Electrolux EU6932C Manuale utente

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale utente
3
2222 158-46
¥ WŠhrend des Transports kann es vorkommen,
da§ das im Motorkompressor enthaltene …l in
den KŠltekreislauf ablŠuft. Man sollte mindestens
2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb
genommen wird, damit das …l in den
Kompressor zurŸckstršmen kann.
Gebrauch
¥ Die HaushaltskŸhl- und GefriergerŠte sind nur
zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
Nahrungsmitteln bestimmt.
¥ Die beste Leistung erzielt man bei
Raumtemperaturen von +18¡C bis +43¡C (Klasse
T); +18¡C bis +38¡C (Klasse ST); +16¡C bis
+32¡C (Klasse N); +10¡C bis +32¡C (Klasse SN);
die GerŠteklasse ist auf dem Typschild
angegeben.
Zu beachten: Wird dieses GerŠtes bei anderen
Umgebungstemperaturen betrieben als den in
der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
sinkt die Umgebungstemperatur unter den
angegebenen Mindestwert ab, kšnnte die
Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
eingelagerten Lebensmittel so rasch als mšglich
zu verbrauchen.
¥ Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
¥ FŸr das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
Lebensmittel sind die Anweisungen des
Herstellers zu befolgen.
¥ In allen KŸhl- und GefriergerŠten bedecken sich
im Laufe der Zeit alle kŠltefŸhrenden Teile mit
einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je
nach Modell automatisch oder mit der Hand
abgetaut.
¥ Die Reifsicht niemals mit MetallgegenstŠnden
abkratzen, das GerŠt kšnnte beschŠdigt werden.
Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
verwenden.
¥ Zum Lšsen der festgefrorenen Eisschalen keine
scharfkantigen oder spitzn GegenstŠnde
benutzen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie kšnnten platzen.
Umweltnormen
Dieses GerŠt enthŠlt im KŸhlkreislauf und in der
Isolierung kein ozonschŠdigendes Gas. Das
GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll entsorgt
werden. Eine BeschŠdigung des
KŠltemittelkreislaufs, insbesondere des
WŠrmetauschers auf der RŸckseite des GerŠtes,
mu§ verhindert werden. Auskunft Ÿber
Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die
šrtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem
GerŠt verwendeten und mit dem Symbol
gekennzeichneten Materialien,sind
recyclingfŠhig.
HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
Gro§gerŠte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
recyclingfŠhig und sollen grundsŠtzlich der
Wiederverwertung zugefŸhrt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
¥ Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
sollten in die entsprechenden SammelbehŠlter
gegeben werden.
¥ Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
die dafŸr vorgesehenen SammelbehŠlter
gegeben werden. Solange solche in Ihrem
Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, kšnnen
Sie diese Materialien zum HausmŸll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfŠhige
Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE fŸr PolyŠthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
PP fŸr Polypropylen
PS fŸr Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
ein Gro§teil der Materialien dieses GerŠtes
gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
ermšglichen.
PS
SAN
ABS
02**
PE
05
PP
06
PS
58
Reversibilitˆ della porta
Prima di ogni operazione staccare la spina dalla
presa di corrente.
Per lÕinversione operare come segue:
1. Estrarre la griglia di aerazione (D) inserita a
scatto.
2. smontare la cerniera inferiore (E)
3. sfilare la porta dal perno (G), svitare questÕultimo
e riavvitarlo sul lato opposto;
4. togliere i due tappi (dove previsto), liberando cos“
i fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti
lati;
5. rimontare la porta;
6. rimontare la cerniera inferiore (E) sul lato
opposto;
7. sfilare il copri-foro (F) dalla griglia di aerazione
(D) spingendolo nel senso della freccia e
rimontarlo sul lato opposto;
8. rimontare la griglia dÕaereazione (D) inserendola
a scatto.
9. Smontare la maniglia e rimontarla sul lato
opposto. I fori non utilizzati sono mascherati da
tappi in plastica che si trovano nel sacchetto
accessori.
