VALERA VA 648.01 ABSOLUT Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Professional hair clippers
Translation from original instructions 4
Professionelles Haarschneider
Übersetzung der Originalanweisungen 7
Tondeuse professionnelle
Traductions à partir des instructions d'origine 10
Tagliacapelli Professionale
Istruzioni originali 13
Cortacabellos profesional
Traducción de las instrucciones originales 16
Professionele haartrimmer
Vertaling van de originele instructies 19
Corta-cabelo profissional
Tradução das instruções originais 22
Ammattikäyttöön kehitetty hiustenleikkauskone
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 25
Professzionális hajnyíró
Az eredeti utasítások fordítása 28
Profesionální zastřihovač vlasů
Překlad originálních pokynů 31
Maşină de tuns profesională
Traducerea instrucţiunilor originale 34
Zawodowa maszynka do strzyżenia włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 37
Επαγγελματική μηχανή κουρέματος
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες 40
Profesyonel saç kesme makinesi
Orijinal talimatların çevirisi 43
Profesionálny zastrihávač vlasov
Preklad z originálneho návodu 46
Професiйна машинка для стрижки волосся
Переклад з оригінальних інструкцій 49
профессиональная машинка для стрижки волос
Перевод с оригинальных инструкций 52
55
专业理发器
翻译自原文说明
58
63
90 mm
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyiän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Razítko a podpis predajca
00060565-01/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Záruční list
¸
95 mm 93 mm
ABSOLUT
Type 648..
INSTRUCTION FOR USE
GB
D
F
I
E
NL
PT
FI
HU
CS
RO
PL
GR
TR
SK
UK
RU
SA
ZH
IR
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ήόθϠϟ ϲϓήΣ κϗ ίΎϬ
Ο
ϩΎΗϮ̯ ϩΎ̴ΘγΩ ϪϓήΣ ̵Ϯϣ ϩΪϨϨ̯ ̵΍
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
00060565 f.to 95x145 cop gen2013 17/01/2013 8.55 Pagina 1
90 mm 93 mm 95 mm
B
A
B
A
1
4
3
5
2
8
9
7
6
10
11
234
5
1
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read these operating instructions carefully as they include valuable advice on safety and
how to use the equipment. Look after these operating instructions carefully.
WARNINGS
For additional protection, the installation of a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30mA is advisable in the
electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
Make sure the unit is perfectly dry before using it.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
This appliance can be used by children from 8 years of
age and over, and by persons with limited physical,
sensory or mental abilities or who lack the relevant
experience and knowledge, if they are suitably
supervised or have been educated to use the appliance
safely and made aware of the associated risks.
Do not allow children to play with the appliance.
Children must not perform cleaning and maintenance
procedures unless supervised.
Only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds
to that indicated on the unit.
Always switch off the appliance after use and disconnect the plug from the mains power socket.
Do not remove the plug from the mains power socket by pulling the cable.
Do not pull the plug out of the power supply socket when your hands are wet.
Before switching on the appliance, always check its conditions and also control the transformer
and power cable.
Do not use your unit if it is not working properly. Do not try to repair this electrical unit yourself,
rather contact an authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is switched off.
The elements used to pack the unit (plastic bags, cardboard box, etc.) must be kept out of reach
of children as they are a potential danger to them.
This unit must only be used for the purposes for which it is expressly intended. Any other use
is to be considered improper and therefore dangerous. The manufacturer accepts no
responsibility for damage caused by improper or erroneous use.
Do not expose the appliance to temperatures below 0°C or above 40°C. Avoid exposing the
appliance to direct and prolonged sunlight.
Do not leave the appliance on charge in wet places and do not recharge the appliance when it
is wet.
English
Mod. Nr.
Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Date of purchase
Kaufdatum
Date d’achat
Data d’acquisto
Fecha de adquisición
Datum aankoop
Data de compra
Ostopäivämäärä
Eladás dátuma
Datum prodeje
Data cumpãrãrii
Data zakupu
Satın alma tarihi
Dátum nákupu
Name and full address of purchaser
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Nom et adresse completè de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Nombre y dirección completa del comprador
Naam en adres van de consument
Nome e endereço do cliente
Ostajan nimi ja täydellinen osoite
Vevo˝ neve éstelies cime
Jméno a adresa záhaznika
Numele i adresa completa˘ a compãrãtorului
Nazwisko oraz pelny adres kupujacego
Alıcının tam ismi ve adresi
Meno a celá adresa kupujúceho/zákazníka
¸
4
ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ
έ΍ΪϳήΧ ϞϣΎϛ ϲϧΎθϧ ϭ ϡΎϧ
00060565 f.to 95x145 cop gen2013 17/01/2013 8.55 Pagina 2
5
The appliance comes equipped with a NiMH battery. To help protect the environment, the batteries
should not be included with ordinary domestic waste, but should be taken to a special collection
point instead.
Have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre.
Do not expose the battery to liquid, moisture or high humidity
Keep the battery away from magnetic fields, sources of heat and naked flames.
Danger of scratches or cuts. Do not use a comb or a set of blades if they are damaged. Replace
them immediately, as they may cause injury.
Take care not to scratch the skin when handling the appliance with the set of blades without combs.
USE
COMPONENTS
1. Hair clippers
2. Set of blades
3. Switch
4. Charge light: red while charging
5. Mains adapter socket
6. Base
The appliance can operate either using mains power or in cordless mode, as it has a re-
chargeable battery.
MAINS POWER SUPPLY
Connect the transformer the (fig.1 - reference 9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5).
Plug the transformer into the mains.
Warning: if the appliance does not work with mains power when the battery charge has run down completely,
switch it off, recharge the battery for about five minutes and then switch back on again, running on mains power.
RECHARGING THE BATTERY
Before using the appliance for the first time, charge the battery for 24 hours. For subsequent charges, allow
the appliance to charge for at least 8 hours.
Switch the appliance off using the switch (fig.1 - ref.3). The battery can only be charged with the appliance
switched off.
Connect the transformer (fig.1 - ref.9) by inserting the plug into the appliance socket (fig.1 - ref.5). Or connect
the transformer to the base (fig.1 - ref.6) by inserting the plug into the base plug (fig.1 - ref.7), then sit the
appliance on the base.
Plug the transformer into the mains.
During charging the led (fig.1 - ref.4) lights up to indicate charging in progress.
Only recharge the battery when you note a clear reduction in appliance power.
When the battery is fully charged, the appliance can be used for 60 minutes without connection to the mains.
REMOVING AND ADJUSTING THE COMB ATTACHMENT
To adjust the cutting length, slide the comb as illustrated in figure 2: move it in the direction of arrow A to
increase the cutting length, or in the direction of arrow B to decrease the cutting length.
