicolo (vedi fig. 13, pagina 6).
z I sensori possono essere verniciati, ma non con una verniciatura a più
strati, che pregiudicherebbe la funzionalità dei sensori.
_MWE-800-4.book Seite 94 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch
95
Per eseguire il montaggio procedere come segue:
Scegliere un'ubicazione adeguata per il montaggio sul paraurti posteriore,
osservando le indicazioni per il montaggio descritte in precedenza.
Nota!
Per facilitare il procedimento, applicare un nastro adesivo chiaro
(fig. 16.1, pagina 7) su tutta la larghezza del paraurti, dove con-
trassegnare i punti di montaggio (fig. 16.2, pagina 7)
Smontare il paraurti.
Verificare che sia possibile effettuare i fori nei punti stabiliti (assenza di
elementi portanti o di rinforzo o altro).
Realizzare sul paraurti un foro per ogni sensore del diametro di 22 mm
(vedi fig. 17, pagina 7).
Per permettere un adattamento ottimale dell'alloggiamento del sensore
al paraurti, la superficie di montaggio deve essere piana per una lar-
ghezza di almeno -25 mm.
Smussare leggermente la parte inferiore del foro sul lato interno del para-
urti per permettere un migliore adattamento. È possibile ora inserire
l'alloggiamento del sensore inclinandolo leggermente verso il basso.
Far passare i cavi dei sensori attraverso il foro corrispondente.
Introdurre ogni sensore nel foro corrispondente finché non è ben inne-
stato.
Rimontare il paraurti sul veicolo.
6.3 Posa dei cavi di collegamento dei sensori
Durante la posa dei cavi di collegamento, fare in modo che questi
z non vengano torti o piegati,
z non sfreghino contro spigoli,
z non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi
fig. 3, pagina 4).
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
_MWE-800-4.book Seite 95 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaggio di MagicWatch MagicWatch MWE800
96
Nota!
Prima di inserire la boccola passacavo nella corrozzeria, far pas-
sare le spine dei cavi di collegamento attraverso la boccola.
Ogni fenditura sul rivestimento esterno della carrozzeria deve essere pro-
tetta dalla penetrazione d'acqua, ad es., spruzzando del mastice attorno
al cavo e alla boccola passacavo.
Per la posa dei cavi di collegamento alla centralina impiegare possibil-
mente i tappi di gomma disponibili.
Se non sono disponibili tappi di gomma, realizzare un foro corrispondente
con Ø di ca.13 mm e inserire la boccola passacavo.
Posare i cavi di collegamento in modo che non possano essere danneg-
giati in nessun caso (ad es. in caso di caduta massi).
Fissare accuratamente i cavi di collegamento dietro il paraurti.
Inserire le spine dei sensori nelle boccole dei cavi di collegamento.
6.4 Fissaggio del sistema di controllo elettronico
Quando si sceglie il luogo di montaggio del sistema di controllo elettronico,
tenere presenti le seguenti indicazioni:
z Osservare le lunghezze dei cavi di collegamento dei sensori.
z Il sistema di controllo elettronico non deve essere danneggiato mentre si
caricano valigie oppure oggetti nel vano bagagli.
Fissare il sistema di controllo elettronico in un posto adatto nel vano
bagagli o sotto al cruscotto.
Il sistema di controllo elettronico non deve essere esposto ad umi-
dità.
Inserire le spine dei cavi di collegamento dei sensori nelle rispettive
boccole del sistema di controllo elettronico (fig. 10.2, pagina 6).
_MWE-800-4.book Seite 96 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Montaggio di MagicWatch
97
6.5 Fissaggio del display
Durante la posa del cavo del display fare in modo che questi
z non venga torto o piegato,
z non sfreghi contro spigoli,
z non venga posato in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig. 3,
pagina 4).
Quando si sceglie il luogo di montaggio per il display, tenere presenti le
seguenti indicazioni:
z Montare il display
in autoveicoli ad es. nella zona della copertura del vano bagagli.
