Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Series 448
Type : STBN
STB
STBB
Kit parti di ricambio
CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO GUIDATO O NON GUIDATO
Bolsas de piezas de recambio
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO O GUIADO
Zakje reserveonderdelen
STANGLOZE BANDCILINDERS MET GELEIDE OF ONGELEIDE SLEDE
NS
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 528
25 978 02 529
32 978 02 530
40 978 02 531
50 978 02 532
63 978 02 533
80 978 02 534
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD NORMAL
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
NORMALE SNELHEID
Solo Ø 63 e 80
Ø63 y 80 solamente
uitsluitend Ø63 en 80
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
11
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER BASSA VELOCITÀ
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD LENTA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
TRAGE SNELHEID
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER VELOCITÀ NORMALE CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD NORMAL CON BANDAS INTERNA/EXTERNA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
NORMALE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND
KIT DI RICAMBIO COMPLETO PER
BASSA VELOCITÀ CON BANDE DI TENUTA INTERNE/ESTERNE
CONJUNTO DE RECAMBIO COMPLETO PARA
VELOCIDAD LENTA CON BANDAS INTERNA/EXTERNA
COMPLETE VERVANGINGSSET VOOR
TRAGE SNELHEID MET BINNEN-/BUITENBAND
(1) Lunghezza della corsa del cilindro (in
mm) da aggiungere al codice di ricambio.
Esempio d’ordine: 978 02 542 / 1700 mm.
Il kit comprende: le parti d’usura, 1 tubo di
grasso + le 2 bande di lunghezza adatta alla
corsa indicata dal cilindro.
(1) Lengte van de cilinderslag (in mm)
toevoegen aan de vervangingscode.
Voorbeeldbestelling: 978 02 542 / 1700 mm.
Het geheel bestaat uit: slijtstukken, 1 tube
vet + de 2 banden die voldoende lang zijn
afgeknipt voor aanpassing aan de vermelde
cilinderslag.
(1) Longitud de carrera del cilindro (en mm)
a añadir al código de recambio.
Ejemplo de pedido: 978 02 542 / 1700 mm.
En efecto, el conjunto incluye: las piezas de
desgaste, 1 tubo de grasa + las 2 bandas
cortadas a una longitud suficiente para adap-
tación a la carrera indicada del cilindro.
12
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
18
19
21
22
23
24
28
31
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BBENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 1 Banda esterna
- 1 Banda interna
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 1 Banda externa
- 1 Banda interna
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 1 Buitenband
- 1 Binnenband
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Kit parti di ricambio - Bolsas de piezas de recambio - Zakje reserveonderdelen
DESCRIZIONE/COMPOSIZIONE del kit
DESCRIPCIÓN/COMPOSICIÓN de la bolsa
BENAMING/SAMENSTELLING van het zakje
Rep.
- 1 Guarnizione
- 2 Raschiatori
- 1 Banda esterna
- 1 Banda interna
- 2 Guarnizioni della testata (grande)
- 2 Guarnizioni della testata (piccolo)
- 2 Guarnizioni del cono
- 2 Ammortizzatori
- 2 Guarnizioni d’ammortizzamento
- 2 Guarnizioni del pistone
- 2 Pattini di guida (4 colori)
- 2 Raschiatori laterali
- 1 Tubo di grasso
- Utensile di pulizia e utensile di
centraggio
- 1 Junta
- 2 Rascadores
- 1 Banda externa
- 1 Banda interna
- 2 Juntas de tapa (grande)
- 2 Juntas de tapa (pequeña)
- 2 Juntas de tenón
- 2 Amortiguadores de choque
- 2 Juntas de amortiguación
- 2 Juntas de pistón
- 2 Patines de guiado (4 colores)
- 2 Rascadores laterales
- 1 Tubo de grasa
- Herramienta de limpieza y útil de
centrado
- 1 Afdichting
- 2 Schrapers
- 1 Buitenband
- 1 Binnenband
- 2 Dekselafdichtingen (groot)
- 2 Dekselafdichtingen (klein)
- 2 Penafdichtingen
- 2 Schokdempers
- 2 Dempingsafdichtingen
- 2 Zuigerafdichtingen
- 2 Geleideschoenen (4 kleuren)
- 2 Zijschrapers
- 1 Tube vet
- Reinigingsinstrument en
centreerinstrument
7
8
11
17
18
19
21
22
23
24
28
31
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 535
25 978 02 536
32 978 02 537
40 978 02 538
50 978 02 539
63 978 02 540
80 978 02 541
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 542 (1)
25 978 02 543 (1)
32 978 02 544 (1)
40 978 02 545 (1)
50 978 02 546 (1)
63 978 02 547 (1)
80 978 02 548 (1)
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
(1)
Ø
cilindri
cilindros
Cilinders
(mm)
16 978 02 549 (1)
25 978 02 550 (1)
32 978 02 551 (1)
40 978 02 552 (1)
50 978 02 553 (1)
63 978 02 554 (1)
80 978 02 555 (1)
CODICI
CÓDIGOS
BESTELL-CODE
(1)
Preparazione ed elementi richiesti
Tenere i seguenti elementi a portata di mano:
- Astuccio delle guarnizioni o kit di riparazione
- Una serie di cacciaviti
- Una serie di chiavi per viti ad incassatura esagonale
Portare il pistone su una estremità
Spegnere l’interruttore generale della macchina e proteggerlo da
ogni azionamento involontario
Pulizia della banda interna
È possibile che particelle si insinuino nella scanalatura tra le 2 bande.