To remove the comb, move it in the direction of arrow A until it slides off the appliance completely
CHANGING BLADES
Switch the appliance off.
To remove a blade, push to release from the seat as shown in (fig.3).
To refit a blade, follow the instructions in (fig.4): first insert the rear section in the seat (A), then push the front
to secure in place (B).
CARE AND MAINTENANCE
The cleaning and maintenance procedure must be carried out after every use.
All maintenance or blade change operations must be carried out with the appliance switched OFF and removed
from the mains adapter.
Never immerse the appliance in water!
After every use, remove the guide comb then use the small brush to eliminate any hair from the cutting head
and its seat.
Clean the outside of the appliance with a soft cloth (slightly damp if necessary). Never use solvents or abrasive
detergents!
Remove the cutting head (fig.5) and evenly oil the blades and the seat of the motor pin which is located on
the inside.
7.
Mains adapter socket on base
8.
Adjustable comb attachment- 3, 6, 9 mm
9.
Power cord
10.
Cleaning brush
11.
Lubricant
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 5
If after prolonged use, and despite regular cleaning and lubrication, the cutting ability of the appliance appears
to be diminished, the cutting head must be replaced.
Once the appliance has been cleaned, the guide comb can be fitted back in place since it also helps to protect
the blade.
Do not oil the ceramic blade set.
DISPOSAL
Dispose of the appliance in accordance with all regulations governing waste disposal and the safeguarding
of the environment.
This appliance conforms to European Directives 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2006/95/EC
and Regulation (EC) No. 278/2009.
GUARANTEE
VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions:
1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale. In Switzerland
and in the countries subject to the European directive 44/99/CE the guarantee period is 24 months for domestic
use and 12 months for professional or similar use. The guarantee period starts from the date of purchase as
stated on the present guarantee card regularly filled out and stamped by the dealer or on the sale’s invoice.
2. The guarantee is applicable only against submission of the present guarantee card or the sale’s invoice.
3. The guarantee covers the elimination of all defects arisen during the guarantee period resulting from proven
faults in material or workmanship. The elimination of the defects will be made either by repairing the appliance
or exchanging it. The guarantee does not cover any damage arising from incorrect connection to the power
supply, improper use, breakage, normal wear and non-compliance with the Instructions for Use.
4. All other claims of any nature, including those for eventual damages outside of the appliance, are excluded,
unless our liability is legally mandatory.
5. The guarantee service is carried out free of charge; it does not affect the expiry date of the guarantee.
6. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorized persons.
For UK only: this guarantee in no way affects your rights under statutory law.
In case of defect, please return the appliance well packed and together with the guarantee card regularly dated
and stamped to one of our Valera Service Centres or to the dealer who will send it to the official importer for the
guarantee service.
6
VALERA is a registered trade mark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 6
7
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch, da sie wichtige Informationen für Ihre Sicherheit
und den korrekten Gebrauch des Geräts enthält. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
HINWEIS
Wichtig: als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem
Bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät völlig trocken ist, bevor
Sie es benutzen.
ACHTUNG: Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken oder
sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern.
Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bzgl. des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie sind beaufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom und prüfen Sie, dass die
Versorgungsspannung mit der auf dem Gerät angegebenen übereinstimmt.
Nach dem Gebrauch muss das Gerät stets ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose
gezogen werden. Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus der Steckdose.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einschalten stets auf seinen einwandfreien Zustand und
kontrollieren Sie auch das Netzteil und das Netzkabel.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn eine Störung aufgetreten ist. Versuchen Sie niemals, das Gerät
selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Techniker. Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht
mehr benutzen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
Verpackungsteile des Gerätes (Plastiktüten, Kartons, usw.) nicht in Reichweite von Kindern lassen.
Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
Dieses Gerät darf nur für solche Zwecke benutzt werden, für die es eigens entwickelt wurde. Jeder
bestimmungsfremde Gebrauch stellt eine potentielle Gefahr dar. Der Hersteller haftet nicht für durch
Missbrauch eventuell verursachte Schäden.
Das Gerät keinen Temperaturen unter 0 °C oder über 40 °C aussetzen. Direkte oder länger anhaltende
Deutsch
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 7
8
Sonneneinstrahlung muss vermieden werden.
• Das Gerät nicht in feuchten Räumen und/oder in nassem Zustand aufladen.
• Das Gerät ist mit einer NiMH-Batterie ausgestattet. Akkus und Batterien dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie diese bitte bei den öffentlichen Sammelstellen ab.
Die Batterie von einem Fachmann oder bei einem Behandlungs- und Verwertungszentrum entfernen lassen.
• Die Batterie nicht übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen oder mit Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
• Die Batterie in einem angemessenen Sicherheitsabstand von Magnetfeldern, Wärmequellen und
offenen Flammen halten.
• Gefahr von Schnitten oder Kratzern. Ein beschädigter Kamm oder Klingensatz darf auf keinen Fall
weiter verwendet, sondern muss sofort ausgewechselt werden.
• Wird das Gerät mit dem Klingensatz ohne Aufsteckkämme benutzt, ist sorgfältig darauf zu achten,
dass die Haut nicht verletzt wird.
GEBRAUCH DES GERÄT
KOMPONENTEN
1. Haarschneider
2. Klingensatz
3. Schalter
4. Ladekontrolllampe: während des
Ladevorgangs rot leuchtend
5. Anschluss für Akku-Ladegerät
Das Gerät ist mit einem Akku ausgestattet und kann daher sowohl mit Netzstrom als
auch kabellos benutzt werden.
NETZBETRIEB
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse gesteckt
wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Hinweis: Falls das Gerät bei vollständig entladener Batterie nicht mit Netzversorgung funktionieren sollte, das Gerät
ausschalten, die Batterie ca. fünf Minuten aufladen und das am Netz angeschlossene Gerät wieder einschalten.
AUFLADEN DER BATTERIE
Vor dem Erstgebrauch des Gerätes muss die Batterie 24 Stunden lang aufgeladen werden. Alle weiteren Male
das Gerät mindestens 8 Stunden aufladen.
Das Gerät über den Schalter (Abb. 1 - Pos. 3) ausschalten. Das Aufladen der Batterie ist nur bei
ausgeschaltetem Gerät möglich.
Den Transformator (Abb. 1 - Pos. 9) anschließen, indem der Stecker in die entsprechende Gerätebuchse
gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 5).
Oder den Transformator an die Ladestation anschließen (Abb. 1 - Pos. 6), indem der Stecker in die Buchse
der Ladestation gesteckt wird (Abb. 1 - Pos. 7) und das Gerät auf die Ladestation stellen.