In questo modo durante le manovre di retromarcia potrete guardare
dietro e osservare contemporaneamente il display (vedi fig. 18,
pagina 8).
in camper o furgoni ad es. sul cruscotto nella zona compresa nella
visuale dello specchietto retrovisore esterno.
z Il display deve essere ben visibile quando viene effettuata la retromarcia.
z Non coprire o danneggiare il display appoggiando oggetti sulla copertura
del vano bagagli.
z Montare il display in modo che non sussistano pericoli di ferimento, ad
esempio in caso di frenate brusche.
z Nella scelta dell'ubicazione del display, prestare attenzione a non mon-
tarlo nella zona d'azione di un airbag, altrimenti il suo innesco potrebbe
provocare lesioni.
z Montare il display posizionandolo correttamente! La posizione corretta è
quando il cavo è rivolto verso il basso.
Attenzione!
Prima di effettuare qualsiasi tipo di foro, assicurarsi che nessun
cavo elettrico o altri componenti del veicolo vengano danneggiati
durante l'uso di trapani, seghe e lime.
Applicare il display sul punto desiderato, servendosi del nastro adesivo
compreso nella fornitura.
La spina è contro l'inversione di polarità: è possibile inserirla
sull'allacciamento in una sola direzione.
_MWE-800-4.book Seite 97 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Montaggio di MagicWatch MagicWatch MWE800
98
Inserire la spina del display nella boccola del sistema di controllo elettro-
nico (fig. 10.1, pagina 6).
6.6 Collegamento del sistema di controllo elettronico
Attenzione!
Fare attenzione che la polarità sia corretta.
in alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se
l'accensione è inserita. In questo caso è necessario inserire
l'accensione per determinare il conduttore positivo e il conduttore
di massa.
Collegare il cavo rosso (fig. 19.2, pagina 8) del sistema di controllo elet-
tronico al conduttore positivo (+) del proiettore di retromarcia (fig. 19.1,
pagina 8).
Collegare il cavo nero (fig. 19.3 e fig. 19.4, pagina 8) al conduttore di
massa (–) del proiettore di retromarcia o a massa (carrozzeria).
_MWE-800-4.book Seite 98 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Controllo del funzionamento
99
7 Controllo del funzionamento
Per eseguire il test funzionale procedere come segue:
Inserire l'accensione e innestare la retromarcia.
Durante la prima messa in funzione procedere con la massima cautela cer-
cando di acquisire familiarità con le diverse sequenze di segnali acustici.
Nella zona 3 può capitare che gli ostacoli non vengano più ricono-
sciuti, poiché non si trovano più nel campo di rilevamento dei sen-
sori (per caratteristiche di costruzione).
MagicWatch è dotato di una funzione di diagnosi d'errore. In caso di guasto
di un sensore, il display indica l'errore con il rapido lampeggiare del LED
rosso corrispondente (ad es. LED rosso sinistro per il sensore sinistro).
Zona Significato (vedi fig. 5, pagina 5)
Sequenze di
segnali acustici
corrispondenti
LED
1 Da una distanza di ca. 1,2 m (misurata a
partire dal sensore) MagicWatch ricono-
sce gli ostacoli presenti e li segnala
attraverso il LED verde e l'altoparlante
piezoelettrico con una sequenza lenta di
segnali acustici.
Bi Bi Bi verde
2 Da una distanza di ca. 0,8 m (misurata a
partire dal sensore) MagicWatch passa
al LED arancione e alla sequenza media
di segnali acustici.
Bi Bi Bi Bi aran-
cione
3 Ad una distanza di ca. 0,4 m (misurata a
partire dal sensore) o inferiore MagicWa-
tch passa al LED rosso e ad un segnale
acustico continuo. Quando viene rag-
giunto questo campo è sempre oppor-
tuno arrestare il veicolo.
In caso contrario possono essere dan-
neggiati sia il veicolo che l'oggetto che
entra in collisione.
Biiii… rosso
_MWE-800-4.book Seite 99 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Impiego di MagicWatch MagicWatch MWE800
100
8 Impiego di MagicWatch
8.1 Impiego di MagicWatch
MagicWatch viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia,
quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Viene emesso un
doppio segnale acustico lungo come conferma.
Appena un ostacolo entra nel campo di rilevamento, la distanza viene segna-
lata per mezzo dei diversi colori dei LED. Inoltre viene emessa una sequenza
di avvisi acustici. Con l'ulteriore avvicinamento all'ostacolo, i colori dei LED e
la velocità della sequenza di segnali acustici cambiano. MagicWatch ricono-
sce tre fasce di distanza (vedi capitolo “Controllo del funzionamento” a
pagina 99).