Attenzione
Ultimata la reversibilitˆ delle porte, controllare che la
guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la
temperatura ambiente • fredda (ad es.in inverno),
pu˜ succedere che la guarnizione non aderisca
perfettamente al mobile. In tal caso attendere il
naturale rinvenimento della guarnizione stessa
oppure accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
E
F
D
F
F
F
G
PR228
4
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch - Bedienungsblende - Reinigung der innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung . .
Gebrauch - Schnellgefriervorgang - Alarmlampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Gebrauch - Thermometer - Einfrieren der frischen Lebensmittel - Aufbewahrung der TiefkŸhlkost - . . .
Auftauen - EiswŸrfelbereitung - KŠlteakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips - Tips fŸr das Einfrieren - Tips fŸr TiefkŸhlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wartung - RegelmŠ§ige Reinigung - Stillstandzeiten - Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Stšrungen - Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installation - Aufstellung - Hintere AbstandsstŸcke - Elektrischer Anschlu§ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation - TŸranschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
57
INSTALLAZIONE
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
Posizionamento
Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in Figura:
Posizionamento dellÕapparecchio sotto il pensile
della cucina (vedi A).
Posizionamento dellÕapparecchio senza pensile
della cucina (vedi B).
Uno o pi• piedini regolabili, posti alla base del
mobile, consentono un accurato livellamento.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa
di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola corrispondano
a quelle dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
indispensabile collegare lÕapparecchio ad una
efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž
dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di
corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a
terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di
terra a parte conformemente alle norme in vigore
consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ
qualora questa norma antinfortunistica non
fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie
-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla
soppressione dei disturbi radio.
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modificazioni.
Attenzione
LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla
rete; Ž quindi necessario che la spina rimanga
accessibile ad installazione avvenuta.
Distanziali posteriori
Nel sacchetto della documentazione sono inseriti
due distanziali da applicare come indicato in figura.
Allentare le viti, inserire i distanziali sotto la testa
della vite e riavvitare.
D594
Aufbewahrung der TiefkŸhlkost
Nach einem lŠngeren Stillstand des GerŠtes mu§
dieses vor der Einlagerung der TiefkŸhlkost auf
Schnellgefriervorgang (SUPER) wenigstens 2
Stunden in Betrieb gesetzt werden, dann wieder den
normalen Betrieb einstellen.Um den Rauminhalt
des Gefrierschrankes bestmšglichst zu nutzen,
kšnnen die Lade (A) und die Kšrbe (B), (C)
herausgenommen werden. Das Gefriergut direkt auf
den Ablagen der FŠcher einordnen und dabei darauf
achten, da§ es nicht Ÿber die angegebene Ladelinie
hinaus gestapelt wird
Wichtig
Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,
beispielsweise wegen Stromausfall, mŸssen,
wenn der Betrieb fŸr lŠnger als die in der Tabelle
technische Daten unter der Position ãLagerzeit
bei StšrungÒ angegebene Dauer unterbrochen
ist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekocht
und erneut eingefroren werden (nach
AbkŸhlung).
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekŸhlten Lebensmittel
sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
man sie am besten im KŸhlabteil oder je nach der
zur VerfŸgung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
auftaut. Kleine StŸcke kšnnen eingefroren gekocht
werden. SelbstverstŠndlich verlŠngert sich dabei die
Kochzeit.
EiswŸrfelbereitung
Das GerŠt hat eine oder mehrere EiswŸrfelschalen,
welche mit Wasser aufgefŸllt in das Gefrierfach
gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der EiswŸrfelschalen keine
MetallgegenstŠnde benutzen!
6
Einfrieren von frischen
Lebensmitteln
LŠuft jedoch das GerŠt bereits, so wird emplohlen,
den Schnellgefrierschalter mindestens 3 Stunden
vor der Einlagerung der einzufrierenden
Lebensmittel einzuschalten.
