Gossen MetraWatt METRAclip 41 Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

CP 30 35 GermanCp 41_CP C
Istruzioni per l’uso
METRACLIP 41
METRACLIP 410
Pinza Amperometrica AC/DC
3-349-589-37
1/9.11
2
Denominazione ordine
METRACLIP 41 M320A
METRACLIP 410 M320B
Batterie incluse.
Grazie per aver scelto questo prodotto. Per motivi di
sicurezza e per l’uso ottimale si raccomanda di
leggere attentamente le presenti istruzioni
operative.
Indice
1 SICUREZZA ........................................ 3
2
INTRODUZIONE.................................. 4
3 SPECIFICHE ....................................... 4
3.1 Caratteristiche elettriche ...................... 4
3.2 Caratteristiche generali ........................ 4
4 ISTRUZIONI PER L'USO .................... 6
4.1 Accensione .......................................... 6
4.2 Azzeramento automatico ..................... 6
4.3 Misura della corrente ........................... 6
4.4 Data Hold ............................................. 6
4.5 Spegnimento automatico ..................... 6
4.6 Sostituzione della batteria ................... 6
5 NORME DI SICUREZZA ..................... 7
6 GARANZIA .......................................... 7
7 ASSISTENZE PRODOTTI ................... 8
8 SERVICIO RIPARAZIONI E RICAMBI,
LABORATORIO DI TARATURA DKD E
LOCAZIONE DI STRUMENTI ............. 9
3
1. SICUREZZA
I prodotti sono contrassegnati con i seguenti simboli:
Per evitare scosse elettriche:
Procedere con cautela durante l’installazione e l’uso
del prodotto; nel circuito in esame possono essere
presenti tensioni e correnti elevate.
Il presente prodotto deve essere usato solo da
personale qualificato, osservando le opportune
precauzioni di sicurezza.
• Non usare il prodotto, se presenta danni.
• Prima di rimuovere il coperchio del vano batterie,
assicurarsi sempre che la pinza sia stata rimossa
da qualsiasi circuito.
Non tenere il clamp-on-metro ovunque al di fuori
della barriera tattile vedi FIG 1, al fine di evitare
contatti pericolosi con il conduttore.
Attenzione! Consultare il manuale!
Isolamento doppio/rinforzato
Non smaltire il prodotto con i normali rifiuti
domestici. Contattare un servizio di
riciclaggio qualificato per lo smaltimento.
Permessa l’applicazione su conduttori
SOTTO TENSIONE PERICOLOSI e la
rimozione da essi.
Conforme alle pertinenti norme europee
Leggere le istruzioni attentamente e per
intero prima di inserire il vostro strumento
in servizio, e seguire le istruzioni ivi
contenute.
4
2. INTRODUZIONE
La pinza amperometrica CP 41 / CP410 è stata
studiata per misurare in modo affidabile, preciso e non
intrusivo correnti AC, DC a forma d’onda complessa.
Usando l’avanzata tecnologia ad effetto Hall, la pinza
CP 41/ CP 410 fornisce misure precise, per correnti da
5 mA a 40 A (CP 41) 100mA to 400A (CP 410),
Caratteristiche di misura:
misura del vero valore efficace RMS
risoluzione 1mA
autoranging / azzeramento automatico /
spegnimento automatico
data hold
Queste funzionalità la rendono uno strumento potente
per l'uso su invertitori, alimentatori switching, controllori
industriali e per altre applicazioni che richiedono misure
della corrente e/o l’analisi della forma d’onda.
3. SPECIFICHE
3.1 Caratteristiche elettriche
(Tutte le specifiche di accuratezza riferite a 23°C ± 1°C)
METRACLIP 41
Campo di misura ...................... 0 ... 40 A DC o AC
pk
Campo di corrente
(Autoranging) ............................ 4 A / 40 A
Risoluzione ............................... 1mA / 10mA
Capacità di sovraccarico .......... 200 A (60s)
METRACLIP 410
Campo di misura ...................... 0 ... 400 A DC o AC
pk
Campo di corrente ................... 4 A / 400 A
(Autoranging)
Risoluzione .............................. 10mA / 100mA
Capacità di sovraccarico .......... 600 A (60s)
3.2 Caratteristiche generali
Accuratezza DC totale .............. ±1% di lettura ±5 digit
Coefficiente di temperatura ...... ±0.1% di lettura /°C
Gamma di frequenza (-0.5dB) . DC e 15 – 400Hz
Tensione di lavoro .................... 300V AC
RMS
o DC
Temp. di funzionamento ........... C ... +50°C
Temp. di stoccaggio
senza batteria ........................... -20°C ... +85°C
Alimentazione ........................... batt. alcalina da 9 V
PP3, MN 1604
o 6LR61
5
Durata batteria
METRACLIP 41 .................... 15 ore tipicamente
METRACLIP 410 .................. 50 ore tipicamente
Display ...................................... 4000 cont.
Dimensione conduttore ............ 25 mm di diametro
Peso ......................................... 235 g
1
2
3
4
7
9
54
6
8
FIG 1
1. Ganasce
2. Direzione convenzionale della corrente
3. Delimitatore di zona di sicurezza (tattili
Barriera): non andare oltre il collare di
sicurezza!
4. Coperchio vano batteria
5. Vite del coperchio vano batteria
6. Pulsante di apertura ganasce
7. Interruttore ON/OFF
8. Pulsante di azzeramento automatico
9. Display LCD
6
4. ISTRUZIONI PER L'USO
4.1 Accensione
Spostare l'interruttore dalla posizione OFF a quella DC
o AC per selezionare la modalità operativa.