Tali impurità possono causare delle fughe, rendendo necessaria la
pulizia .
!
Pericolo, proteggersi gli occhi: è necessario indossare degli
occhiali di protezione in quanto le particelle proiettate possono
essere molto pericolose.
- Indossare degli occhiali di protezione
- Ridurre la pressione a 2 bar
- Portare il pistone su una estremità
- Allentare le due viti (13) della banda esterna
- Ø 40: Svitare completamente la vite di regolazione (13) facendo
attenzione a non spostare l’elemento di tenuta (14)
- Sollevare la banda esterna (11) dal lato opposto rispetto al pistone
senza piegarla (vedi figura). Se la fessura non è sufficientemente
accessibile per poter utilizzare lo strumento di pulizia (cilindri a corsa
breve), è necessario smontare la guarnizione del pistone, i
raschiatori e la banda esterna (vedi ‘Smontaggio del cilindro’ e
‘Completamento del montaggio’).
- Alimentare il cilindro dal lato opposto rispetto al pistone
- Far scivolare la tacca del disco (100)
corrispondente al diametro del cilindro nella
fessura del cilindro (vedi figura)
- Spostare lentamente il disco verso il centro
del cilindro. L’aria sprigionata rimuove le
impurità.
- Depressurizzare
- Spingere il pistone sull’altro lato e ripetere
l’operazione
- Riassemblare la banda esterna (per la
pressurizzazione, vedi le istruzioni di messa in funzione
corrispondenti)
SMONTAGGIO DEL CILINDRO E PULIZIA
!
Pericolo di tagli alle dita e ferite agli occhi:
- È necessario indossare degli occhiali di protezione in quanto le
particelle proiettate possono essere molto pericolose
- Indossare dei guanti di protezione poiché la banda interna è
molto tagliente
- Indossare degli occhiali di protezione
- Depressurizzare il cilindro o la macchina
- Scollegare il carico
- Smontare il cilindro come segue:
. Allentare la vite (15) e svitare completamente la vite (13)
. Togliere le viti (36) e i coperchi (35) e (37)
. Togliere le viti di tenuta del carrello (38), la guarnizione del
raschiatore (7) e il carrello (10) (solo per Ø 63 e 80)
. Svitare tutte le viti (5) (solo per Ø 63 e 80)
. Togliere la protezione della banda (9), i raschiatori (8), le molle (6)
e le guarnizioni toriche (7) (solo per Ø 63 e 80)
. Rimuovere la banda esterna (11)
. Rimuovere i due elementi di serraggio della banda interna (16) e i
due elementi di tenuta della banda esterna (14)
. Estrarre i 2 spilli d’ammortizzamento (20) inserendo con cautela un
cacciavite piatto tra ciascuno spillo e il tubo del cilindro
. Estrarre il pistone e la banda interna (17) dal tubo del cilindro
. Estrarre la banda interna (17) dal pistone
.
Rimuovere le boccole di guida (25), il magnete (30) e i distanziali (29)
. Rimuovere i pattini di guida (28) e per Ø 63 e 80 i raschiatori (31)
.Togliere le guarnizioni del pistone (24) e le guarnizioni
d’ammortizzamento (23)
- Pulire tutte le parti e sostituire quelle che risultano danneggiate o
usurate
- Procedere al rimontaggio
RIMONTAGGIO DEL CILINDRO
- Indossare dei guanti di protezione
- Prendere nota della posizione delle parti sulla vista esplosa
- Nei cilindri di diametro 40-80 mm le bande magnetiche sono
inserite nel tubo del cilindro. Per sostituirle, seguire le
indicazioni riportate sotto. Esse sono di importanza
fondamentale per la protezione del cilindro dalle impurità.
