Microlife BP A100 Plus Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente
96
Display
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare questo
dispositivo.
Parte applicata tipo BF
Gentile cliente,
il Suo nuovo misuratore di pressione Microlife è un dispositivo
medicale affidabile per la misurazione della pressione al braccio.
E' semplice da usare, accurato ed è adatto per la misurazione
domiciliare della pressione arteriosa. Questo dispositivo è stato
sviluppato in collaborazione con i medici e test clinici hanno
provato che la precisione della misurazione della pressione è
molto elevata.*
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per compren-
dere tutte le funzioni e informazioni di sicurezza. Desideriamo sia
soddisfatto/a del prodotto Microlife acquistato. In caso di
domande, problemi o per ordinare parti di ricambio, contattare il
proprio rivenditore di fiducia o il locale servizio clienti di Microlife.
In alternativa è possibile visitare il sito www.microlife.it che offre
moltissime informazioni utili sui nostri prodotti.
Rimanete in salute – Microlife AG!
* Questo dispositivo usa la stessa tecnologia di misurazione del
modello «BP 3BTO-A», premiato per la sua precisione e testato in
base al protocollo della British Hypertension Society (BHS).
Microlife BP A100 Plus
IT
1
Tasto ON/OFF
2
Display
3
Scheda inseribile
4
Presa bracciale
5
Foro di alimentazione per il trasformatore
6
Scomparto bracciale
7
Vano batterie
8
Bracciale
9
Raccordo bracciale
AT
Tasto M (memoria)
AK
Selettore MAM
AL
Tasto ora
AM
Indicatore aritmia cardiaca (PAD)
AN
Frequenza del battito cardiaco
AO
Livello di carica delle batterie
AP
Misurazioni memorizzate
AQ
Pressione sistolica (massima)
AR
Pressione diastolica (minima)
AS
Frequenza cardiaca
BT
Data/ora
BK
Modalità MAM
BL
Intervallo di tempo MAM
BM
Classificatore della pressione arteriosa
BN
Indicatore del segnale di avviso
Conservare in luogo asciutto
97BP A100 Plus&T&W
IT
Indice
1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e l'auto-
misurazione
Come valutare la propria pressione arteriosa?
2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta
Attivazione delle batterie inserite
Impostazione di data e ora
Selezione del bracciale adatto
Selezione della modalità di misurazione: standard o MAM
Modalità MAM
3. Misurazione della pressione arteriosa
4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca (PAD)
5. Classificatore della pressione arteriosa
6. Memoria dati
Visualizzare i valori memorizzati
Memoria piena
Cancellare tutti i valori
Come non memorizzare una misurazione
7. Sostituire la scheda inseribile
8. Impostazione della funzione segnale di avviso
9. Indicatore e sostituzione batteria
Batterie quasi esaurite
Batterie esaurite – sostituzione
Quali batterie e quale procedura?
Uso di batterie ricaricabili
10. Utilizzo del trasformatore
11. Messaggi di errore
12. Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
Sicurezza e protezione
Cura del dispositivo
Pulizia del bracciale
Test di precisione
•Smaltimento
13. Garanzia
14. Specifiche tecniche
Tagliando di garanzia (retro di copertina)
1. Informazioni importanti sulla pressione arteriosa e
l'automisurazione
La pressione arteriosa è la pressione del sangue che fluisce
nelle arterie generata dal pompaggio del cuore. Si misurano
sempre due valori, quello sistolico (massima) e quello diasto-
lico (minima).
Il dispositivo indica anche la frequenza cardiaca (il numero di
battiti del cuore in un minuto).
Valori pressori permanentemente alti possono influire
sulla salute e devono essere trattati in cura dal medico!
E' utile mostrare sempre al medico i valori misurati e informarlo
di eventuali anomalie osservate o riscontrate. Non fare mai
affidamento su un'unica misurazione della pressione.
Annotare le letture nel diario della pressione arteriosa in
dotazione. Questo consentirà al medico una rapida valuta-
zione dell'andamento pressorio.