Den Transformator an die Steckdose anschließen.
Während des Ladevorganges schaltet sich die Ladekontrollleuchte ein (Abb. 1 - Pos. 4).
Die Batterie nur aufladen, wenn die Geräteleistung merklich abnimmt.
Mit vollständig aufgeladener Batterie kann das Gerät 60 Minuten ohne Netzversorgung betrieben werden.
ABNEHMEN UND EINSTELLEN DES DISTANZKAMMS
Zur Einstellung der Schnittlänge den Kamm wie in Abb. 2 gezeigt in Pfeilrichtung A oder B verschieben, um
sie entsprechend zu verlängern bzw. zu verkürzen.
Zum Abnehmen den Kamm in Pfeilrichtung A vom Gerät abziehen.
KLINGENWECHSEL
Das Gerät ausschalten.
Zum Abnehmen der Klingen diese wie in Abb. 3 gezeigt von unten aus ihrem Sitz herausdrücken.
Zum Wiedereinsetzen wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen; zuerst den hinteren Teil einsetzen (A), danach den
vorderen Teil zum Schließen eindrücken (B).
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigung und Wartung sind nach jedem Gebrauch durchzuführen.
Wartungs- und Austauscharbeiten jeder Art stets nur bei AUSGESCHALTETEM und vom Akku-Ladegerät
getrennten Gerät ausführen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
6. Ladestation
7. Anschluss der Ladestation Akku-Ladegerät
8. Dreistufiger Distanzkamm 3, 6, 9 mm
9. Transformator
10. Reinigungspinsel
11. Schmieröl
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 8
9
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Nach jedem Gebrauch den Führungskamm abnehmen und Haarreste vom Schneidkopf und seinem Sitz mit
dem Bürstchen entfernen.
Das Gerätegehäuse mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch reinigen. Keinesfalls Lösemittel oder
Scheuermittel verwenden!
• Den Schneidkopf (Abb. 5) abnehmen und die Klingen und den Sitz des innenliegenden Motorzapfens
regelmäßig ölen.Falls nach längerem Gebrauch und trotz ordnungsgemäßer Reinigung und Ölung die
Schneidleistung des Gerätes nachlässt, muss der Schneidkopf ersetzt werden.
Der Führungskamm kann nach Gebrauch und Reinigung des Gerätes wieder auf den Schneidkopf aufgesetzt
werden, da er auch eine Schutzfunktion hat.
Der Keramikklingensatz braucht nicht geölt zu werden.
ENTSORGUNG
Das Gerät muss entsprechend den Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2009/125/EG,
2006/95/EG und der Verordnung (EG) Nr. 278/2009.
GARANTIEBEDINGUNGEN
VALERA leistet für dieses Gerät – zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus
Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber eine Garantie zu nachstehenden Bedingungen:
1. Für dieses Gerät gelten die Garantiebedingungen unseres Händlers im Verkaufsland. In der Schweiz und
in den Ländern, wo die europäische Verordnung 44/99/CE gilt, beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei
privatem Gebrauch und 12 Monate bei gewerblichem oder einem solchen gleichzusetzenden Gebrauch.
Die Garantiezeit beginnt am Kauftag des Gerätes, der durch die ausgefüllte Garantiekarte oder einen
sonstigen Kaufbeleg nachzuweisen ist.
2. Die Garantie wird nur bei Vorlage der Garantiekarte oder eines Kaufbeleges geleistet.
3. Die Garantieleistung umfasst die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Mängel des
Gerätes, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Die Behebung der Mängel kann
nach unserer Wahl durch Instandsetzung oder durch Umtausch des Gerätes erfolgen. Nicht unter Garantie
fallen Mängel oder Schäden, die durch nicht vorschriftsmässigen elektrischen Anschluss, durch
unsachgemässe Handhabung sowie durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstanden sind.
4. Weitere Ansprüche irgendwelcher Art, insbesondere solche auf Ersatz ausserhalb des Gerätes
entstandener Schäden, sind - soweit die Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist -
ausgeschlossen.
5. Die Garantieleistungen werden ohne Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit.
6. Diese Garantie erlischt bei Eingriff nicht autorisierter Stellen.
Sollten Sie die Garantie in Anspruch nehmen müssen, dann senden Sie bitte das defekte Gerät gut verpackt
an eine unserer autorisierten Service-Stellen. Vergessen Sie nicht, unbedingt die Garantiekarte und/oder
den Kaufbeleg beizufügen, da ohne diese keine Garantieleistung erfolgen kann.
VALERA ist eine eingetragene Schutzmarke der Ligo Electric S.A. - Schweiz
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 9
10
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes. Elles contiennent des conseils précieux
au sujet de la sécurité et de l’utilisation de l’appareil. Conservez avec soin ces instructions.
AVERTISSEMENTS
Important: pour garantir une protection optimale, il est
conseillé d’installer dans l’installation électrique
alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec une
prise de courant différentielle ne dépassant pas 30 mA.
Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout
renseignement complémentaire.
Vérifier que l’appareil soit complètement sec avant de
l’utiliser
ATTENTION: ne pas utiliser cet appareil à proximité
de baignoires, de lavabos ou autres récipients
contenant de l'eau.
Il est requit un âge minimum de 8 ans pour l’utilisation de
cet appareil. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites est fortement déconseillée à moins
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites
correctement quant à l’utilisation de l’appareil de la part
de tiers
Cet appareil doit être tenu hors de portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectuées par des enfants non surveillés.
Reliez l’appareil à une prise de courant alternatif et contrôlez que la tension de réseau corresponde
à celle indiquée sur l’appareil.
• Après usage, ne pas oublier d’éteindre l’appareil et sortir la fiche de la prise de courant. Ne pas
sortir la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble.
• Ne débranchez pas l’appareil de la prise de courant avec les mains mouillées.
Avant d'allumer l'appareil, vérifiez son état et contrôlez l’alimentateur ainsi que le câble d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des anomalies. N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil
électrique, adressez-vous à un technicien agréé. Tout câble d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant, son service d’assistance technique ou par une personne ayant une
compétence analogue de façon à éviter tout risque de choc électrique.
• En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la
présence d’eau dans la même pièce pourrait être dangereux, même si l’appareil est éteint.
• Les éléments qui constituent l’emballage de l’appareil (sacs plastique, boîte en carton etc.) ne
doivent pas être laissés à portée des enfants car ils représentent une source de danger potentiel.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. Tout autre
usage est inadéquat et donc dangereux. Le fabricant ne peut être considéré comme responsable des
éventuels dommages dérivant d’un usage non approprié.
