Skil 2770 AA Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

43
Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
04.05.2010
RUÍDO/VIBRAÇÕES
Medido segundo EN
60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é <70 dB(A) (espaço de erro: 3 dB) e a
vibração <2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K =
1,5 m/s²)
O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745;
pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com
outra e como uma avaliação preliminar de exposição à
vibração quando utilizar a ferramenta para as
aplicações mencionadas
-
utilizar a ferramenta para difer
entes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
deficientemente, pode aumentar significativamente
o nível de exposição
- o númer
o de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir significativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
I
Trapano avvitatore a batteria 2770
INTRODUZIONE
L’ utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel
legname, nel metallo e nelle materie plastiche; utensili
con regolazione elettronica della velocità e
funzionamento reversibile sono adatte anche per
avvitare e per tagliare filettature
Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi
conforme alla norma ISO 5393: 14 Nm
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazione
della velocità
B Caricabatteria
C Luce (caricator
e)
D
Commutatore per l’inversione del senso di r
otazione
E Indicatore del senso di r
otazione selezionata
F Mandrino autoserrante
G Anello di contr
ollo della coppia
H
Posizione di blocco (innesto)Lock-position (clutch)
J Commutatore di mar
cia
K Indicatore livello batteria basso
L
Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le
avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni
esigenza futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di
allacciamento).
1)
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a)
Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro.
Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
b)
Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infiammabili.
Gli utensili elettrici producono
scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c)
Mantenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’utensile elettrico.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’utensile.
2)
SICUREZZA ELETTRICA
a)
La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b)
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c)
Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
d)
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e)
Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 43 04-05-2010 14:00:38
44
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3)
SICUREZZA DELLE PERSONE
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
b)
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura
d’indossare equipaggiamento protettivo individuale
come la maschera antipolvere, la calzatura
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto
per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c)
Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione
elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di
prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’utensile sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile oppure
collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni
pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d)
Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
inglese prima di accendere l’utensile.
Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte
dell’utensile in rotazione potranno causare lesioni.
e)
È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio.
In tale maniera sarà possibile controllare
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f)
Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
g)
Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4)
MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
ELETTRICI
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro.
Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare
meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della
gamma di potenza indicata.
b)
Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi.
Un utensile elettrico che non si può più
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
riparato.
c)
Prima di procedere ad operazioni di regolazione
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
Tale precauzione eviterà che l’utensile possa essere
messo in funzione inavvertitamente.
d)
Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e)
Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneggiate
prima d’impiegare l’utensile.
Numerosi incidenti
vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione
è stata effettuata poco accuratamente.
f)
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e
con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e
sono più facili da condurre.
g)
Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante
l’impiego.
L’impiego di utensili elettrici per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5)
MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI
ACCUMULATORI
a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei
dispositivi di carica consigliati dal produttore.
Per un
dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se utilizzato
con un accumulatore di tipo diverso.
b)
Utilizzare negli utensili elettrici solo ed
esclusivamente gli accumulatori previsti allo scopo.
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà dare
insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
c)
Tenere l’accumulatore non utilizzato lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti
in metallo di piccole dimensioni che potrebbero
causare un ponte tra i contatti.
Un eventuale corto
circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare
origine a bruciature o ad incendi.
d)
In caso di impiego sbagliato, potranno insorgere
fuoriuscite di liquido dall’accumulatore. Evitarne il
contatto. In caso di contatto casuale, sciacquare
con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio
al medico.
Il liquido fuoriuscito dall’accumulatore potrà
causare irritazioni cutanee o bruciature.
