BLACK DECKER KA293E Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2
English 6
Deutsch 13
Français 20
Italiano 27
Nederlands 34
Español 40
Português 48
Svenska 55
Norsk 61
Dansk 67
Suomi 73
EÏÏËÓÈη 79
Copyright Black & Decker
27
ITALIANO
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KA293E/KA293G
Black & Decker dichiara che questi utensili
sono stati costruiti in conformità a:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
KA293E KA293G
L
pA
(rumorosità) dB(A) 88 88
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 101 101
Prendere appropriate misure a protezione
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
KA293E KA293G
< 2,5 m/s
2
< 2,5 m/s
2
Brian Cooke
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
USO PROGETTATO
La levigatrice Powerfile™ Black & Decker KA293E/
KA293G è stata disegnata particolarmente per le
seguenti applicazioni:
- levigare, sagomare e rifinire superfici in legno,
metallo, plastica e verniciate
- rimuovere vernice o ruggine
- tagliare piastrelle
- levigare e rifinire ceramica (mediante nastro di
levigatura in carburo di silicio)
L’utensile é stato progettato per un uso
individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente
manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Leggere attentamente il manuale prima di
utilizzare l’utensile.
Pericolo d’incendio.
Conoscere lutensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente,
per ridurre il rischio di incendio,
di scosse elettriche e danni a persone e
cose è necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
Powerfile KA293E/KA293G
28
ITALIANO
ITALIANO
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere
l’utensile in caso di emergenza.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
Norme generali
1. Tenere pulita larea di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine
possono essere causa d’incidenti.
2. Tener presenti le caratteristiche
dellambiente di lavoro
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro.
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di
provocare un incendio o una esplosione, per
es. in luoghi con atmosfera gassosa
o infiammabile.
3. Tenere i bambini lontani dallarea di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro,
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione.
4. Usare il vestiario appropriato
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto
indossare guanti di gomma e scarpe con suole
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si
portano lunghi.
5. Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una
mascherina contro la polvere ogni volta che
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge.
Indossate cuffie acustiche quando consideriate
che il livello acustico sia troppo alto.
6. Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere
ulteriormente ampliata utilizzando un
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta
sensibilità (30 mA / 30 mS).
7. Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
8. Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo.
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare
l’utensile quando si è stanchi.
9. Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente
di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10.Connettere lapparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione
delle macchina aspirazione e raccolta della
polvere, verificare che vengano collegati e
utilizzati correttamente.
11.Non lasciare sullutensile chiavi o strumenti
di misura
Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
cura di togliere chiavi e altri strumenti.
12.Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
viene impiegato all’esterno, usare unicamente
le prolunghe per uso esterno.
13.Adoperare lutensile adatto alla situazione
L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente
manuale. Non forzare utensili e accessori di
potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza.
Non forzare l’utensile.
Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
diversi o l’impiego del presente utensile per
scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
eventuali danni. Controllate se ci sono parti
non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e
qualsiasi altra condizione che possa
ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
Accertare che l’utensile funzioni come previsto
e che venga impiegato per lo scopo per cui è
stato progettato. Non usate l’utensile se
presenta elementi danneggiati o difettosi.
29
ITALIANO
Non impiegare l’utensile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l’interruttore.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati
vanno sostituiti o riparati da un tecnico
autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle
riparazioni.
15.Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l’utensile non è in uso, o prima di
cambiare pezzi, accessori o complementi
o prima di eseguire lavori di manutenzione.
16.Evitate di avviare lutensile quando non è
necessario
Non portate l’utensile con il dito
sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile
alla presa, verificare che sia spento.
17.Non forzate il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti
di calore, olio e spigoli taglienti.
18.Conservazione dellutensile dopo luso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei
bambini.
19.Mantenere lutensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e
cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di
olio o grassi.
20.Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e
con pezzi di ricambio originali, per evitare di
esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Istruzioni addizionali di sicurezza per levigatrici
È conveniente indossare una mascherina
quando si leviga.