• N'exposez pas la tondeuse à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. Evitez
Français
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 10
11
l'exposition direct et prolongée au rayonnement solaire.
• Ne pas laisser l'appareil branché dans un milieu humide et ne pas le brancher lorsqu'il est mouillé.
La tondeuse est dotée d'une batterie NiMH. Pour le respect de l'environnement, il est conseillé il est
recommandé d’amener les piles usagées dans un centre de tri prévu à cet effet. Jeter les piles dans
la poubelle est déconseillé.
Demander à des techniciens qualifiés de déposer la batterie ou s’adresser à un centre de
récupération.
• Ne laissez pas la batterie dans un endroit humide ou en contact avec des substances liquides
• Tenez la batterie à l’écart de champs magnétiques, sources de chaleur et flammes libres.
• Risque de se griffer ou de se couper. Si un peigne ou un kit de lames est endommagé, ne pas
l'utiliser mais le remplacer immédiatement.
• Prenez soin de ne pas griffer la peau en utilisant l’appareil avec les kits de lames sans peigne.
UTILISATION
COMPOSITION
1. Tondeuse
2. Jeu de lames
3. Interrupteur
4. Témoin de charge: il est rouge pendant la recharge
5. Prise pour le transformateur
6. Base
L’appareil peut fonctionner tant en alimentation de secteur qu’en modalité cordless
(sans cordon) car il est équipé d’une batterie rechargeable.
ALIMENTATION SUR SECTEUR
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5).
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Avertissement : la batterie étant complètement à plat, si la tondeuse ne fonctionne pas avec l'alimentation
secteur, éteignez la tondeuse, chargez la batterie pendant environ 5 minutes et rallumez la tondeuse branchée
au secteur.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Avant d'utiliser la tondeuse pour la première fois, chargez impérativement la batterie pendant 24 heures.
Pour les autres occurrences, laissez la tondeuse en charge pendant au moins 8 heures.
Éteignez la tondeuse avec l'interrupteur (fig.1 - rep.3). La recharge de la batterie ne peut s'effectuer que
tondeuse éteinte.
Branchez le transformateur (fig.1 - rep.9) en insérant la fiche dans la prise de l'appareil (fig.1 - rep.5) ou
bien branchez le transformateur avec la base (fig.1 - rep.6) en insérant la fiche dans la prise de la base
(fig.1 - rep.7) et posez la tondeuse dans la base.
Branchez le transformateur à la prise de courant.
Pendant cette opération, le témoin de charge en cours (fig.1 - rep.4) s'allume.
Ne rechargez la batterie que si vous constatez une franche diminution de la puissance de coupe.
Avec la batterie totalement rechargée, vous pouvez utiliser la tondeuse pendant 60 minutes sans
alimentation secteur.
DÉMONTAGE ET RÉGLAGE DU PEIGNE DE COUPE AJUSTABLE
Pour régler la hauteur de coupe, faites glisser le peigne comme indiqué sur la figure 2 : dans le sens de
la flèche A elle augmente, dans celui de la flèche B elle diminue.
Pour ôter le peigne, faites-le glisser dans le sens de la flèche A jusqu’à ce qu’il sorte de la tondeuse
CHANGEMENT DES LAMES
Éteignez la tondeuse.
Pour déposer les lames, sortez-les de leur logement par le dessous comme indiqué en (fig.3).
Pour reposer les lames, suivez les instructions en (fig.4) : insérez d'abord la partie postérieure dans le
logement (A), puis poussez la partie antérieure pour terminer la mise en place (B).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Effectuez le nettoyage et l'entretien après chaque utilisation.
• Avant d'entreprendre une opération d'entretien ou de remplacement, assurez-vous que la tondeuse est
ÉTEINTE et débranchée du transformateur.
Ne plongez pas la tondeuse dans l'eau !
7. Prise base pour le transformateur
8. Peigne de coupe ajustable 3, 6, 9 mm
9. Transformateur
10. Brossette de nettoyage
11. Huile pour lubrification
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 11
12
VALERA est une marque enregistrée par Ligo Electric S.A. - Suisse
• Après l'utilisation, retirez le peigne-guide et débarrassez les cheveux de la tête de coupe et de son
logement avec la brossette de nettoyage.
Nettoyez le corps de la tondeuse avec un chiffon souple, éventuellement humide. N'utilisez en aucun cas
des solvants ou détergents abrasifs !
Déposez la tête de coupe (fig.5) et huilez régulièrement les lames et le logement de l'axe moteur situé sur
le côté interne.
• Si le rendement de coupe tend à diminuer après un usage prolongé et malgré un nettoyage et une
lubrification réguliers, remplacez la tête de coupe.
Le peigne-guide peut être remis en place après l'utilisation et le nettoyage de la tondeuse car il a aussi
pour fonction de protéger la lame.
Le jeu de lames en céramique ne nécessite pas de lubrification.
ÉLIMINATION
L'élimination de la tondeuse se fera selon la loi antipollution.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE et au règlement (CE) N. 278/2009.
GARANTIE
VALERA garantit l’appareil que vous venez d’acheter aux conditions suivantes:
1. Les conditions de garantie applicables sont celles qui sont définies par notre distributeur officiel dans le
pays d'achat. En Suisse et dans les pays où la directive européenne 44/99/CE est en vigueur, la période
couverte par la garantie est de 24 mois pour un usage domestique et de 12 mois pour un usage
professionnel ou assimilé. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de
’l'appareil. La date d'achat est la date qui figure sur le présent certificat de garantie dûment rempli et
portant de cachet du vendeur ou sur la facture d'achat.
2. La garantie n’est applicable que sous présentation de ce certificat de garantie ou du document d’achat.
3. La garantie couvre l’élimination de tous les défauts s’étant vérifiés lors de la période de garantie dérivant
de défauts de matériaux ou de fabrication prouvés. L’élimination des défauts de l’appareil peut s’effectuer
soit en le réparant soit en le remplaçant. La garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages provoqués
par un branchement au réseau électrique non conforme aux normes, par un usage incorrect du produit
et par le non-respect des Normes d’Utilisation.
4. Toute autre revendication, de quelque nature que ce soit, est exclue, en particulier celle concernant le
remboursement d’éventuels dommages en dehors de l’appareil, à l’exception de l’éventuelle responsabilité
expressément définie par les lois en vigueur.
5. Le service de garantie est réalisé gratuitement. Il ne représente pas une prolongation ni un nouveau départ
de la période de garantie.