6)
ASSISTENZA
a)
Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 44 04-05-2010 14:00:39
45
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI
A BATTERIA
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
spor
genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Contr
ollare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore
(gli caricatori con l’indicazione di 230V o 240V possono
essere collegati anche alla rete di 220V)
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o
meccanico, spegnete subito l’utensile o staccar
e il
caricatore dalla rete
La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
originali
Utilizzate solo accessori il cui numer
o massimo di giri
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile
L
’utensile/il caricatore non deve essere usato da
persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza specifiche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile/del caricatore
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile/il
caricatore
Fissare il pezzo da lavorare
(un pezzo in lavorazione
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se
fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una
morsa e non tenendolo con la mano)
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori
durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il proprio cavo di rete
(il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica)
Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione
nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice
(un contatto con linee elettriche può
provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche;
danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di
esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica)
Non lavorare mai materiali contenenti amianto
(l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
Le polveri di materiali come ver
nici contenenti piombo,
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
presa di collegamento
Alcuni tipi di polver
e sono classificati come cancerogeni
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
associate ad additivi per il trattamento del legno;
indossare una maschera protettiva per la polvere e
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento
Rispettar
e le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
della polvere per i materiali in lavorazione
Assicurarsi che il commutator
e D 2 sia in posizione
centrale (blocco) prima di regolare l’utensile o sostituire
accessori, come pure durante il trasporto o quando si
ripone l’utensile
CARICA/BATTERIE
Caricate la batteria solo con il suo originale caricator
e
Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
Non esporre utensile/caricatore alla pioggia
Non caricare la batteria in ambienti umidi o bagnati
Riponete utensile/caricatore in luoghi ove non si
superino i 45°C o si scenda sotto i 0°C
Non utilizzate il caricator
e quando è danneggiato;
portarlo ad un centro assistenza autorizzato SKIL per il
controllo
Non utilizzate il caricator
e quando il cavo o la spina
sono danneggiati; cavo o spina possono essere
immediatamente sostituiti presso un centro assistenza
autorizzato SKIL
Non aprir
e il caricatore o l’utensile
Spiegazione dei simboli presenti sul caricatore
3 Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
4
Utilizzare il caricatore solo in ambienti chiusi
5
Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di
terra)
6 Non gettar
e il caricator
e tra i rifiuti domestici
7 Non gettare la batteria tra i rifiuti domestici
USO
Acceso/spento 8
Regolazione della velocità per un avviamento lento 9
Ricarica batteria 2
! una batteria agli ioni di litio nuova o una batteria
agli ioni di litio che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo circa 3
cicli di
ricarica/scarica
- collegar
e il caricatore alla rete elettrica
- la spia C diventerà VERDE per indicare che il
caricatore è pronto per l’uso
- inserir
e l’utensile nel caricatore
- la spia C/K diventerà ROSSA per indicare che la
batteria è in carica
- dopo 3
ore la batteria sarà completamente carica e la
ricarica si fermerà automaticamente (l'indicatore K si
spegne)
- se l’utensile viene utilizzato per poco tempo, i tempi
di ricarica potr
ebbero essere molto brevi
- rimuover
e il caricatore dalla presa a ricarica
completata
SKIL_IB2770v2_EU.indd 45 04-05-2010 14:00:39
46
IMPORTANTE:
- se la spia C non diventa ROSSA dopo aver inserito
l’utensile nel caricatore, la batteria potrebbe essere
troppo fredda o troppo calda; quando la temperatura
della batteria tornerà a una temperatura compresa
tra 0° e 45°C, il caricatore si attiverà
automaticamente
-
la batteria agli ioni di litio può esser
e caricata in ogni
momento (l’interruzione della procedura di ricarica
non danneggia la batteria)
- durante la carica il caricator
e e la batteria possono
riscaldarsi; il fenomeno è normale e non comporta
problemi
- non ricaricar
e a temperature sotto i 0°C e sopra i
45°C; altrimenti si danneggeranno seriamente la
batteria ed il caricatore
- quando la batteria agli ioni di litio è scarica, l’utensile
si spegne automaticamente
! non continuare a premere l’interruttore on/off
dopo che l’utensile si è spento automaticamente:
ciò potrebbe danneggiare la batteria
Inversione del senso di r
otazione 0
- l’indicator
e E mostra il senzo di rotazione selezionata
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita
propriamente l’interruttore A 2 non pessere attivato
! invertire il senso di rotazione solo quando
l’utensile si è arrestato completamente
Cambio delle punte !
- intr
odurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino
! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
!