Nach der Einlagerung der Lebensmittel rechnet man
24 Stunden, bis der Gefriervorgang beendet ist.
Nach dieser Zeit den Normalbetrieb wieder
einstellen.
Das Gefriervermšgen des Gefrierabteiles (in 24
Stunden) kann auf den Typenschild abgelesen
werden.
Die einzutrierenden Lebensmittel in das oberste
Fach einlegen.Verteilen Sie die Packete gemŠss
Abb.
KŠlteakku
Im Gefrierschrank ist ein KŠlteakku (eutektische
Masse) vorgesehen, der eine VerlŠngerung der
Aufbewahrungszeit des Gefriergutes bei
eventuellem Stromausfall oder Stšrung ermšglicht.
Der KŠlteakku befindet sich in der oberen
Schublade.
11 Kg
11 Kg
D309
A
B
C
Thermometer
Das Anzeigeinstrument informiert Sie Ÿber die
Temperatur im Gefrierschrank. Das Instrument kann
wŠrmer als -18¡C anzeigen, falls Sie grš§ere
Mengen frischer Lebensmittel einlagern oder die
TŸršffnungszeiten zu lang sind.
Blau: normal
Rot: Alarm
55
Sbrinamento
AllÕinterno dellÕapparecchiatura la brina deve essere
eliminata ogniqualvolta si • formato uno spessore di
4 mm circa, utilizzando lÕapposita paletta
raschiabrina.
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici
per asportare la brina, al fine di evitare gravi
danni allÕapparecchiatura.
Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio,
sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento,
procedendo come segue:
1. staccare la spina dalla presa di corrente o porre
la manopola del termostato (E) in posizione Ç
È;
2. avvolgere gli alimenti in parecchi fogli di giornale
e riporli in un luogo molto fresco;
3. lasciare la porta aperta;
4. inserire nellÕapposita sede la paletta raschiabrina
come grondaia di prolungamento; porre al
disotto, una bacinella per la raccolta dellÕacqua
derivante dallo sbrinamento;
5. a sbrinamento avvenuto asciugare
accuratamente lÕinterno del congelatore;
6. conservare la paletta raschiabrina per utilizzi
successivi;
D068
SE QUALCOSA NON VA
Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche
disfunzione, • bene controllare:
¥ che la spina sia ben inserita nella presa di
corrente;
¥ che non manchi lÕenergia elettrica
¥ che la manopola del termostato si trovi in
posizione intermedia.
Inoltre:
¥ se lÕapparecchiatura • eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con
mobili o schienali che possono causare rumore o
vibrazioni;
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
Per un sollecito intervento • importante, allÕatto
della chiamata, indicare il tipo di difetto, il
modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di
prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione
(Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o
dalla targhetta matricola posta allÕinterno
dellÕapparecchiatura.
Periodi di inattivitˆ
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
¥ staccare la spina dalla presa di corrente;
¥ togliere tutti gli alimenti;
¥ sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la
circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la
formazione di odori sgradevoli.
7. reinserire la spina nella presa; posizionare la
manopola termostato (E) nella posizione
desiderata.
Predisporre lÕapparecchiatura per il funzionamento di
congelazione rapida. Dopo tre ore di
funzionamento ripremere lÕ interruttore (C).
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici
per asportare la brina onde evitare gravi danni
allÕapparecchio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati
potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
Le aperture della porta possono favorire la
formazione di brina, pi• accentuata sulla parte
alta dellÕapparecchiatura.
7
Tips fŸr TiefkŸhlkost
Um optimale Leistungen des GerŠtes zu erhalten,
sich vergewissern,
¥ da§ die TiefkŸhlkost beim VerkŠufer gut
aufbewahrt wurde
¥ da§ der Transport vom VerkŠufer zum
Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
¥ TŸr so wenig wie mšglich šffnen und nicht offen
lassen.