6. La garantie échoit si l’appareil est altéré ou réparé par des personnes non autorisées.
En cas de panne, renvoyer l’appareil correctement emballé avec le certificat de garantie correctement daté
et timbré par le vendeur à l’un de nos Centres d’Assistance agréés ou au magasin d’achat qui l’enverra à
l’importateur officiel pour la réparation sous garantie.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet
ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous préservons l’environnement
et notre sécurité, s’assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin où vous avez effectué l’achat.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 12
13
Italiano
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso, esse contengono preziosi consigli
relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Conservate con cura queste istruzioni per l’uso.
AVVERTENZE
Importante: per garantire una protezione supplementare
si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il
quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore
differenziale con una corrente di intervento non
superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi
all’elettrotecnico di fiducia.
Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente asciutto
prima di utilizzarlo.
ATTENZIONE: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri
recipienti che contengano acqua.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
a partire da 8 anni di età e da persone dalle ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con
mancanza di esperienza e di conoscenza se si trovano
sotto adeguata sorveglianza, oppure se sono stati istruiti
circa l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e se si
rendono conto dei pericoli correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono
essere effettuate dai bambini senza sorveglianza.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sull’apparecchio.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non estrarre
la spina dalla presa di corrente tirando il cavo.
• Non tirare la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Prima di accendere l’apparecchio verificarne sempre le condizioni e controllare anche l’alimentatore
ed il cavo di alimentazione.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché
la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di cartone,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non può essere
considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o erroneo.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 13
14
• Non esporre l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C. Evitare l’esposizione
diretta e prolungata ai raggi solari.
Non tenere in ricarica l’apparecchio in ambienti umidi e non mettere l’apparecchio bagnato in ricarica.
• L’apparecchio è munito di una batteria NiMH. Nel rispetto dell’ambiente, raccomandiamo di non
smaltire le batterie esauste nei rifiuti domestici, ma di consegnarle ad un apposito centro di raccolta.
• Far rimuovere la batteria da personale tecnico qualificato o dal centro di trattamento/recupero.
• Non esporre la batteria ad eccessiva umidità o al contatto con sostanze liquide.
• Tenere la batteria a debita distanza da campi magnetici, fonti di calore e fiamme libere.
• Pericolo di graffi o tagli. Se un pettine o un set di lame è danneggiato non utilizzarlo ma sostituirlo
immediatamente.
Prestare attenzione a non graffiare la pelle se si utilizza l’apparecchio con i set di lame senza pettini.
MODALITÀ D’USO
Componenti
1 Tagliacapelli
2 Set di lame
3 Interruttore
4 Spia di controllo della carica:
rossa in fase di caricamento
5 Presa per l’alimentatore
L’apparecchio può funzionare sia con alimentazione di rete che in modalità cordless
(senza cavo) perché dotato di batteria ricaricabile.
ALIMENTAZIONE DI RETE
Collegare il trasformatore (fig.1 - riferimento 9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif.5).
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Avvertenza: se l’apparecchio, a batteria completamente scarica, non dovesse funzionare con l’alimentazione dalla
rete, spegnere l’apparecchio, caricare la batteria per cinque minuti circa e riaccendere l’apparecchio collegato
alla rete.
RICARICA DELLA BATTERIA
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario caricare la batteria per 24 ore. Le volte
successive lasciare l’apparecchio in carica almeno 8 ore.
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore (fig.1 - rif.3). La ricarica della batteria è possibile solo ad apparecchio
spento.
Collegare il trasformatore (fig.1 - rif.9) infilando la spina nella relativa presa dell’apparecchio (fig.1 - rif.5).
Oppure collegare il trasformatore con la base (fig.1 - rif.6) infilando la spina nella presa della base (fig.1 - rif.7)
e appoggiarvi l’apparecchio.
Collegare il trasformatore alla presa di corrente.
Durante questa operazione si accende la spia (fig.1 - rif.4) che indica appunto la ricarica in corso.
Ricaricare la batteria solo quando si nota una netta diminuzione di potenza dell’apparecchio.
A batteria completamente carica, l’apparecchio può essere usato per 60 minuti senza collegamento alla rete
elettrica.
SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL PETTINE DISTANZIATORE
Per regolare l’altezza di taglio far scorrere il pettine come mostrato nella figura 2: nel senso della freccia A
aumenta, in quello della freccia B diminuisce.
Per togliere il pettine, farlo scorrere nel senso della freccia A fino a che non si staccherà dall’apparecchio
SMONTAGGIO DELLE LAME
Spegnere l’apparecchio.
Per rimuovere le lame, spingerle fuori dalla sede dal di sotto come indicato in (fig.3).
Per rimontare le lame, seguire le indicazioni in (fig.4): inserire prima la parte posteriore nella sede (A), quindi
spingere la parte anteriore per chiudere (B).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Eseguire la pulizia e la manutenzione dopo ogni utilizzo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione va eseguita ad apparecchio SPENTO e scollegato
dall’alimentatore.
Non immergere l’apparecchio in acqua!
Dopo ogni uso, togliere il pettine guida ed eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dalla testa di taglio e
dalla sua sede.
6 Base
7 Presa della base per l’alimentatore
8 pettine distanziatore variabile 3, 6, 9 mm
9 Trasformatore
10 Pennellino per pulizia
11 Olio lubrificante
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 14
15
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, eventualmente leggermente umido. Non utilizzare
in nessun caso solventi o detergenti abrasivi!
Rimuovere la testa di taglio (fig. 5) e oliare regolarmente le lame e la sede del perno motore situato sul
lato interno.
Se dopo un uso prolungato e malgrado regolare pulizia e lubrificazione, la resa di taglio dell’apparecchio
tende a ridursi, sarà necessario sostituire la testa di taglio.
• Il pettine guida, dopo l’uso e la pulizia dell’apparecchio, può essere riapplicato poiché ha anche una
funzione di protezione della lama.
SMALTIMENTO
L’apparecchio andrà smaltito nel rispetto delle norme di tutela dell’ambiente.
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2009/125/CE,
2006/95/CE ed al regolamento (CE) N. 278/2009.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di acquisto. In Svizzera
e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo di garanzia è di 24 mesi per un uso
domestico e di 12 mesi per un uso professionale o analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto
dell’apparecchio. Come data di acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia
debitamente compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del documento di
acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia dovuti a comprovati
difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o
sostituendo il prodotto stesso. La garanzia non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica
non conforme alle norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di eventuali danni al di
fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un prolungamento o un nuovo
inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia regolarmente datato e
timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al Vostro negoziante che provvederà a
inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in garanzia.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 15
16
Español
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Lea con atención las presentes instrucciones ya que contienen información importante sobre la seguridad
y el uso del aparato. Conserve estas instrucciones con esmero.