4.2 Azzeramento automatico
Nella modalità DC, lo zero del display può cambiare a
causa di variazioni di temperatura e altre condizioni
ambientali. Per azzerare l'indicazione del display basta
premere il pulsante di azzeramento automatico.
Assicurarsi che la pinza sia lontana da qualsiasi
conduttore percorso da corrente.
4.3 Misura della corrente
Selezionare DC o AC tramite l'interruttore.
Azzerare l'indicazione del display usando il pulsante di
azzeramento automatico.
Chiudere le ganasce intorno al conduttore verificando il
buon contatto tra le superfici di chiusura delle ganasce.
Effettuare le misure richieste. Un segnale di uscita
positivo indica che la corrente fluisce nel senso indicato
dalla freccia sulla pinza.
4.4 Data Hold
Per attivare la funzione Data Hold, premere una volta il
pulsante Hold. Il display continuerà a visualizzare
l'ultima lettura. Premere il pulsante Hold un'altra volta
per ritornare al funzionamento normale.
4.5 Spegnimento automatico
Per risparmiare la batteria, la pinza si spegnerà
automaticamente dopo 10 minuti circa. Per disattivare
la funzione di spegnimento automatico. Spegnere la
sonda e accendere, mentre premendo il pulsante auto
zero.
4.6 Sostituzione della batteria
AVVERTENZA DI SICUREZZA
Prima di rimuovere il coperchio del vano batterie,
assicurarsi sempre che la pinza sia stata rimossa
da qualsiasi circuito elettrico in tensione.
7
Quando la tensione della batteria ha raggiunto il
minimo, sul display appare il simbolo di batteria
scarica. Vedi fig. 1 e procedere nel modo seguente per
sostituire la batteria.
Staccare la pinza amperometrica dal conduttore e
spegnerla con l'interruttore On - Off.
Allentare la vite imperdibile del coperchio vano batterie.
Sollevare il coperchio di 30° e staccarlo dal corpo come
mostra la fig 1. Sostituire la batteria, riposizionare il
coperchio e fissarlo con la vite.
Usare solo batterie alcaline tipo da 9 V PP3 (MN 1604).
5. NORME DI SICUREZZA
EN 61010-1:2001
EN 61010-2-032:2002
EN 61010-031:2002
300V cat III, grado di inquinamento 2
Norme EMC
EN 61326-2-2:2006
Conforme alle direttive ROHS e WEEE
Questo prodotto è progettato per garantire la sicurezza
nelle seguenti condizioni:
- uso in ambienti interni
- altitudine fino a 2000 m
- temperaturaC ... +50°C
- umidità relativa massima: 80% per temperature
fino a 31°C, con decremento lineare fino a 40% a
50°C.
L’uso della pinza amperometrica su conduttori non
isolati è limitato a 300V AC
RMS
o c.c. e frequenze
inferiori a 1kHz.
La responsabilità per l'uso in sicurezza è dell'operatore
che deve essere adeguatamente qualificato e
autorizzato. Usando la pinza amperometrica, fare
attenzione a non mettere le dita oltre il collare di
protezione, vedi fig. 1 Prima dell’uso controllare
sempre che pinza e cavi non siano danneggiati.
Ogni uso dell’apparecchiatura diverso da quello
specificato dal produttore può compromettere la
protezione offerta dalla stessa.
Per evitare scosse elettriche, tenere la pinza
amperometrica sempre pulita e libera da
contaminazioni superficiali.
8
Per la pulizia della pinza amperometrica usare alcol
isopropilico.
È d'obbligo indossare dispositivi di protezione
individuale se l'impianto dove si effettua la misurazione
presenta delle parti attive pericolose accessibili.
6. GARANZIA
La vostra pinza amperometrica GMC-I PROSyS gode
di una garanzia di un anno dalla data di acquisto per
difetti di materiale o lavorazione. In caso di
malfunzionamento dello strumento durante il periodo di
garanzia provvederemo a nostra discrezione a ripararlo
o a sostituirlo con uno nuovo o revisionato, sempreché
il malfunzionamento sia effettivamente da attribuire a
un difetto di materiale o di lavorazione. Per avvalersi
della garanzia, è necessario spedirci lo strumento, con
spese postali a carico del mittente, accompagnato da
una descrizione del difetto. L’impiego di una batteria
diversa da quanto specificato fa decadere la garanzia.
Le merci che l’acquirente presume siano difettose non
potranno dar luogo ad alcuna richiesta di indennizzo
per lesioni fisiche, perdite, danni o altre spese
comunque sostenute derivanti direttamente o
indirettamente da tali presunti difetti, salvo in caso di
decesso o lesioni fisiche causate per colpa del
venditore.
Non si specifica alcuna condizione garanzia,
espressa o implicita, relativa alla durata o all’usura dei
prodotti forniti o alla loro idoneità a un determinato
scopo o all’uso in condizioni specifiche, anche se tale
scopo o tali condizioni siano stati resi noti al venditore.
9
7. PRODUCT SUPPORT
In casso di necessità contattare:
GMC-I Messtechnik GmbH
Hotline Product Support
Phone: +49 911 8602-0
Fax: +49 911 8602-709
8. SERVICIO RIPARAZIONI E RICAMBI,
LABORATORIO DI TARATURA DKD E
LOCAZIONE DI STRUMENTI
In casso di necessità contattare:
GMC-I Service GmbH
Service Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg, Germany
Phone: +49 911 817718-0
Fax: +49 911 817718-253
Questo indirizzo vale soltanto in Germania.
Negli altri paesi si prega di contattare le
nostre rappresentanze e filiali nazionali.
METRACLIP 41_ 410 Italian Rev 1.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Gossen MetraWatt METRAclip 41 Istruzioni per l'uso

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per