¥ Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
schnell und kšnnen kein ein zweites Mal
eingefroren werden.
¥ Das Haltbarkeitsdatum auf der
TiefkŸhlkostverpackung sollte nicht Ÿberschritten
werden.
Tips fŸr das Einfrieren
FŸr ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
geben wir folgende RatschlŠge:
¥ Das Gefriervermšgen des Gefrierabteils (in 24
Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
werden.
¥ Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
dieser Zeit sollte keine zusŠtzliche Ware in das
Gefrierabteil eingelegt werden.
¥ Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
beschleunigt wird; dies ermšglicht das spŠtere
Auftauen von kleineren Portionen.
¥ Die Lebensmittel in Alu- oder PolyŠthylenfolien
luftdicht verpacken.
¥ Es soll vermieden werden, da§ die
einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
eingefrorenen in BerŸhrung kommen, um eine
WŠrmeŸbertragung an diese zu verhindern.
¥ Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
genommen, kann KŠlte-Brandwunden
verursachen.
¥ Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
Einfrierdatum zu notieren, damit die
Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.
¥ Die Symbole auf den Schubladen zeigen
unterschiedliche Arten von TiefkŸhlgut.
Die Zahlen geben fŸr die jeweilige Art von
TiefkŸhlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
obere oder der untere Wert der angegebenen
Lagerzeiten gŸltig ist, hŠngt von der QualitŠt der
Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
Einfrieren ab.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen
GetrŠnke in das Gefrierfach eingestellt
werden, da sie explodieren kšnnen.
TIPS
54
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di
congelazione diamo alcuni consigli importanti:
¥ La quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h (20 kg) • riportata anche
sulla Çtarghetta matricolaÈ
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo
scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti con protettivo adatto (es.
fogli di alluminio), ben aderente ai cibi e ben
chiuso;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione oppure
sulle apposite schede (se in dotazione) la data di
congelazione al fine di poter controllare il tempo
di conservazione;
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ lo
scongelamento di questi ultimi.
¥ I simboli sui cassetti indicano diversi tipi di
prodotti da congelare.
Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in
mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare.
Se Ž valido il valore superiore oppure quello
inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato,
dipende dalla qualitˆ dei prodotti alimentari e dal
pretrattamento prima del congelamento.
¥ Non mettere nel congelatore bevande gassate in
contenitori chiusi: potrebbero scoppiare.
Consigli per la conservazione dei
surgelati
¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione
nel congelatore, sia breve;
¥ non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni;
¥ non aprire troppo frequentemente la porta del
congelatore e non lasciarla aperta pi• del
necessario.
CONSIGLI
MANUTENZIONE
Attenzione:
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
eseguire qualsiasi operazione.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente da
personale autorizzato dallÕazienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparec-
chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il condensatore e il motocompressore con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione
migliorerˆ il funzionamento con conseguente
risparmio di energia.
8
WARTUNG
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
RegelmŠ§ige Reinigung
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt
zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
und die lackierten Teile mit einem Poliermittel
reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
Den Kondensator und den Motorkompressor mit
einer BŸrste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
begŸnstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
Stillstandszeiten
Bei lŠngerem Stillstand des GerŠtes, mŸssen Sie
folgenderma§en vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
GerŠt abtauen, Innenraum und Zubehšrteile
reinigen; die TŸren offen lassen, um im Innern eine
gute Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Achtung
Dieses GerŠt enthŠlt im KŠltekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung
und das NachfŸllen aussschlie§lich von
autorisiertem Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
Die sich im Gefrierschrank bildende Reifschicht soll,
sobald diese eine StŠrke von 4 mm erreicht hat, mit
dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
werden. WŠhrend dieses Vorganges ist es nicht
nštig, das GerŠt auszuschalten und die
Nahrungsmittel herauszunehmen.
Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, mu§
man vollkommen abtauen. Um ein vollstŠndiges
Abtauen durchzufŸhren, geht man wie folgt vor:
1. Den Thermostatknopf auf Ç
È einstellen oder den
Stecker aus der Steckdose herausziehen.
2. Die eventuell im Frosterfach liegenden
Lebensmittel herausnehmen, sie in
Zeitungspapier einwickeln und sehr kŸhl
aufbewahren.
3. Die TŸr offen lassenund den Plastikschaber, der
als Rinne dient, am vorgesehenen Platz
einsetzen, soda§ das Abtauwasser in ein
geeignetes, darunter gestelltes GefŠ§ flie§en
kann.
4. Nach beendetem Abtauproze§ das Fach gut
trocknen. Plastikschaber fŸr spŠteren Gebrauch
aufbewahren.
5. Den Thermostatknopf wieder in die gewŸnschte
Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
einstecken.
6. Den Schnellgefriervorgang eichschalten.
Nachdem das GerŠt fŸr 2-3 Std. in Betrieb
D068
genommen wurde, kšnnen tiefgefrorene
Lebensmittel darin zurŸckgelegt
Achtung:
Benutzen Sie niemals MetallgegenstŠnde, um
die Reifschicht abzukratzen, damit eine
BeschŠdigungen des GerŠtes vermieden werden
kann.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
Mittel fŸr einen schnelleren Abtauproze§ mit
Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Ein Temperaturanstieg der TiefkŸhlkost wŠhrend
des Abtauens kšnnte die Aufbewahrungsdauer
verkŸrzen.
53
Cubetti di ghiaccio
LÕapparecchiatura • corredata con una o pi•
vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio;
queste vanno riempite di acqua potabile e riposte
nellÕapposito scomparto.
Si raccomanda di non usare utensili metallici per
staccare le vaschette.
Non ingerire mai i ghiaccioli o i cubetti di
ghiaccio appena tolti dallÕapparecchiatura
perchŽ potrebbero provocare ustioni.
Congelazione dei cibi freschi
Per eseguire la congelazione rapida dei cibi, qualora
lÕapparecchio non sia in funzione, • necessario
metterlo in funzione e predisporlo al funzionamento
di congelazione rapida almeno 3 ore prima di
introdurre nel congelatore gli alimenti.
Nel caso, invece, lÕapparecchio sia giˆ in funzione,
predisporlo per la congelazione rapida almeno 24
ore prima di introdurre gli alimenti da congelare.
Una volta inseriti gli alimenti, la congelazione pu˜
essere considerata ultimata dopo 24 ore dal suo
inizio.
Dopo questo periodo • necessario ripristinare il
funzionamento di ÇconservazioneÈ. Gli alimenti da
congelare devono essere messi negli scomparti
superiori e distribuiti come da Fig.
La quantitˆ massima di alimenti freschi che possono
essere congelati in 24 h • di 22 kg.
Conservazione dei cibi surgelati
Dopo un periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti
nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare per
almeno due ore sulla posizione di congelazione
rapida (SUPER); quindi, riportarsi sulla posizione di
funzionamento normale.
Per struttare al massimo le capacitˆ di carico del
congelatore • necessario togliere il cassetto (A) ed i
cestelli (B) e (C); stivare i prodotti congelati e
surgelati direttamente sui ripiani degli scomparti
facendo attenzione a non oltrepassare la linea di
carico
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali,
ad esempio per mancanza di corrente, se il
periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore
riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la
voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e
ricongelarli (una volta raffreddati).
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere
usati, possono essere scongelati in un frigorifero o a
temperatura ambiente, a seconda del tempo
disponibile per lÕoperazione.
I pezzi piccoli possono essere cucinati direttamente
appena tolti dal congelatore; in questo caso, per˜, il
tempo di cottura sarˆ pi• lungo.
Massa eutettica
Il vostro apparecchio Ž dotato di una massa
eutettica. In caso di interruzione di corrente la massa
eutettica aumenterˆ di qualche ora la conservazione
dei cibi congelati.
11 Kg
11 Kg
D309
A
B
C
Termometro interno
Indica la temperatura interna del congelatore.
Pu˜ indicare una temperatura inferiore a -18¡C (pi•
calda) quando si introduce una notevole quantitˆ di
alimenti da congelare o quando la porta viene
lasciata aperta a lungo.
Blu = normale
Rosso = allarme
9
ST…RUNGEN
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte,
ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes:
¥ Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
¥ Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
Anlage in der richtigen Stellung?
¥ Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
¥ Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
Stellung?
¥ WasserpfŸtze auf dem Boden des KŸhlfaches:
¥ Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
ÒAbtauenÓ)
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den
Kundendienst notwendig, die Modell- und
Seriennummer anzugeben, die Sie dem
Garantieschein oder dem Typenschild (Ð linke
Seite Ð unten) entnehmen kšnnen.
TECHNISCHE DATEN
Euro- Effizenz-Klasse A
158
0,66
241
22
35
1400
595
600
640
1170
Energieverbrauch in kWh/24h
Energieverbrauch in kWh/Jahr
Gefrierleistung kg/24h
Lagerzeit bei Stšrung -18¡/-9¡C in h
Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter
Abmessungen des GerŠtes in mm
Hšhe
Breite
Tiefe
Breite bei gešffneter TŸr
Tiefe bei gešffneter TŸr
Die Technische Daten kšnnen Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an der
Seitewand.
52
USO
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di
nuovo indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
Pannello comandi
A - Lampada spia di allarme
B - Lampada spia di funzionamento SUPER
C -Interruttore NORMAL-SUPER
D - Lampada spia di funzionamento
E - Manopola termostato per la regolazione della
temperatura
Uso del congelatore
Il congelatore • contraddistinto dal simbolo
il quale indica che esso • adatto alla
congelazione di cibi freschi e alla conservazione,
a lungo termine, di cibi congelati e surgelati.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente, la lampada
spia (D) si accenderˆ; ci˜ indica che
lÕapparecchiatura Ž sotto tensione. Ruotare la
manopola (E) oltre la posizione Ç
È.
Lo spegnimento si ottiene ruotando la manopola (E)
del termostato sulla posizione Ç
È.
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜
essere aumentata (meno freddo) ruotando la
manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita
(pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La
posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna dipende
da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente;
¥ la frequenza di apertura delle porte;
¥ la quantitˆ di alimenti conservati;
¥ la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Congelazione rapida
Per inserire la congelazione rapida premere
lÕinterruttore (C). La spia di funzionamento (B) si
illuminerˆ.
Lampada spia di allarme (A)
Ha lo scopo di segnalare che la temperatura
allÕinterno dellÕapparecchiatura • tale da non
garantire una buona conservazione degli alimenti.
Quando lÕapparecchiatura viene messa in funzione,
oppure quando vengono introdotti gli alimenti da
congelare, questa spia rimane accesa sino a che la
temperatura non ha raggiunto il valore richiesto per
la conservazione degli alimenti stessi.
Nel caso in cui la lampada rimanesse continua-
mente accesa (oltre i due giorni), e dopo aver
accertato che la porta sia ben chiusa, bisogna
richiedere lÕintervento dellÕassistenza tecnica.
10
Elektrischer Anschlu§
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, da§ die auf dem Typenschild
des GerŠtes angegebene Spannung sowie
Frequenz mit dem Anschlu§wert des Hauses
Ÿbereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig. FŸr die Anpassung
des GerŠtes an andere Spannungen mu§ ein
Spartransformator angemessener Leistung
vorgeschaltet werden.