Esistono molte cause di valori della
pressione eccessivamente
alti
. Il medico può fornire ulteriori informazioni o prescrivere un
trattamento se necessario. Oltre al trattamento farmacologico, la
perdita di peso e l'esercizio fisico possono contribuire all'abbas-
samento della pressione
Per nessun motivo modificare il dosaggio dei farmaci
prescritti dal medico!
In base all'attività e alle condizioni fisiche, la pressione arteriosa
è soggetta a fluttuazioni nel corso della giornata. Pertanto, la
misurazione deve avvenire in condizioni di calma e di rilas-
samento! Effettuare almeno due misurazioni al giorno, una al
mattino e una alla sera.
E' assolutamente normale che due misurazioni a distanza
ravvicinata possano dare risultati molto diversi.
Deviazioni
fra le misurazioni eseguite dal medico o dal farmacista
e quelle eseguite in casa sono normali, in quanto le situazioni
sono completamente diverse.
Molteplici misurazioni
danno un'indicazione più chiara rispetto
ad un'unica misurazione.
Fra una misurazione e l'altra far passare un intervallo di
almeno 15 secondi.
In caso di gravidanza, la pressione arteriosa deve essere
monitorata frequentemente, in quanto possono manifestarsi
cambiamenti drastici!
In caso di battito
cardiaco irregolare
(aritmie, vedi «capitolo 4.»),
le misurazioni eseguite con questo strumento devono essere valu-
tate consultando il medico.
98
L'indicazione della frequenza cardiaca non è adatta per il
controllo della frequenza dei pacemakers cardiaci!
Come valutare la propria pressione arteriosa?
Il valore più alto è quello che determina la valutazione. Esempio:
un valore compreso fra 150/85 o 120/98 mmHg indica «una pres-
sione arteriosa troppo alta».
La scheda inseribile 3 nella parte anteriore dello strumento indica
gli ambiti 1-6 nella tabella.
2. Utilizzo del dispositivo per la prima volta
Attivazione delle batterie inserite
Rimuovere la linguetta protettiva dal vano batterie 7.
Impostazione di data e ora
1. Dopo aver inserito le nuove batterie il numero dell'anno lampeggerà
sul display. E' possibile impostare l'anno premendo il tasto M
AT
.
Per confermare e impostare il mese, premere il tasto dell'ora
AL
.
2. E' ora possibile impostare il mese usando il tasto M. Per confer-
mare premere il tasto dell'ora e poi impostare il giorno.
3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare giorno, ore e minuti.
4. Dopo aver impostato i minuti e premuto il tasto dell'ora, la data
e l'ora saranno impostate e l'ora verrà visualizzata.
5. Per modificare la data e l'ora, premere e tenere premuto il tasto
dell'ora per ca. 3 secondi fino a che il numero dell'anno inizierà
a lampeggiare. Ora è possibile immettere i nuovi valori come
precedentemente descritto.
Selezione del bracciale adatto
Microlife offre diverse misure di bracciale. Selezionare la misura
del bracciale che corrisponde alla circonferenza del braccio (misu-
rata mediante applicazione al centro del braccio).
I bracciali preformati «Easy» sono disponibili come opzione.
Usare esclusivamente bracciali Microlife!
Contattare il locale servizio di assistenza Microlife se le misure
dei bracciali in dotazione 8 non sono adatte.
Collegare il bracciale al dispositivo inserendo il raccordo del
bracciale 9 nella presa del bracciale 4 il più profondamente
possibile.
Selezione della modalità di misurazione: standard o MAM
Questo dispositivo consente di selezionare la modalità standard
(misurazione standard singola) o la modalità MAM (3 misurazioni
automatiche). Per selezionare la modalità standard, far scorrere il
tasto MAM AK in avanti nella posizione «1» e per selezionare la
modalità MAM far scorrere il tasto indietro in posizione «3».
Modalità MAM
In modalità MAM, vengono eseguite automaticamente 3 misu-
razioni consecutive e i risultati verranno analizzati e visualizzati
automaticamente. La pressione sanguigna fluttua costante-
mente, pertanto un risultato determinato in questo modo è più
affidabile che quello di una singola misurazione.