Ogni LED rappresenta un sensore. Se il veicolo si avvicina con il bordo
destro ad un ostacolo, si accende innanzitutto il LED di destra. Se l'ostacolo
rientra nel campo di rilevamento dei sensori centrali, si accendono i LED cen-
trali, e così via.
I colori dei LED corrispondono alle seguenti distanze:
Attenzione!
Arrestare immediatamente il veicolo e controllare la situazione
(evt. scendere), se durante le manovre si presentano le seguenti
situazioni:
Durante le manovre di retromarcia l'apparecchio indica inizial-
mente la presenza di un ostacolo e la sequenza di segnali acustici
diventa automaticamente più veloce (ad es. passaggio dalla
sequenza lenta a quella media). Improvvisamente il segnale
acustico passa a una sequenza lenta di segnali acustici oppure
non indica più la presenza di ostacoli.
Questo significa che l'ostacolo iniziale non si trova più nel campo di
rilevamento dei sensori (per motivi di costruzione), ma che può
essere ancora urtato.
LED Distanza
verde ca. 1,2 – 0,8 m
arancione ca. 0,8 – 0,4 m
rosso ca. 0,4 – 0 m
_MWE-800-4.book Seite 100 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
MagicWatch MWE800 Cura e pulizia di MagicWatch
101
8.2 Impostazione della sensibilità
La sensibilità è impostata in fabbrica. Se tuttavia fosse necessaria un'impo-
stazione supplementare, procedere come segue.
Ruotare la vite di registrazione della centralina elettronica (fig. 10.3,
pagina 6) lentamente in direzione del meno, fino all'arresto.
Effettuare una prova ponendo un oggetto ad 1 m di distanza ad un angolo
di 90° dietro ad un sensore (vedi fig. 20, pagina 8).
Inserire l'accensione e la retromarcia. Ora aumentare la sensibilità ruo-
tando la vite di registrazione lentamente in direzione del più, finché non si
udirà una lenta sequenza di segnali acustici (zona 1).
La sensibilità è ora impostata.
8.3 Prova sensori
Per effettuare una prova del funzionamento dei sensori, procedere come
segue:
Disporre il veicolo con la parte posteriore perpendicolare a un muro man-
tenendo una distanza di ca. 60 cm tra il sensore e il muro.
Spegnere il motore, ma lasciare inserita l'accensione e la retromarcia
innestata.
MagicWatch dovrebbe ora segnalare la distanza con una sequenza
media di segnali acustici.
Interrompere il fascio di rilevamento del sensore sottoposto a test con una
mano a ca. 30 cm di distanza (per es. sensore destro).
Sul display si illumina il LED rosso destro. La sequenza di segnali acustici
viene sostituita da un segnale continuo.
9 Cura e pulizia di MagicWatch
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi
perché potrebbero provocare un danno ai sensori.
Pulire i sensori di tanto in tanto con un panno umido.
_MWE-800-4.book Seite 101 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
Ricerca dei guasti MagicWatch MWE800
102
10 Ricerca dei guasti
L'apparecchio non funziona.
I cavi di allacciamento del proiettore di retromarcia non sono collegati fra di
loro o sono stati scambiati.
La spina per il display non è inserita, oppure non è inserita correttamente nel
sistema di controllo elettronico.
Le spine dei sensori non sono inserite, oppure non sono inserite
correttamente nel sistema di controllo elettronico.
Controllare le spine ed eventualmente inserirle fino allo scatto.
Sul display lampeggia un LED rosso.
Il LED indica che il sensore è guasto. Se si illumina il LED sinistro, il sensore
guasto è quello sinistro.
Sostituire il sensore guasto.
Cattivo rilevamento di ostacoli da parte dei sensori.
Un sensore è guasto.
Fare la prova dei sensori (vedi capitolo “Prova sensori” a pagina 101).
Sostituire il sensore guasto.
È stata modificata l'inclinazione di un sensore.
Correggere l'inclinazione del sensore interessato.
11 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO
del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi-
tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e il disbrigo delle condi-
zioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
_MWE-800-4.book Seite 102 Freitag, 21. Juli 2006 4:42 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Waeco MWE800 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per