Togliete tutta la polvere dopo aver levigato.
Fate molta attenzione quando levigate vernici che
molto probabilmente hanno come componente
base il piombo o quando levigate certi legni e
metalli la cui polvere può essere tossica:
- Indossate una mascherina di protezione
contro la polvere che sia specifica contro la
polvere di vernice di piombo ed i fumi ed
accertatevi che le persone che siano nella
zona di lavoro od entrino in essa siano
anch’esse protette.
- Non permettete ai bambini o alle donne
incinta di essere nell’area di lavoro.
- Non mangiate, bevete o fumate nell’area di
lavoro.
- Gettate la polvere ed i rifiuti in appositi
contenitori.
Prima di utilizzare l’attrezzo su pezzi di
legno è preferibile installare il
sacchetto raccoglipolvere.
Prima di utilizzare l’attrezzo su pezzi di
metallo o che contengono metallo,
non dimenticare di rimuovere il
sacchetto raccoglipolvere.
Indossare dei guanti quando si lavorano
dei pezzi in metallo.
Indossare visiere o occhiali di protezione
quando si lavorano dei pezzi in metallo.
Indossate sempre protezioni acustiche
quando fate funzionare questo utensile.
SICUREZZA ELETTRICA
Il motore elettrico è stato predisposto per operare
con un unico voltaggio. Assicuratevi che il voltaggio
a disposizione corrisponda a quello indicato sulla
targhetta.
L’utensile è fornito di doppio isolamento,
in ottemperanza alla norma EN 50144,
per la quale non è richiesta la messa a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
30
ITALIANO
Impiego di una prolunga
Utilizzate soltanto cavi di prolunga di tipo omologato
e di dimensione idonee a garantire l’alimentazione
elettrica dell’utensile (vedere le caratteristiche
tecniche). La dimensione minima del conduttore è
1,5 mm
2
. Prima dell’uso, controllare che la prolunga
non presenti segni di danni, usura e invecchiamento.
Una prolunga danneggiata o difettosa va sempre
sostituita. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il
cavo per l’intera lunghezza. Usare una prolunga
non adatta alla corrente di ingresso dell’utensile,
o una prolunga danneggiata o difettosa, può
provocare rischi di incendio e di scosse elettriche.
CONTENUTO DELLA SCATOLA
La scatola contiene:
1 Powerfile
1 Set di nastri per levigatura
1 Braccio dritto
1 Braccio stretto (KA293G)
1 Braccio a gomito (KA293G)
1 Libretto d’istruzioni
Disimballate con cura tutte le parti.
Il contenuto dell’imballaggio può variare in
base alle lettere del suffisso che seguono il
numero di serie sull’attrezzo.
LINSIEME (fig. A)
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di blocco
3. Impugnatura secondaria
4. Braccio dritto
5. Leva tendinastro
6. Manopola di allineamento nastro
7. Manopola di comando velocità variabile
8. Sacchetto raccoglipolvere
9. Braccio stretto (KA293G)
10. Braccio a gomiti (KA293G)
MONTAGGIO
Prima di montarlo assicuratevi che
l’utensile sia spento e desinserito.
Inserimento e rimozione dei bracci di levigatura
(fig. B)
Prima di utilizzare l’utensile per la prima volta,
è necessario installarvi il braccio di levigatura.
Con tutti i modelli è fornito in corredo un braccio
dritto (larghezza di levigatura di 13 mm).
Alla levigatrice KA293G è inoltre accluso quanto
segue:
- un braccio stretto (larghezza di levigatura 6 mm)
per lavori complessi
- un braccio a gomiti per scanalare e levigare
i pezzi al centro e per raggiungere i punti più
inaccessibili
Questi componenti possono essere acquistati
anche come accessori presso il concessionario
Black & Decker.
Montaggio
Accertare che la leva tendinastro (5) sia nella
posizione mostrata (B).