Das GerŠt mu§ unbedingt vorschriftsmŠ§ig geerdet
werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Speisekabels mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt
versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so mu§ das GerŠt
an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmŠ§ig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht
beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende
EWG Richtlinie:
INSTALLATION
Aufstellung
Das GerŠt sollte nicht in der NŠhe von
WŠrmequellen wie Heizkšrpern oder …fen
aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschŸtzt werden. Aus GrŸnden der Sicherheit mu§
eine MindestbelŸftung gesichert sein, wie aus der
Abb. hervorgeht.
Anordnung des GerŠtes unter den OberschrŠnken
der KŸche (siehe Abb. A).
Anordnung des GerŠtes ohne OberschrŠnke der
KŸche (siehe Abb. B).
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Die Nivellierung erfolgt durch Drehen der am
Unterteil des GerŠtes angebrachten
Nivellierf٤chen.
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
AusfŸhrung) bzw. der …VE-Richtlinie Nr. F 61/84
(…sterreich-AusfŸhrung) bezŸglich
Funkentstšrung.
- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und
folgende €nderungen;
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Achtung:
Es mu§ mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation mu§ sie Steckdose
daher zugŠnglich bleiben.
Hintere AbstandsstŸcke
Im Beipack sind 2 DistanzstŸcke enthalten, die an
der GerŠte-RŸckseite montiert werden mŸssen.
Lšsen Sie dazu etwas die Schrauben der
GehŠuseabdeckung. Schieben Sie das DistanzstŸck
unter den Schraubenkopf und ziehen Sie die
Schraube wieder fest.
D594
51
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel
circuito refrigerante e nellÕisolamento, gas
refrigeranti nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura
non deve essere smaltita con rifiuti urbani e
rottami. Deve essere evitato il danneggiamento
del circuito refrigerante, soprattutto nella parte
posteriore vicino allo scambiatore. Informazioni
sui centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale. I materiali usati in questa
apparecchiatura contrassegnati dal simbolo
sono riciclabili.
Installazione
¥
Durante il normale funzionamento il
condensatore ed il compressore, che sono posti
sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano
sensibilmente. Assicurarsi quindi che
lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni
riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente
comporterˆ sicuramente un cattivo
funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
¥
Assicurarsi, dopo aver installato
lÕapparecchiatura, che essa non appoggi sul cavo
di alimentazione.
Importante: se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
¥
Se lÕapparecchiatura viene trasportata in
posizione orizzontale • possibile che lÕolio
contenuto nel compressore defluisca nel circuito
refrigerante. Lasciare lÕapparecchiatura in
posizione verticale almeno 2 ore prima di
metterla in funzione per dar modo allÕolio di
refluire nel compressore.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥
Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥
La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e deve
essere evitato qualsiasi danno al circuito
refrigerante.
INDICE
Avvertenze e consigli importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Uso / Pulizia - Pannello di controllo - Uso del congelatore - Funzionamento -Regolazione della . . . . . .
temperatura - Congelazione rapida - Lampada spia di allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Uso / Temometro interno - Congelazione dei cibi freschi - Conservazione dei cibi surgelati - Massa . . .
eutettica - Scongelazione - Cubetti di ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Consigli / Consigli per la congelazione - Consigli per la conservazione dei surgelati . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione - Pulizia periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Manutenzione - Periodi di inattivitˆ - Sbrinamento - Se qualcosa non va . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Installazione / Posizionamento - Distanziali posteriori - Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Installazione / Reversibilitˆ della porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Centri Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
11
TŸranschlagwechsel
Bevor Sie die nachstehenden ArbeitsvorgŠnge
durchfŸhren, das GerŠt unbedingt spannungslos
machen.
Vorgehensweise:
1. EntlŸftungsgitter (D) abnehmen.
2. Unteres Scharnier (E) abschrauben.
3. TŸr vom oberen Stift (G) abnehmen.
4. Oberen Stift ab und an der gegenŸberliegenden
Seite montieren.
5. Die Abdeckstšpsel herausnehmen, dadurch die
Bohrlšcher fŸr die Scharnierstifte freimachen;
und auf der gegenŸberliegenden Seite wieder
montieren.