ADVERTENCIAS
Importante: para garantizar una protección
suplementaria, se aconseja colocar en la instalación
eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor
diferencial con una corriente de intervención que no
supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse
al electrotécnico de confianza.
Antes de usar el aparato, controle que esté bien seco.
ATENCIÓN: no utilizar este aparato cerca de
bañeras, lavabos u otros recipientes que contengan
agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años de edad y también por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o carentes de experiencia y de conocimiento, siempre
que lo hagan bajo las instrucciones y la vigilancia de una
persona que les haya explicado el modo de uso del
aparato y los peligros que puede implicar.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser efectuados
por los niños sin vigilancia.
• Conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la
indicada en el mismo.
• Apagar el aparato al terminar de utilizarlo y desconectar la clavija de la toma de corriente. No tirar
del cable para desconectar la clavija de la toma de corriente.
• No desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• Antes de encender el aparato, comprobar que esté en buenas condiciones y controlar también el
alimentador y el cable de alimentación.
No utilice el aparato si está averiado. No intente reparar nunca el aparato. Si está averiado, tiene que
llevarlo a un centro técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por el servicio de asistencia técnica o por una persona con una calificación
similar, para prevenir cualquier riesgo.
• Cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad
del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado.
• Los elementos del embalaje del aparato (bolsas de plástico, caja de cartón, etc.) no tienen que
dejarse nunca al alcance de los niños ya que son peligrosos.
• Este aparato tiene que destinarse sólo a los usos para los cuales ha sido proyectado. Cualquier
otro uso se considerará impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante no se hace responsable
de los posibles daños derivados de un uso impropio o erróneo.
• No exponga el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C ni superiores a 40 °C. Evite la exposición
directa y prolongada a la luz solar.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 16
17
• No cargue el aparato si está mojado o en un ambiente húmedo.
El aparato está provisto de una batería NiMH. Para respetar el medio ambiente, recomendamos no
eliminar las baterías usadas junto con los desechos domésticos sino entregarlas en un centro de
recogida especializado.
• Hacer retirar la batería a personal técnico calificado o al centro de tratamiento/recuperación.
• No exponer la batería a humedad excesiva o al contacto con sustancias líquidas.
• Mantener la batería a la debida distancia de campos magnéticos, fuentes de calor y llamas libres.
• Peligro de rasguños o cortes. No utilice peines u hojas dañados. Sustitúyalos inmediatamente.
• Para no lesionar la piel, maneje el aparato con cuidado cuando use hojas sin peines.
MODALIDADES DE USO
COMPONENTES
1. Cortacabellos
2. Juego de cuchillas
3. Interruptor
4. Testigo de carga: rojo durante la carga
5. Toma para el transformador
6. Base
El aparato se puede utilizar conectado a la red de alimentación eléctrica o en modalidad
inalámbrica con batería recargable.
ALIMENTACIÓN DE RED
Conectar el transformador (fig. 1 - referencia 9), introduciendo el enchufe en la correspondiente toma del aparato
(fig. 1 - ref. 5).
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Advertencia. En caso de que el aparato, con batería completamente descargada, no funcione con alimentación
de red, apagarlo, cargar la batería durante cinco minutos y reencenderlo conectado a la red.
CARGA DE LA BATERÍA
• Antes de utilizar el aparato por primera vez es necesario cargar la batería durante veinticuatro horas.
Sucesivamente, el aparato deberá ser cargado al menos durante 8 horas.
Apagar el aparato mediante el interruptor (fig. 1 - ref. 3). La batería puede ser cargada sólo con aparato
apagado.
Conectar el transformador (fig. 1 - ref. 9) introduciendo el enchufe en la respectiva toma del aparato mismo
(fig. 1 - ref. 5). Alternativamente, conectar el transformador con la base (fig. 1 - ref. 6) introduciendo el
enchufe en la toma de la base (fig. 1 - ref. 7) y colocando en ella el aparato.
Conectar el transformador a la toma de corriente.
Durante esta operación permanece encendido el testigo (fig. 1 - ref. 4) que indica que la batería se está
cargando.
Recargar la batería sólo al observar una evidente reducción de potencia del aparato.
Con batería completamente cargada, el aparato podrá ser utilizado durante 60 minutos sin conexión a la red
eléctrica.
DESMONTAJE Y REGULACIÓN DEL PEINE CON DISTANCIADOR
Para regular la altura del corte, deslice el peine como se muestra en la figura 2: en el sentido de la flecha A
aumenta, en el sentido de la flecha B disminuye.
Para quitar el peine, deslícelo en el sentido de la flecha A hasta que se desenganche del aparato.
CAMBIO DE LAS CUCHILLAS
Apagar el aparato.
Para retirar las cuchillas empujarlas sacándolas de sus asientos por debajo, tal como se ilustra en (fig. 3).
Para reinstalar las cuchillas aplicar las instrucciones de (fig. 4): introducir en primer lugar la parte trasera en
el asiento (A) y a continuación empujar la parte delantera para cerrar (B).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Se deberá efectuar limpieza y mantenimiento después de cada uso.
Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución deben efectuarse con aparato APAGADO y
desconectado del transformador.
No sumergir el aparato en agua!
Después de cada uso, desmontar el peine guía y eliminar con el cepillo los restos de cabellos presentes en
el cabezal de corte y en el respectivo asiento del cabezal mismo.
7. Toma de la base para el transformador
8. Peine con distanciador variable de 3, 6, 9 mm
9. Transformador
10. Pincel de limpieza
11. Aceite lubricante
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 17
18
VALERA es una marca registrada de Ligo Electric S.A. - Suiza
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales de hogar. El producto con este indicativo se debe entregar en el punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted
ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud publica, lo cual podría
ocurrir si este producto no se recicla de forma adecuada. Para obtener información mas detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración publica de su ciudad, servicio de
desechos del hogar o bien con la tienda o distribuidor donde lo compró.
Limpiar el cuerpo del aparato con un paño suave que puede estar ligeramente húmedo. ¡No utilizar en ningún
caso solventes ni detergentes abrasivos!
Desmontar el cabezal de corte (fig.5) y lubricar regularmente las cuchillas y el asiento del perno motor situado
en la parte interna.
Si después de un uso prolongado, no obstante efectuar limpieza y lubricación periódicas, el rendimiento de
corte del aparato tiende a reducirse, será necesario sustituir el cabezal de corte.
El peine guía después del uso y limpieza del aparato puede ser reinstalado ya que cumple una función de
protección de la cuchilla.
El juego de cuchillas en cerámica no necesita lubricación.
DESGUACE
El aparato deberá ser desguazado respetándose lo establecido por las normas sobre protección ambiental.