Allentare e rimuovere la manopola di
allineamento nastro (6).
Rimuovere il nastro che fissa la molla (11)
(se presente).
Controllare che la molla sia alloggiata nel suo
foro di montaggio.
Collocare il braccio (4) come mostrato.
Collocare in posizione la manopola di
allineamento nastro (6) e serrarla finché il
braccio non è allineato all’utensile.
Rimozione
Il nastro di levigatura (se presente) va rimosso
come descritto di seguito.
Allentare e rimuovere la manopola di
allineamento nastro (6).
Rimuovere il braccio.
Fare attenzione a non perdere la molla
(11).
Installazione e rimozione dei nastri di levigatura
(fig. C)
Installazione
Spostare la leva tendinastro (5) in posizione
anteriore (A).
31
ITALIANO
Accertare che le frecce sul lato interno del
nastro di levigatura siano rivolte nella stessa
direzione delle frecce (15) sull’alloggiamento.
Collocare il nastro di levigatura (12) sopra la
puleggia anteriore (13) e quella posteriore (14),
facendolo scivolare nella cava presente
sull’alloggiamento.
Spostare la leva tendinastro (5) in posizione
posteriore (B).
Allineare il nastro come descritto di seguito.
Rimozione
Spostare la leva tendinastro (5) in posizione
anteriore (A).
Far scivolare il nastro di levigatura (12) via dalle
pulegge.
Regolazione dellallineamento del nastro di
levigatura (fig. D)
Accendere l’utensile.
Ruotare la manopola di allineamento nastro (6)
come necessario perché il nastro di levigatura
scorra dritto sull’intera lunghezza del braccio.
Montaggio e smontaggio del sacchetto
raccoglipolvere (fig. E)
Assicurarsi di asportare il sacchetto
raccoglipolvere prima di utilizzare
l’utensile su pezzi metallici.
Montaggio
Allineare il sacchetto raccoglipolvere (8)
all’utensile, come mostrato in figura.
Far scivolare il sacchetto sull’utensile, finché
non scatta in posizione.
Rimozione
Tirare indietro il sacchetto raccoglipolvere (8) e
rimuoverlo dall’utensile.
IMPIEGO
Lasciate che l’utensile lavori al proprio
ritmo. Non sovracaricatelo.
Comando di velocità variabile (fig. F)
Il comando di velocità variabile consente di regolare
la velocità dell’utensile in base al materiale
lavorato. Utilizzare una velocità bassa se si usa una
grana fine per lavorare su plastica o ceramica e
per asportare vernice o intervenire su superfici
verniciate. Utilizzare una velocità alta se si usa una
grana grossa e si asporta molto materiale.
Regolare la manopola di comando (7) sulla
posizione desiderata.
Avviamento e spegnimento (fig. G)
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore
on/off (1).
Per spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore
on/off.
Per il funzionamento continuo:
- Premere l’interruttore on/off (1).
- Premere il pulsante di blocco (2).
- Rilasciare l’interruttore on/off (1).
Per spegnere l’utensile in modalità di
funzionamento continuo, premere e lasciare
l’interruttore on/off (1).
Svuotamento del sacchetto raccoglipolvere (fig. E)
Durante l’uso, il sacchetto raccoglipolvere va
svuotato ogni 10 minuti.
Tirare indietro il sacchetto raccoglipolvere (8)
e rimuoverlo dall’utensile.
Mantenere giù il foro di uscita ed agitare il
sacchetto per svuotarlo del suo contenuto.
Rialloggiare il sacchetto raccoglipolvere
sull’utensile.
Se necessario il sacchetto può essere smontato
dal telaio e lavato. Prima di rimontarlo, attendere
che si asciughi.
Applicazioni speciali
Braccio a gomito (fig. H)
Utilizzare la sezione A per scanalare o levigare
i pezzi al centro e in aree limitate. Utilizzare la
sezione B per le superfici ricurve.