Inserire le bande magnetiche
- Spingere una banda all’interno del profilato lasciando che sporga di
circa 10 mm. La banda è poggiata sul suo lato più largo (se la banda
è stata fatta rientrare troppo, è facile ritirarla quanto basta verso
l’esterno).
- Mettere la seconda banda a contatto
con la prima, facendo combaciare i
rispettivi lati larghi.
Possono verificarsi due fenomeni:
Le bande si respingono: spingere la
seconda banda nel suo alloggiamento
senza girarla.
Le bande si attraggono: ruotare la
seconda banda di 180° (attorno all’asse
longitudinale) prima di spingerla nel suo
alloggiamento.
Rimontaggio del pistone
- Pulire e asciugare le bande e il tubo del cilindro
- Montare i pattini di guida delle bande (28) sul pistone scegliendo lo
stesso colore dei vecchi pattini
- Scegliere 2 boccole di guida (25) dello stesso colore delle vecchie
- Assemblare il magnete (30) tra i 2 distanziali (29) e inserire l’assieme
nella boccola di guida (sui diametri 80 mm l’assieme viene montato
nel pistone)
- Spingere le boccole di guida sul pistone
Le spianature di guida della banda interna devono essere rivolte
verso l’alto (vedi figura)
- Unire le boccole di guida
- Verificare che il pistone si muova
liberamente nel tubo
con il metodo seguente:
. Inserire il pistone nel tubo
. Spostarlo dall’alto in basso
- Sostituire i pattini di guida e/o le boccole di guida se:
. il pistone è troppo serrato
. il pistone ha troppo gioco
- Estrarre il pistone
- Installare le guarnizioni d’ammortizzamento (23) con le labbra rivolte
verso l’esterno
- Ingrassare il tubo del cilindro per qualche cm su ciascuna estremità
- Ingrassare le 2 boccole di guida (25) e il pistone tra di esse
- Reinserire il pistone e farlo scivolare sull’intera lunghezza della corsa
(nei cilindri a corsa lunga, il grasso deve essere distribuito su tutto il
pistone)
- Riestrarre il pistone
- Verificare che il tubo sia ingrassato a sufficienza con il metodo
seguente:
. Osservare il tubo del cilindro contro una fonte luminosa
. Applicare più grasso, se necessario
- Inserire una guarnizione del pistone (24). Il labbro è rivolto verso
l’esterno.
- Applicare i 2 raschiatori laterali (31) con le
labbra rivolte verso l’esterno e regolarne la
posizione (solo per Ø 63 e 80)
- Ingrassare la guarnizione del pistone e
riempire di grasso la scanalatura
- Reinserire la banda interna (17) nel pistone.
Il lato smussato è a contatto con la spianatura
di guida
14
PROCEDURA DI SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO IT
- Spingere la banda nel pistone, senza piegarla, fino a farla fuoriuscire
dall’altro lato
- Reinserire il pistone dal lato privo di guarnizione
- Mettere i 2 raschiatori (31) a contatto con il tubo del cilindro e spingere
il pistone delicatamente facendo attenzione a non far fuoriuscire i
2 raschiatori dal loro alloggiamento (solo per Ø 63 e 80)
- Spingere il pistone fino all’altra estremità del cilindro, facendolo
sporgere quanto basta per applicarvi una guarnizione (24)
- Ingrassare la guarnizione del pistone e riempire di grasso la
scanalatura
- Portare il pistone verso l’interno al centro del cilindro in modo che la
banda interna sia a filo con l’estremità del tubo del cilindro
- Verificare la posizione dei raschiatori (solo per Ø 63 e 80)
- Rimuovere gli eccessi di grasso dalle estremità del tubo
Rimontaggio degli spilli d’ammortizzamento (20)
- Ingrassare gli alloggiamenti delle guarnizioni sugli spilli (20),
posizionare le guarnizioni (21) ed ingrassarle
- Ingrassare le guarnizioni e gli spilli d’ammortizzamento
- Spingere gli ammortizzatori (22) sugli spilli d’ammortizzamento (20)
- Tenere la banda interna dal lato in cui è a filo con l’estremità del tubo
del cilindro e spingere il pistone fino a circa 100 mm dall’estremità
opposta
- Da questo lato, per tenere in
posizione la banda interna,
introdurre l’utensile di
centraggio (vedi figura)
attraverso il foro della banda
interna stessa
- Inserire lo spillo d’ammortiz-
zamento nel tubo del cilindro
spingendolo leggermente
inclinato verso il basso, poi
facendolo risalire e
allineandolo rispetto al tubo
del cilindro
- Rimuovere l’utensile di centraggio
- Centrare gli elementi di serraggio della banda interna (16) nei
coperchi (35, 37) vedi vista esplosa per la posizione di montaggio e
stringere la vite (15) in modo che il perno di centraggio sporga il più
possibile dal coperchio. Inserire l’elemento di tenuta della banda
esterna (14) nel coperchio (35, 37) e stringerlo con la vite di
regolazione (13) fino a che sia a filo con il coperchio.