Este aparato es conforme a las directivas europeas 2004/108/CE, 2009/125/CE, 2006/95/CE
y al reglamento (CE) N. 278/2009.
GARANTÍA
VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones:
1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra. En
Suiza y en los países en los que está en vigor la directiva europea 44/99/CE, el periodo de garatía es de 24
meses para uso doméstico y de 12 meses para uso profesional o análogo. El periodo de garantía inicia a partir
de la fecha de compra del equipo. Como fecha de compra se entiende la fecha del certificado de garantía
debidamente rellenado y sellado o la fecha del documento de compra.
2. La garantía se aplica únicamente presentando este certificado de garantía o el documento de compra.
3. La garantía cubre la eliminación de todos aquellos defectos que han surgido durante el período de vigencia
de la garantía, ocasionados por defectos comprobados de materiales o de fabricación. Los defectos del
aparato se pueden eliminar efectuando la reparación o sustituyendo el producto. La garantía no cubre defectos
o daños causados por la conexión a la red eléctrica no conforme con las normas, por el uso impropio del
producto o por la inobservancia de las Normas de Uso.
4. No se incluye ningún otro tipo de reivindicación, en particular indemnizaciones de posibles daños que no
formen parte del aparato, con excepción de la eventual responsabilidad establecida expresamente por las
leyes vigentes.
5. El servicio de garantía se efectúa sin cargo y no constituye un prolongamiento o un nuevo inicio del período
de garantía.
6. La garantía decae si el aparato se ha alterado, ha sido reparado por personas no autorizadas.
En caso de avería, se debe entregar el aparato bien embalado y con el certificado de garantía regularmente
fechado y sellado por el vendedor, a uno de nuestros Centros de Asistencia autorizados o al vendedor, quien se
encargará de remitirlo al importador oficial para efectuar la reparación de la garantía.
Como consumidor de este artículo, goza Vd. de los derechos que le reconoce la Ley de Garantías en la Venta
de Bienes de Consumo 23/2003 (B.O.E. 11-07-03), en las condiciones que la misma establece. Recuerde que
la fecha acreditada mediante el documento de compra, inicia el período de dos años previsto en la Ley.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 18
19
Nederlands
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, het bevat waardevolle adviezen voor de
veiligheid en het gebruik van het apparaat. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
WAARSCHUWINGEN
Belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de
elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed
wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een
stroomsterkte van niet meer dan 30 mA. Wendt u voor
meer informatie tot uw elektrotechnicus.
Controleer voor gebruik van het apparaat of het goed
droog is.
LET OP: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, wastafels of andere houders met water.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar en door personen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of met weinig
ervaring en/of kennis, mits deze personen onder passend
toezicht staan of geïnstrueerd zijn over het gebruik van
het apparaat en ze zich bewust zijn van de bijbehorende
gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het apparaat wordt aangegeven.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. Trek niet aan het
snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt.
• Haal de stekker niet met natte handen uit het stopcontact.
Controleer altijd de staat, de voedingseenheid en het netsnoer van het apparaat, voordat u het
inschakelt.
• Gebruik uw apparaat niet als deze niet goed functioneert. Probeer het elektrische apparaat niet zelf
te repareren, maar wend u tot een erkende technicus. Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsdienst of in elk geval door een persoon met
een vergelijkbare kwalificatie om elk risico uit te sluiten.
• Als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact
worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld.
Houd de verpakkingsmaterialen (plastic zakjes, kartonnen doos, enz.) buiten het bereik van kinderen
omdat ze een mogelijke bron van gevaar vormen.
Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het uitdrukkelijk is
ontworpen. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die veroorzaakt wordt door oneigenlijk of onjuist gebruik.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen beneden 0°C of boven 40°C. Voorkom dat het apparaat
langere tijd aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 19
20
• Laad het apparaat niet op in vochtige ruimtes of terwijl het nat is.
• Het apparaat is uitgerust met een NiMH batterij. Om het milieu te beschermen bevelen wij aan om
de lege batterijen niet bij het huisvuil te gooien, maar bij een speciaal verzamelcentrum in te leveren.
Laat de batterij door gekwalificeerd technisch personeel of door een verwerkings- of recyclecentrum
verwijderen.
• Stel de batterij niet bloot aan vocht en laat hem niet in contact komen met vloeistoffen
• Houd de batterij op voldoende afstand van magnetische velden, warmtebronnen en open vuur.
Gevaar voor schrammen of sneetjes. Wanneer een kam of een messenset beschadigd is, deze niet
langer gebruiken en onmiddellijk vervangen.
• Wanneer het apparaat met de messenset en zonder de kammen wordt gebruikt, goed opletten dat
er geen schrammen op de huid komen.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
COMPONENTEN
1. Haartrimmer
2. Set mesjes
3. Schakelaar
4. Controlelampje voor het opladen: brandt
rood wanneer wordt opgeladen
5. De stekker van het apparaat is geschikt voor
aansluiting op gelijkstroom met laagspanning
Het apparaat kan rechtstreeks op de netvoeding werken, maar ook als cordless (zonder
snoer), omdat het voorzien is van een oplaadbare batterij.
NETVOEDING
Verbind de transformator met het apparaat (fig.1 - ref.9) door de stekker in het daarvoor bestemde aansluitpunt
van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Waarschuwing: indien bij een volstrekt lege batterij het apparaat ook niet op netvoeding wil werken, het apparaat
uitschakelen, de batterij ongeveer vijf minuten opladen en na aansluiting op het elektriciteitsnet het apparaat
weer inschakelen.
OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Voor het allereerste gebruik moet de batterij 24 uur worden opgeladen. De daaropvolgende keren moet het
apparaat minstens 8 uur worden opgeladen.
Schakel het apparaat met behulp van de schakelaar (fig.1 - ref.3) uit.
De batterij kan alleen worden opgeladen wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Verbind de transformator (fig.1 - ref.9) met het apparaat door de connector in het daarvoor bestemde
aansluitpunt van het apparaat te steken (fig.1 - ref.5).
Of sluit de transformator op de basis aan (fig.1 - ref.6) door de connector in het aansluitpunt van de basis te
steken (fig.1 - ref.7) en het apparaat daarop te plaatsen.
Steek de stekker van de transformator in het stopcontact.
Tijdens deze handeling gaat het controlelampje branden (fig.1 - ref.4) wat aangeeft dat er opgeladen wordt.
Laad de batterij alleen op wanneer duidelijk is gebleken dat de capaciteit van het apparaat verminderd is.
Bij een volledig opgeladen batterij is het apparaat in staat om 60 minuten zonder netvoeding te functioneren.