32
ITALIANO
Braccio dritto (fig. I)
Il braccio normale o stretto va utilizzato per
interventi generici, per scanalare e fabbricare
degli snodi.
Braccio stretto (fig. J)
Utilizzare il braccio stretto per lavori più
raffinati, per tagliare ed intagliare.
Consigli per unottima utilizzazione
Mantenere sempre l’utensile con entrambe
le mani.
Non esercitare pressione eccessiva sull’utensile.
Verificare regolarmente lo stato del nastro
di levigatura. Sostituirlo quando necessario.
Smerigliare sempre usando una grana analoga
a quella del legno.
Quando si levigano strati di vernice nuova,
adoperare carta di grana fine prima di
applicare lo strato successivo di vernice.
Su superfici rugose, o quando si rimuovono
degli strati di vernice, iniziare a levigare con
carta abrasiva a grana grossa. Su superfici di
altro tipo, cominciare con una grana media.
In entrambi i casi, per ottenere una rifinitura
omogenea passare gradualmente a una grana
sottile.
Consultare il rivenditore per ulteriori
informazioni sugli accessori disponibili.
MANUTENZIONE
Il vostro utensile Black & Decker é stato progettato
per funzionare durante un lungo periodo di tempo
con un minimo di manutenzione. Il funzionamento
continuo e soddisfacente dipende dall’adeguata
cura dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spegnete l’utensile e disinseritelo dalla
spina.
Le prese di ventilazione dell’utensile vanno
pulite regolarmente con un pennello morbido
o un panno asciutto.
Il vano del motore va pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi
o detergenti a base di solventi.
PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Black & Decker offre ai suoi clienti la
possibilità di riciclare i prodotti
Black & Decker che hanno esaurito la loro
vita di servizio. Il servizio viene offerto
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per
conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino,
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il
recapito indicato nel presente manuale.
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su
Internet presso: www.2helpU.com.
Dati tecnici
KA293E KA293G
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 350 350
Velocità del nastro m/min 900 - 1,400 900 - 1,400
Peso kg 1,6 1,6
GARANZIA
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
entro il territorio degli Stati membri dell’Unione
Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso
per qualità del materiale, della costruzione o per
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi
commerciali, professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da
oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
33
ITALIANO
Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
né dall’assistenza Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la
prova comprovante l’acquisto al venditore o al
tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico
autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti un elenco
completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker
e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-
vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com.
ALTRI UTENSILI PER LHOBBISTICA
La Black & Decker ha una gamma completa di
utensili che rendono semplice l’hobbistica.
Se desiderate ulteriori informazioni sui seguenti
prodotti, Vi preghiamo di contattare il nostro
Centro di Servizio ed Informazione (vedere la
pagina con l’indirizzi verso la fine di questo
libretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.
Trapani
Svitavvita a batteria
Trapani/avvitatori a batteria
Levigatrici
Seghetti alternativi
Seghe circolari
Troncatrici
Smerigliatrici
Pialle
Fresatrici
Utensili multifunzione elettrici ed a batteria
Pistole termiche
Banchi di lavoro
Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori per
questi utensili.
Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.
91
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
...........................................................
...........................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja
Oui
Si
Ja
Sim
Ja
Ja
Ja
Kyllä
¡·È
No
Nein
Non
No
Nee
No
Não
Nej
Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name
Nom
Nome
Naam
Nombre
Nome
Namn
Navn
Navn
Nimi
√ÓÔÌ·:
...........................................................
Address
Adresse
Adresse
Indirizzo
Adres
Dirección
Morada
Adress
Adresse
Adresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
...........................................................
...........................................................
Town
Ort
Ville
Cittá
Plaats
Ciudad
Localidade
Ort
By
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
...........................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postale
Postcode
Código
Código postal
Postnr.
Postnr.
Postnr.
Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
...........................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information.
Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

BLACK DECKER KA293E Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per