Dopo aver premuto il tasto ON/OFF 1, il simbolo MAM BK
appare sul display.
La sezione in basso a destra del display visualizza 1, 2 o 3 per
indicare quale delle 3 misurazioni è in corso.
Fra una misurazione e l'altra ci sarà una pausa di 15 secondi
(15 secondi sono un periodo adeguato in base a «
Blood Pres-
sure Monitoring, 2001, 6:145-147
» per gli strumenti oscillome-
trici). Un conto alla rovescia indica il tempo residuo e si udirà un
segnale acustico 5 secondi prima della 2a e 3a lettura.
Tabella per la classificazione dei valori della pressione arteriosa
negli adulti in conformità con l'Organizzazione Mondiale della
Sanità (OMS/WHO) 2003. Dati in mmHg.
Ambito Sistolica Diastolica Raccomandazioni
pressione arteriosa
troppo bassa
100
60
consultare il medico
1. pressione arteriosa
ottimale
100 - 120 60 - 80
autocontrollo
2. pressione arteriosa
normale
120 - 130 80 - 85
autocontrollo
3. pressione arteriosa
leggermente alta
130 - 140 85 - 90
consultare il medico
4. pressione arteriosa
alta
140 - 160 90 - 100
consultare il medico
5. pressione arteriosa
molto alta
160 - 180 100 - 110
consultare il medico
6. pressione arteriosa
pericolosamente alta
180
110
consultare il medico
con urgenza!
Misura del bracciale per circonferenza del braccio
S 17 - 22 cm (6.75 - 8.75 in.)
M 22 - 32 cm (8.75 - 12.5 in.)
L 32 - 42 cm (12.5 - 16.5 in.)
M - L 22 - 42 cm (8.75 - 16.5 in.)
99BP A100 Plus&T&W
IT
I risultati individuali non vengono visualizzati. La pressione arte-
riosa sarà visualizzata solo dopo l'esecuzione di tutte e tre le
misurazioni.
Fra una misurazione e l'altra non togliere il bracciale.
Se una delle misurazioni individuali fosse dubbia, ne verrà
eseguita automaticamente una quarta.
3. Misurazione della pressione arteriosa
Punti da osservare per eseguire una misurazione affidabile
1. Immediatamente prima della misurazione evitare di fare attività
fisica, mangiare o fumare.
2. Stare seduti e rilassarsi per almeno 5 minuti prima della misura-
zione.
3. Effettuare la misurazione sempre sullo stesso braccio (in genere
il sinistro).
4. Togliere gli abiti che stringono il braccio. Per evitare costrizioni,
non arrotolare le maniche della camicia - non interferiscono con
il bracciale se questo viene indossato sopra.
5. Assicurarsi sempre che venga utilizzato il bracciale della dimen-
sione corretta (come riportato sul bracciale).
Stringere il bracciale, ma non troppo.
Assicurarsi che il bracciale sia posizionato
2
cm sopra il gomito.
L’indicatore dell'arteria
riportato sul bracciale (barra colorata
di ca.
3
cm di lunghezza) deve essere posizionato sopra
l'arteria che corre lungo il lato interno del braccio.
Sostenere il braccio in modo che sia rilassato.
Verificare che il bracciale si trovi più o meno all' altezza del
cuore.
6. Premere il tasto ON/OFF 1 per iniziare la misurazione.
7. Il bracciale si gonfierà automaticamente. Stare in posizione
rilassata, non muoversi e rilassare i muscoli del braccio fino a
che verranno visualizzati i risultati della misurazione. Respirare
normalmente e non parlare.
8. Quando è stata raggiunta la corretta pressione di gonfiaggio,
l'apparecchio si ferma e la pressione scende gradualmente. Se
la pressione necessaria non è stata raggiunta, il dispositivo
gonfierà automaticamente il bracciale di quanto necessario.
9. Durante la misurazione, l'indicatore delle pulsazioni
AN
lampeggia sul display e si sente un beep per ogni battito rilevato.