DEMONTAGE EN AFSTELLING VAN DE KAM
Om de snijhoogte af te stellen moet u de kam laten lopen zoals aanegeven in figuur 2: in de richting van pijl
A neemt de hoogte toe, in die van pijl B neemt ze af
Om de kam te verwijderen schuift u hem in de richting van pijl A tot hij los laat van de trimmer
DEMONTAGE VAN MESSEN
Het apparaat uitschakelen.
Om de messen te verwijderen, deze van onderen af uit hun behuizing duwen, zoals in fig.3 is aangegeven.
Om de messen weer te monteren, de aanwijzingen in fig. 4 opvolgen: steek het onderste gedeelte in de
behuizing (A) en duw vervolgens op het voorste gedeelte om het apparaat te kunnen sluiten (B).
REINIGING EN ONDERHOUD
Na ieder gebruik reinigen en onderhoud uitvoeren.
Tijdens alle onderhouds- of vervangingswerkzaamheden moet het apparaat UITGESCHAKELD en van de
oplader afgekoppeld zijn.
Het apparaat niet in water onderdompelen!
6. Basis
7. Aansluitbasis voor oplader
8. Kam met regelbare afstand: 3, 6 en 9 mm
9. Transformator
10. Reinigingsborsteltje
11. Smeerolie
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 20
21
Valera is een geregistreerd handelsmerk van Ligo Electric SA
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huisafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met het verwijderen van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Na ieder gebruik de opzetkam demonteren en met het reinigingsborsteltje de haarresten van de snijkop en uit
zijn behuizing verwijderen.
De behuizing van het apparaat met een zachte en eventueel licht vochtige doek reinigen. Nooit oplosmiddelen
of schuurmiddelen gebruiken.
De snijkop verwijderen (fig.5) en de zitting van de motorpin aan de binnenkant regelmatig smeren.
Indien na langdurig gebruik en ondanks het regelmatig reinigen en smeren van het apparaat, het knipresultaat
toch langzamerhand afneemt, is het nodig om de snijkop te vervangen.
De opzetkam kan na gebruik en reiniging van het apparaat opnieuw aangebracht worden omdat deze de
functie heeft de messen te beschermen.
De messenset van keramiek hoeft niet te worden gesmeerd.
AFDANKEN
Het apparaat moet volgens de geldende milieuvoorschriften worden afgedankt.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2004/108/EG, 2009/125/EG, 2006/95/EG
en aan de verordening (EG) nr. 278/2009.
GARANTIE
Valera biedt volgende garantievoorwaarden:
1 Van toepassing zijn de garantievoorwaarden die door onze officiële distributeur in het land van aankoop zijn
vastgesteld. In Zwitserland en in de landen waar de Europese richtlijn 44/99/CE van kracht is, geldt een
garantieperiode van 24 maanden bij huishoudelijk gebruik en van 12 maanden bij professioneel of soortgelijk
gebruik. De garantieperiode loopt vanaf de aankoopdatum van het apparaat. De aankoopdatum is de datum
die staat op dit volledig ingevulde en door de verkoper gestempelde garantiebewijs of op de aankoopbon.
2. De garantie is enkel van toepassing na voorlegging van het certificaat of het bewijs van aankoop.
3. De garantie dekt het verwijderen van bewezen materiaal- of fabricagefouten, tijdens de garantieperiode. Dit
kan gebeuren door reparatie of vervanging van het toestel. De garantie is niet van toepassing in geval van
schade door aansluiting op een netwerk dat niet aan de officiële normen voldoet, noch in geval van niet
naleven van de gebruiksaanwijzing.
4. Elke andere schadeclaim van welke aard dan ook is uitgesloten, in het bijzonder terugbetaling van schade
veroorzaakt door externe factoren, buiten degenen die uitdrukkelijk bepaald zijn door de van kracht zijnde
wetgeving.
5. De garantie-service is gratis. Deze vertegenwoordigt geen enkele verlenging noch vernieuwing van de garantie
periode.
6. De garantie vervalt indien het toestel vervalst is of gerepareerd werd door een niet erkende persoon.
In geval van defect, gelieve het toestel behoorlijk verpakt, samen met het garantiebewijs (gedateerd en voorzien
van de stempel van de verkoper) terug te sturen naar één van de officiële Service Centra, of te bezorgen aan de
winkel waar het toestel werd aangekocht. Zij zullen het nodige doen om uw toestel onder garantie te laten
herstellen.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 21
22
Portoguês
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente estas instruções de utilização. Contêm preciosos conselhos relativos à segurança e uso
do aparelho. Conserve cuidadosamente estas instruções de utilização.
ADVERTÊNCIAS
Importante: para garantir uma protecção suplementar é
aconselhável instalar no sistema eléctrico, com o qual o
aparelho é alimentado, um interruptor diferencial com
uma corrente de intervenção não superior a 30 mA. Para
mais informações, contacte um electricista da sua
confiança.
Certifique-se de que o aparelho está devidamente seco
antes de o utilizar.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a
banheiras, bancas ou outros recipientes que
contenham água.
O presente aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou sem experiência e conhecimentos, desde que
estejam sob vigilância adequada, que tenham sido
instruídos acerca da utilização segura do aparelho e que
estejam conscientes dos perigos associados.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As operações de limpeza e de manutenção não devem
ser efectuadas por crianças sem vigilância.
Ligue o aparelho apenas a uma corrente alternada e certifique-se de que a tensão da rede de
abastecimento corresponde à indicada no aparelho.
Após a utilização, desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não retire
a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
• Não retire a ficha da tomada de alimentação puxando pelo cabo.
• Antes de ligar o aparelho, verifique sempre em que estado se encontra, bem como o alimentador
e o cabo de alimentação.
Não utilize o aparelho se este apresentar alguma anomalia. Não tentar reparar o aparelho eléctrico,
deverá antes contactar um técnico autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante ou assistência técnica, ou por uma pessoa com habilitação similar,
de forma a prevenir quaisquer riscos.
• Quando utilizar o aparelho numa casa de banho, desligue-o da alimentação eléctrica após o uso,
pois a proximidade com a água constitui um perigo, mesmo com o aparelho desligado.
• Os elementos que constituem a embalagem do aparelho (sacos de plástico, caixa de cartão, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das crianças, pois constituem uma potencial fonte de perigo.
• Este aparelho destina-se apenas ao uso para o qual foi expressamente concebido. Qualquer outra
utilização deve ser considerada inadequada e, logo, perigosa. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos resultantes de uma utilização inadequada ou errada.
00060565 f.to 95x145 int gen2013 17/01/2013 8.58 Pagina 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

VALERA VA 648.01 ABSOLUT Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario