KWC KWC QBIX Manuale utente

Categoria
Multifunzionali
Tipo
Manuale utente
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
A
RMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
12/05
802207
Waschtisch-, Bad-, Duschenmischer und Zubehör
Mitigeur pour lavabo, bain-douche, douche et accessoires
Miscelatore per lavabo, bagno-doccia, doccia e accessori
Mezclador bara lavabo, baño, ducha y accesorios
Lavatory-, bath-, shower mixer and accessoires
KWC QBIX
KWC QBIX-ART
2
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu grosser
Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure traitement inadéquat,
naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the manufacturers warranty!
!
!
Achtung:
Vor Montage die Leitungen gründlich
durchspülen!
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Druckgleichheit empfehlenswert.
Ideale Wassertemperatur : 60 ˚C
Max. Wassertemperatur : 80 ˚C
Weitere Informationen finden Sie in unseren
detaillierten Verkaufsunterlagen.
!
Attenzione:
Risciacquare bene le tubazioni
prima del montaggio!
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Si raccomanda pressioni uguali.
Temperatura acqua calda ideale : 60˚C
Temperatura acqua calda mass. : 80˚C
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre
dettagliate documentazioni.
!
Atención:
Enjuagar escrupulosamente las tuberías
antes del montaje!
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Se recomienda la igualdad de las presiones.
Temperatura ideal del agua : 60 ˚C
Temperatura máxima del agua : 80 ˚C
Información más detallada en nuestra
documentación de ventas.
!
Attention:
Flush pipes thoroughly before installation!
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Equal pressures are recommended.
Ideal water temperature : 60 ˚C (140˚F)
Max. water temperature : 80 ˚C (180˚F)
For further information refer to our detailed sales
literature.
!
Attention:
Rincer à fond la tuyauterie avant le
montage!
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Egalité de pression recommandée.
Température idéale de l'eau : 60˚C
Température max. de l'eau : 80˚C
Pour informations supplémentaires voir nos
documentations de vente détaillées.
4
Masse
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
Dimensions
1"
5 1/2"
2 3/4"
8"
4"
4"
~2 1/2" - 4 7/16"
~1" - 3 3/4"
12.241.171.000 21.244.240.000
27.241.050.000
26.254.083.000 Z.506.288.000.10
14 5/16"
max. 1 1/4"
9/16"
M 33
11 13/16"
5 5/8"
KWC QBIX
KWC QBIX & KWC QBIX-ART
8 1/4"
3 9/16"
1 1/8"
1 1/4"
2 3/8"
FTP 1/2"
ø15/16"
2 3/8"
7
Inbetriebsetzung
Mise en service
Messa in funzione
Puesta en servicio
Initial operation
D spülen
F rincer
I sciacquate
Sp enjuagar
E flush
Kalt- und Warmwasser schliessen.
Fermer eau froide et chaude.
Chiudere acqua fredda e calda.
Interrumpir la salida de agua fría y caliente.
Turn off cold and hot water.
!
1.)
2.)
3.) 4.)
8
2
Demontage des Griffes und Austausch des Oberteils
Démontage de la poignée et remplacement de la tête à robinet
Demontagio della manopola e sostituzione della vitone fino
Demontaje del mando y recambio de la válvula
Disassembling of the grip and replacing of the valve
9
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Z.506.039
Z.534.449
Z.534.449
Z.200.223
Z.600.515
Z.506.161
Z.200.176
M16 x 1
Z.633.627
Z.633.626
Z.506.313
Z.506.312
Z.504.824
9/16"
12.241.171.000
10
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Z.200.223
Z.506.040
Z.534.450
Z.534.449
Z.600.515
Z.506.311
Z.200.176
Z.506.161
M18 x 1
Z.633.627
Z.633.626
Z.506.310
Z.504.824
9/16"
12.251.171.006
11
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Z.506.314
Z.605.945
Z.605.928
Z.634.748
Z.506.180
Z.200.227
Z.605.945
Z.506.315
21.244.240.000
21.254.240.006
12
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
FTP 1/2"
Z.601.434
Z.534.686
Z.605.806
Z.633.614 Z.602.988
26.254.083.000
13
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Z.506.040
Z.634.702
Z.535.380
Z.535.382
Z.633.301
Z.631.222
Z.633.902
Z.633.902
Z.506.039
27.240.050.000
27.250.050.006
14
Ersatzteile
Pièces de rechange
Pezzi di ricambio
Repuestos
Spare parts
Z.634.697
Z.535.328
Z.600.912
Z.600.771
Z.535.329
FTP 1/2"
Z.506.288.000.10
15
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim Reinigen muss die Oberfläche der Armatur kalt sein (Wärme
beschleunigt die Zerstörung der Oberfläche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die Pflege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt
vermeiden!
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalkflecken auf der Armaturenoberfläche nur mit
mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände mit
kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide (la chaleur
accélère l'usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur
les nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d'acides ou des
substances corrosives.
L'entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l'usage des brillants pour métaux, éponges
abrasives ou produits similaires!
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet
seulement avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des
détergents avec de l'eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la superficie del rubinetto deve essere fredda (il
calore accelera il logorio della superficie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con un panno
morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla superficie del rubinetto solo con
detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente con
acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Avisos básicos de limpieza:
-
Cuando se procede a limpiar la griferia, su superficie debe estar fria
(el calor acelera la destrucción de la superficie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de
limpieza raspantes!
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la superficie
de la griferia sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar,
enjuagando con agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before
cleaning (elevated temperature increases damage of the surface).
-
Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be followed
.
Maintenance:
- Rub the faucet daily dry with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after cleaning (make
sure that no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
D Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher Abnützung oder zu
grosser Inanspruchnahme entstanden sind, sind von unseren Garantieleistungen
ausgeschlossen!
F Ces dommages survenus en raison d'un traitement inadéquat, des signes d'usure
traitement inadéquat, naturels ou du grand utilisation, sont exclus de notre garantie.
I Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appropriato, sono esclusi dalla
nostra garanzia!
Sp Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de la nuestra garantia.
E Damages on the faucet resulting from incorrect handling are excluded from the
manufacturers warranty!
!
Pflegeanleitung für Armaturen und Zubehör
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KWC KWC QBIX Manuale utente

Categoria
Multifunzionali
Tipo
Manuale utente