usare solo punte affilate
Controllo della coppia (VariTorque)
@
- da 1 a 7 G viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione H viene utilizzata per lavori pesanti di
foratura e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima pr
ovare la posizione
1 del VariTorque e incrementarne il valore fino a
raggiungere la profondità desiderata
Commutazione meccanica di mar
cia #
- spostar
e il commutatore J nella velocità desiderata
! azionare il commutatore di marcia mentre
l’utensile funziona lentamente
ELEVATA POTENZA (HIGH POWER)
- grande coppia
-
per avvitare e forare grandi diametri
- per filettare di vite
ELEVATA VELOCITÀ (HIGH SPEED)
- bassa coppia
-
per forare piccoli diametri
Indicatore livello batteria basso
$
Quando il livello di carica della batteria è basso, si
illumina l’indicatore K
Installazione del caricator
e a parete %
T
enuta e guida dell’utensile
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre
in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e) ^
- tener
e scoperte le feritoie di ventilazione L 2
- non applicate una pr
essione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un
grande foro
- lubrificar
e la punta di tanto in tanto con olio
Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi
dell’asse, è preferibile fare un foro precedentemente per
evitare le spaccature di legno
Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di
eser
citare una pressione constante sulla vite,
soprattutto svitando
Quando avvitate una vite su legno dur
o, è preferibile
forare un foro precedentemente
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
Tenere pulito l’utensile e il caricatore
! prima di pulire staccare il caricatore dalla rete
- pulire i contatti di ricarica del caricatore con alcool
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo l’utensile/il caricatore dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SKIL
-
inviar
e l’utensile o il caricatore non smontato
assieme alle prove di acquisto al rivenditore oppure
al più vicino posto di assistenza SKIL (l’indirizzo ed il
disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono
riportati su www.skileurope.com)
TUTELA DELL’AMBIENTE
Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e
l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE)
- secondo la Dir
ettiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
esausti devono essere raccolti separatamente, al fine
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
- il simbolo 6
vi ricorderà questo fatto quando dovrete
eliminarle
La batteria può esser
e mantenuta separata
dall’ambiente naturale e non dovrebbe essere scaricata
tra i rifiuti domestici (il simbolo 7 vi ricorderà questo
fatto quando dovrete eliminarla)
Rimozione/smaltimento delle batterie &
! rimuovere le batterie solo se completamente
scariche
- proteggere i morsetti delle batterie per mezzo di
nastro adesivo spesso, al fine di prevenire eventuali
cortocircuiti
- smaltir
e le batterie presso un punto autorizzato per la
loro raccolta
! le batterie esplodono se gettate nel fuoco,
pertanto non bruciare le batterie per alcun motivo
SKIL_IB2770v2_EU.indd 46 04-05-2010 14:00:40
47
DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN
60335, EN 60745,
EN 55014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG
Fascicolo tecnico presso
: SKIL
Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Jan Trommelen
Approval Manager
04.05.2010
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE
Misurato in conformità al EN
60745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è <70 dB(A) (deviazione
standard: 3 dB) e la vibrazione <2,5 m/s² (metodo
mano-braccio; incertezza K = 1,5 m/s²)
Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in
conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma
EN
60745; questo valore può essere utilizzato per
mettere a confronto un l’utensile con un altro o come
valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione
quando si impiega l’utensile per le applicazioni
menzionate
- se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse,
oppur
e con accessori differenti o in scarse
condizioni, il livello di esposizione potrebbe
aumentare notevolmente
- i momenti in cui l’utensile è spento oppur
e è in
funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il
lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di
esposizione
! proteggersi dagli effetti della vibrazione
effettuando la manutenzione dell’utensile e dei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzando i metodi di lavoro
H
Akkumulátoros fúró/csavarozó 2770
BEVEZETÉS
A készülék fában, fémekben és müanyagokban végzett
fúrásra szolgál; az elektronikus sebességszabályozóval
és forgásirányátkapcsolóval felszerelt készülékek
csavarok be- és kihajtására, valamint menetvágásra is
alkalmazhatók
Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati
utasítást
3
TECHNIKAI ADATOK 1
Maximális forgatónyomaték kemény csavarozásnál az
ISO 5393 szerint: 14 Nm
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó
B Töltő
C Piros (töltő)
D A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló
E A kiválasztott forgásirány jelzése
F Gyorstokmány
G Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló
H Zárt helyzet (kuplung)
J Fokozatválasztó kapcsoló
K Alacsony elemfeszültség visszajelző
L Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt
előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg
ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos
kéziszerszám fogalom a hálózati elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1)
MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a)
Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét.
Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b)
Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak
. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek
meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
c)
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket
a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja.
Ha elvonják a figyelmét a munkától, könnyen
elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2)
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a)
A készülék csatlakozó dugójának bele kell
illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó
dugót semmilyen módon sem szabad
megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott
készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b)
Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez,
fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c)
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvesség hatásaitól.
Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
SKIL_IB2770v2_EU.indd 47 04-05-2010 14:00:41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Skil 2770 AA Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per