10.Al termine della misurazione vengono visualizzati i valori della
pressione sistolica AQ, della pressione diastolica AR e della
frequenza cardiaca AS e si sentirà un beep prolungato. Consul-
tare le spiegazioni delle altre visualizzazioni in questo manuale.
11.Al termine della misurazione, togliere il bracciale e inserirlo
nello strumento come illustrato nella Fig. II.
12.Annotare i risultati della misurazione nel diario della pressione
in dotazione e spegnere lo strumento. (Lo strumento si spegne-
rà automaticamente dopo circa 1 min.).
E' possibile interrompere la misurazione in qualsiasi
momento premendo il tasto ON/OFF (es. in caso di fastidio
o di sensazione di pressione fastidiosa).
Se si sa di avere la pressione sistolica molto alta, può
essere utile impostare individualmente la pressione.
Premere il tasto ON/OFF dopo un gonfiaggio di ca.
30 mmHg (indicato sul display). Tenere premuto il tasto fino
a che il valore della pressione è superiore di ca. 40 mmHg
al valore sistolico previsto – poi rilasciare il tasto.
4. Comparsa dell'indicatore di aritmia cardiaca (PAD)
Questo simbolo AM indica che sono state rilevate alcune irregola-
rità della frequenza cardiaca durante la misurazione. In questo
caso si può generare una variazione dalla pressione arteriosa –
ripetere la misurazione. Nella maggior parte dei casi, ciò non è
motivo di preoccupazione. Tuttavia, se il simbolo compare regolar-
mente (p.es. diverse volte durante la settimana in caso di misura-
zioni giornaliere), Vi consigliamo di consultare il medico. Mostrare
al medico la seguente spiegazione:
5. Classificatore della pressione arteriosa
Le barre sul lato sinistro dell'indicatore a colori BM indicano
l'ambito nel quale è compreso il valore della pressione arteriosa.
In base all'altezza della barra, il valore letto si trova entro l'ambito
Informazioni per il medico relative alla comparsa frequente
dell'indicatore di aritmie
Questo dispositivo è un misuratore di pressione oscillometrico che
analizza anche la frequenza cardiaca durante la misurazione. Il
dispositivo è testato clinicamente.
Il simbolo delle aritmie viene visualizzato dopo la misurazione
quando vengono rilevate irregolarità della frequenza cardiaca. Se
il simbolo compare frequentemente (p.es. diverse volte durante la
settimana in caso di misurazioni giornaliere) raccomandiamo al
paziente di consultare il medico.
Il dispositivo non sostituisce una visita cardiologica, ma fornisce
indicazioni per rilevare precocemente irregolarità della frequenza
cardiaca.
100
normale (verde), è al limite (giallo) o pericoloso (rosso). La classi-
ficazione corrisponde ai 6 ambiti della tabella, come definito dalla
OMS/WHO, come descritto nel «capitolo 1.».
Inoltre, i colori del display differiscono in base alle letture. Se per
esempio le letture si trovano nell'ambito da 1 a 2, la luce del
display è verde, se si trovano nell'ambito 3 la luce è gialla e se si
trovano nell'ambito da 4 a 5, la luce è rossa.
6. Memoria dati
Al termine di una misurazione, il dispositivo memorizza automati-
camente i risultati, compresa data e ora.
Visualizzare i valori memorizzati
Premere brevemente il tasto M AT quando il dispositivo è spento.
Il display dapprima visualizza «M» AP e poi un valore, es. «M 17».
Ciò significa che la memoria contiene 17 valori. Il dispositivo passa
poi all'ultimo risultato memorizzato.
Premendo ancora il tasto M, viene visualizzato il valore precedente.
La pressione ripetuta del tasto M consente di passare da un valore
memorizzato ad un altro.
Memoria piena
Fare attenzione a non superare la capacità di memoria che
è di 200 memorie. Quando la memoria è piena, i vecchi
valori vengono automaticamente sovrascritti con nuovi
valori. I valori devono essere valutati dal medico prima che
venga raggiunta la capacità massima della memoria altri-
menti i dati verranno persi.
Cancellare tutti i valori
Se si è certi di voler eliminare permanentemente tutti i valori memo-
rizzati, tenere premuto il tasto M (il dispositivo deve prima essere
stato spento) fino a che compare «
CL
», poi rilasciare il tasto. Per
cancellare permanentemente la memoria, premere il tasto M mentre
«
CL
» lampeggia. Non è possibile cancellare singole misurazioni.
Come non memorizzare una misurazione
Quando la misurazione è visualizzata sul display tenere premuto il tasto
ON/OFF
1
fino a quando lampeggerà il simbolo «
M
»
AP
. Confermare
la cancellazione della misurazione premendo il tasto M
AT
.
7. Sostituire la scheda inseribile
E' possibile sostituire la scheda inseribile 3 estraendola di lato
come mostrato nella Fig. IV e sostituendo l'inserto in carta.
E' utile annotare sulla scheda il nome del medico e il dosaggio dei
farmaci assunti oltre ad un numero telefonico per le emergenze.
Schede supplementari vengono fornite insieme allo strumento a
questo scopo.
8. Impostazione della funzione segnale di avviso
Questo dispositivo consente di impostare due segnali acustici o
allarmi. Questo funzione può essere utile per esempio per ricor-
darsi di assumere un medicinali prescritti.
1. Per impostare un allarme, premere il tasto dell'ora AL (il dispo-
sitivo deve essere spento) e subito dopo il tasto M AT e tenere
premuti entrambi fino a che compare il simbolo BN in basso a
sinistra sul display. Rilasciare entrambi i tasti. Il lampeggiare di
«1» sul display indica che l'ora del primo segnale di avviso può
essere impostata.
2. Premere il tasto dell'ora per impostare l'ora – l'ora lampeggia e
la pressione del tasto M consente di impostare l'ora del segnale
di avviso. Per confermare premere il tasto dell'ora.
3. Il simbolo dei minuti lampeggia. E' possibile impostare i minuti
con il tasto M. Per confermare, premere ancora il tasto dell'ora.
4. Il segnale di avviso lampeggia. Usare il tasto M per attivare o
disattivare il segnale di avviso (segnale di avviso con croce).
Per confermare premere il tasto dell'ora.
Per impostare un secondo allarme procedere come sopra,
quando «1» lampeggia, premere il tasto M per selezionare «2»
e confermare con il tasto dell'ora.
L’attivazione di uno o più allarmi verrà visualizzata dal simbolo
della campana sul display.
Gli allarmi attivati suoneranno tutti i giorni all’ora impostata.
Per spegne l’allarme mentre sta suonando, premere il tasto ON/
OFF 1.
Per disattivare permanentemente gli allarmi, procedere come
sopra e selezionare il simbolo della campana con croce.
Questo scomparirà dal display.
Gli allarmi dovranno essere reimpostati ogni volta che saranno
sostituite le batterie.
9. Indicatore e sostituzione batteria
Batterie quasi esaurite
Quando le batterie sono esaurite di circa ¾, lampeggerà il simbolo
della batteria
AO
appena si accenderà il dispositivo (visualizzazione
batteria parzialmente carica). Anche se il dispositivo effettuerà le
misurazioni in modo affidabile è necessario sostituire le batterie.
101BP A100 Plus&T&W
IT
Batterie esaurite – sostituzione
Quando le batterie sono esaurite, lampeggerà il simbolo AO non
appena si accenderà il dispositivo (visualizzazione batteria esau-
rita). Non devono essere eseguite ulteriori misurazioni e le batterie
devono essere sostituite.
1. Aprire il vano batterie 7 sul retro del dispositivo spingendo
sulle due frecce ed estraendo il coperchio del vano batterie.
2. Sostituire le batterie verificando che la polarità sia quella indicata
dai simboli nel vano batterie.
3. Impostare data e ora seguendo la procedura descritta nel
«capitolo 2.».
Le misurazioni memorizzate verranno mantenute ad esclu-
sione di data e ora (ed eventuali allarmi) che verranno cancellati
– i segmenti del display relativi a data e ora lampeggeranno.
Quali batterie e quale procedura?
Usare 4 batterie alcaline AA da 1,5 V nuove, a lunga durata.
Non usare le batterie dopo la data di scadenza indicata.
Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per
un periodo prolungato.
Uso di batterie ricaricabili
E' possibile usare questo dispositivo con batterie ricaricabili.
Usare esclusivamente batterie ricaricabili di tipo «NiMH».
Quando compare il simbolo di batteria scarica, è necessario
rimuovere le batterie e ricaricarle. Le batterie non devono
restare nel dispositivo, potrebbero danneggiarsi (scarica-
mento totale anche quando il dispositivo è spento).
Rimuovere sempre le batterie ricaricabili se si prevede di non
usare il dispositivo per una settimana o un periodo più lungo.
Le batterie non possono essere caricate nel misuratore di
pressione! Ricaricare le batterie con un carica batterie
esterno e osservare le istruzioni del produttore su carica,
cura e durata.
10.Utilizzo del trasformatore
E' possibile usare il dispositivo con il trasformatore Microlife
(DC 6V, 600 mA).
Usare esclusivamente il trasformatore Microlife disponibile
come accessorio originale, adatto alla tensione usata, es.
trasformatore «Microlife 230V».
Controllare che né il trasformatore, né il cavo siano danneggiati.
1. Inserire il cavo del trasformatore nella presa prevista 5 del
misuratore di pressione.
2. Inserire la spina del trasformatore nella presa a muro.
Quando è collegato il trasformatore, le batterie non vengono
consumate.
11.Messaggi di errore
In caso di errore durante la misurazione, questa viene interrotta e
viene visualizzato un messaggio di errore, es. «ERR 3».
* Consultare il medico se questo o altri problemi si ripetono
frequentemente.
Errore Descrizione Probabile causa e rimedio
«ERR 1» Segnale
troppo
debole
Le pulsazioni rilevate dal bracciale sono
troppo deboli. Riposizionare il bracciale
e ripetere la misurazione.*
«ERR 2» Segnale di
errore
Durante la misurazione sono stati rile-
vati segnali di errore dal bracciale,
causati probabilmente da movimento o
tensione muscolare. Ripetere la misura-
zione, tenendo fermo il braccio.
«ERR 3» Assenza di
pressione
nel bracciale
Non è possibile generare una pressione
adeguata nel bracciale. Può esserci una
perdita. Controllare che il bracciale sia
correttamente collegato e non sia troppo
largo. Sostituire le batterie se neces-
sario. Ripetere la misurazione.
«ERR 5»Risultati
anomali
I segnali della misurazione non sono
accurati e la misurazione non può essere
visualizzata. Leggere le istruzioni per
l'esecuzione di una misurazione affidabile
e ripetere la misurazione.*
«ERR 6» Modalità
MAM
Troppi errori durante la misurazione in
modali
MAM
, che rendono impossibile
ottenere un risultato finale. Leggere le
istruzioni per l'esecuzione di una misura-
zione affidabile e ripetere la misurazione.*
«HI» Frequenza o
pressione
del bracciale
troppo alte
La pressione nel bracciale è troppo alta
(superiore a 300 mmHg) o la frequenza
cardiaca è troppo alta (superiore a
200 battiti al minuto). Stare rilassati per
5 minuti e ripetere la misurazione.*
«LO» Frequenza
troppo
bassa
La frequenza cardiaca è troppo bassa
(inferiore a 40 battiti al minuto). Ripetere
la misurazione.*
102
Se si ritiene che i risultati siano diversi da quelli abituali,
leggere attentamente le informazioni del «capitolo 1.».
12.Sicurezza, cura, test di precisione e smaltimento
Sicurezza e protezione
Questo dispositivo deve essere usato esclusivamente come
descritto in questo manuale. Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni causati da un'applicazione non corretta.
Questo dispositivo è costruito con componenti delicati e deve
essere trattato con attenzione. Osservare le condizioni di stoc-
caggio e funzionamento descritte nel capitolo «Specifiche
tecniche»!
Proteggere il dispositivo da:
- acqua e umidità
- temperature estreme
-urti e cadute
- contaminazione e polvere
- luce solare diretta
- caldo e freddo
I bracciali sono delicati e devono essere trattati con cura.
Gonfiare il bracciale solo dopo averlo indossato.
La funzionalità di questo dispositivo può essere compromessa
se usato vicino a forti campi elettromagnetici, come telefoni
cellulari o installazioni radio. Si raccomanda di mantenere una
distanza minima di 1 m. Nei casi in cui sia impossibile mante-
nere la distanza raccomandata, verificare che il dispositivo
funzioni correttamente prima dell'uso.
Non usare il dispositivo se si ritiene che sia danneggiato o se si
nota qualcosa di strano.
Non aprire mai il dispositivo.
Rimuovere le batterie se il dispositivo non viene usato per un
periodo prolungato.
Leggere le ulteriori istruzioni per l'uso nel relativo capitolo di
questo manuale.
Assicurarsi che i bambini non utilizzino il dispositivo senza
la supervisione di un adulto. Alcune parti sono piccole e
potrebbero essere ingerite. Prestare attenzione al rischio di
strangolamento in presenza di cavi o tubi.
Cura del dispositivo
Pulire il dispositivo esclusivamente con un panno morbido e
asciutto.
Pulizia del bracciale
Rimuovere con cautela eventuali tracce di sporco sul bracciale con
un panno inumidito con acqua e sapone.
AVVERTENZA: Non lavare il bracciale in lavatrice o lava-
stoviglie!
Test di precisione
Consigliamo di verificare la precisione di questo dispositivo ogni
2 anni o dopo un impatto meccanico (es. caduta). Contattare il
locale servizio consumatori Microlife per eseguire il test (vedi intro-
duzione).
Smaltimento
Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in
conformità alle disposizioni locali e non come i rifiuti domestici.
13.Garanzia
Questo dispositivo è coperto da una garanzia di 5 anni dalla data
di acquisto. La garanzia è valida solo presentando l’apposito
tagliando (vedi retro) compilato con nome del rivenditore, la data
d’acquisto e lo scontrino fiscale.
Batterie, bracciale e parti soggette a usura non sono comprese
nella garanzia.
L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la
garanzia.
La garanzia non copre danni causati da trattamento improprio,
batterie scariche, incidenti o inosservanza delle istruzioni per
l'uso.
Contattare il locale servizio consumatori
Microlife
(vedi introduzione).
14.Specifiche tecniche
Condizioni di
esercizio:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
15 - 95 % umidità relativa massima
Condizioni di
stoccaggio:
-20 - +55 °C / -4 - +131 °F
15 - 95 % umidità relativa massima
Peso:
748 g (comprese batterie)
Dimensioni:
160 x 140 x 98 mm
Procedura di
misurazione:
oscillometrica, corrispondente al
metodo di Korotkoff: fase I sistolica,
fase V diastolica
Range di misurazione:
20 - 280 mmHg – pressione arteriosa
40 - 200 battiti al minuto – pulsazioni
103BP A100 Plus&T&W
IT
Questo dispositivo è conforme alla direttiva sui prodotti medicali
93/42/EEC.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Range pressione di
gonfiaggio del bracciale:
0 - 299 mmHg
Risoluzione:
1 mmHg
Precisione pressione
statica:
pressione entro ± 3 mmHg
Precisione pulsazioni:
± 5 % del valore letto
Alimentazione:
4 x batterie alcaline da 1,5 Volt; tipo AA
trasformatore DC 6V, 600 mA (optional)
Durata batterie: approssim. 920 misurazioni (usando
batterie nuove)
Classe IP: IP20
Riferimento agli
standard:
EN 1060-1 /-3 /-4; IEC 60601-1;
IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Aspettativa di vita
del prodotto in uso:
Dispositivo: 5 anni o 10000 misurazioni
Accessori: 2 anni
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Microlife BP A100 Plus Manuale utente

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Manuale utente