6. TŸr wieder einsetzen.
7. Unteres Scharnier (E) auf gegenŸberliegende
TŸrseite montieren und mittels der vorher
entnommenen Schrauben befestigen.
8. Abdeckung (F) vom EntlŸftungsgitter (D)
herausschieben und auf gegenŸberliegende
Seite montieren.
9. EntlŸftungsgitter wieder einsetzen.
10.Griff(e) abnehmen und auf der
gegenŸberliegenden Seite befestigen. Mit einem
Senkstift die Plastikstšpsel auf der
gegenŸberliegenden Seite der Griffe
durchlšchern. Mit den im Beipack enthaltenen
Plastikstšpseln, die freigebliebenen Lšcher
abdecken.
Achtung
Vergewissern Sie sich nach AusfŸhrung des
Anschlagwechsels der TŸren, da§ alle
Schrauben fest angezogen sind und ŸberprŸfen
Sie auch, ob die Magnetdichtung am Mšbel
perfekt anliegt. Bei einer niedrigen
Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es
vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am
Schrank haftet. Die Wiederherstellung der
Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser
Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess
beschleunige, so genšgt es die Dichtung mit
einem Fšn zu erwŠrmen.
E
F
D
F
F
F
G
PR228
50
Stampato su carta riciclata
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra
persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere
messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo,
dunque, di volerle leggere attentamente prima dÕinstallare e di utilizzare lÕapparecchiatura.
Sicurezza generale
¥
Qualora questa apparecchiatura, munita di
chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione
di una con chiusura a scatto, consigliamo di
rendere questÕultima inservibile. CioÕ eviterˆ che i
bambini, giocando, vi rimangano intrappolati, con
grave pericolo per la loro vita.
¥
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
procedere a qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione (come nel caso di sostituzione
della lampadina, sulle apparecchiature che ne
sono provviste).
¥
QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Fare
attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino
con lÕintento di giocarvi.
¥
é pericoloso modificare o tentare di modificare
le caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e
la ricarica deve essere effettuata esclusivamente
da personale autorizzato dallÕazienda.
¥
Prestare la massima cura nella
movimentazione per non dannegiare parti del
circuito refrigerante onde evitare possibili
fuoriuscite di fluido.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥
Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥
La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e
deve essere evitato qualsiasi danno al
circuito refrigerante.
¥
Solo per i congelatori (esclusi incassati): una
collocazione ottimale • la cantina.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici allÕinterno
dellÕapparecchiatura (ad es. gelatiera).
Assistenza / Riparazioni
¥
Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥
Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il
Centro di Assistenza pi• vicino ed esigere solo
ricambi originali
.
Uso
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
¥
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellÕambiente comprese tra +18¡C e +43¡C
(Classe T); + 18¡C e +38¡C (Classe ST); +16¡C e
+32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C (Classe SN);
la classe di appartenenza Ž riportata sulla targa
matricola ubicata nella cella a fianco del vano
verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature
ambiente indicate dalla classe climatica di
appartenenza di questo prodotto, si devono
osservare le seguenti indicazioni: quando la
temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo pu˜ non essere garantita la
temperatura di conservazione nel vano
congelatore; pertanto si consiglia di consumare al
pi• presto gli alimenti in esso contenuti .
¥
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici
che si coprono di brina. A seconda del modello,
tale brina pu˜ essere eliminata automaticamente
(sbrinamento automatico) oppure manualmente.
Non tentare mai di togliere la brina con un
oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare
irrimediabilmente lÕevaporatore. Utilizzare a tale
scopo lÕapposita paletta fornita con
IÕapparecchiatura.
¥
Non mettere mai nello scompartimento a bassa
temperatura (congelatore o conservatore) bibite
gassate: possono esplodere.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Electrolux EU6932C Manuale utente

Categoria
Congelatori
Tipo
Manuale utente