- Ingrassare il lato dello spillo d’ammortizzamento e posizionare le
guarnizioni toriche (18,19)
- Mettere un coperchio sull’estremità in cui si trova lo spillo d’ammor-
tizzamento, controllando l’orientamento dell’alimentazione dell’aria.
Per fare ciò, posizionare il perno dell’elemento di serraggio della
banda interna (16) nel foro della medesima (17). Allentare le viti (13,
15) e bloccare il coperchio serrando le viti (36) alternativamente a
croce e osservando le corrette coppie di serraggio.
- Portare il pistone a circa 100 mm di distanza dall’altra estremità del
tubo del cilindro
- Tirare l’estremità libera della banda interna il più possibile verso
l’estremità del tubo del cilindro
- Tenere in posizione la banda interna con l’utensile di centraggio nel
foro
- Inserire il secondo spillo d’ammortizzamento nel tubo del cilindro
spingendolo leggermente inclinato verso il basso, poi facendolo
risalire e allineandolo rispetto al tubo del cilindro
- Rimuovere l’utensile di centraggio
Montaggio dei coperchi (vedi ‘Coppie di serraggio’)
- Ingrassare lo spillo d’ammortizzamento e posizionare le guarnizioni
toriche (18, 19)
- Applicare il coperchio. Per fare ciò, posizionare il perno dell’elemento
di serraggio della banda interna (16) nel foro della medesima (17).
Allentare le viti (13, 15) e bloccare il coperchio serrando le viti (36)
alternativamente a croce e osservando le corrette coppie di
serraggio.
- Posizionare la banda interna (17) a uguale distanza dalle estremità
del tubo del cilindro e serrare la vite (15) dal lato del pistone
osservando le corrette coppie di serraggio
- Portare il pistone sull’altra estremità
- Regolare la posizione dell’elemento di serraggio (16) in modo che la
banda interna sia poggiata lungo la fessura. La banda non deve
essere sottoposta ad alcuna tensione né deve formare avvallamenti.
- Serrare la vite (15) anche da questo lato osservando le corrette
coppie di serraggio
Controllo della tensione della banda interna
La banda interna deve essere montata in modo da:
- Non essere sottoposta a tensione
- Poggiare lungo la fessura senza avvallamenti
Completamento del montaggio (vedi ‘Coppie di serraggio’)
- Solo per Ø 63 e 80: Inserire le guarnizioni toriche (7) nella
protezione della banda (9) quindi montare le 2 molle (6) e i
raschiatori (8)
- Posare la banda esterna (11) e centrarla rispetto al tubo
- Spingere i raschiatori (8) nel carrello (10)
- Posizionare il carrello (10) con i raschiatori (8) nell’attacco del
pistone
- Montare la guarnizione del raschiatore (7)
- Serrare le viti (38)
- A partire da Ø 40: Allentare completamente la vite di regolazione
(13) facendo attenzione a non spostare l’elemento di tenuta (14)
- Inserire la banda esterna al centro dei coperchi
- Serrare gli elementi di tenuta della banda esterna (14) con le viti di
regolazione (13) osservando le corrette coppie di serraggio
15
PROCEDURA DI SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO IT
Ø 16 M4 3,25 Nm ±0,25 M4 2,9 Nm ±0,4 - - M2 0,2 Nm +0,03 M2 0,2 Nm +0,03
Ø 25 M5 6 Nm ±1 M5 5,5 Nm ±0,8 - -
M2,5 0,45 Nm +0,05 M2,5 0,45 Nm +0,05
Ø 32 --
Ø 40 M6 10 Nm ±1,5 M6 10 Nm ±1,5 - -
M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 50 --
Ø 63 M8 25 Nm ±3,8 - -
M3 0,7 Nm ±0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
Ø 80 M10 42,5 Nm ±2,5 - -
cilindro
vite (36) per
coperchi (35+37)
vite (5) per
copertura (9)
vite (15) per
banda interna (17)
vite (13) per
banda esterna (11)
Coppie di serraggio
vite (38) per
carrello (10)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Asco Series 448 Rodless Band Cylinders STB STBB STBN Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario