FRANÇAIS
Détecteur réflex
avec sortie analogique
Instructions de Service
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être
effectués que par du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité
et des saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le détecteur réflex WTA 24 est un capteur opto-électronique
qui s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de
personnes sans aucun contact.
Mise en service
1
Ouvrir le couvercle du capteur; veiller à ce qu’aucune
saleté ne pénètre dans l’appareil.
2
Sorties logiques Q1, Q2.
Apprentissage en position Q:
La sortie connecte quand la valeur dépasse la distance
d’essai T apprise.
Apprentissage en position Q:
La sortie connecte quand la valeur tombe au-dessous de
la distance d’essai T apprise.
Q
A
: sortie de courant analogique 4...20 mA.
Plage de capture F < Plage de mesure M: 3 mA;
Plage de capture F > Plage de mesure M: 21 mA
(B=clignoter, l=allumé, d=sombre, L=affichage, SP=point
de commutation appris).
3
Le connecteur peut pivoter horizontalement (H) et
verticalement (V).
Enficher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la
visser.
Pour le raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu,
blk=noir, gra=gris, wht=blanc,.
4
Installer le capteur muni de trous de fixation sur des
supports appropriés (p.e. cornière de maintien SICK).
Respecter le sens de déplacement de l’objet par rapport
au détecteur.
Appliquer la tension de service au détecteur (voir
inscription indiquant le modèle).
5
Vérifier les conditions d’utilisation telles que distance de
détection, taille de l’objet, facteur de luminance du
matériel à détecter et de l’arrière-plan, et les comparer à
la courbe caractéristique du diagramme. (x=non défini
(domaine interdit)).
Luminance: 6%=noir, 18%=gris, 90%=blanc (par rapport
au blanc étalon selon DIN 5033).
6
Réglage des sorties logiques Q1/Q2:
Positionner l’objet. Diriger la tache de lumière sur l’objet
en tenant compte de l’angle de réflexion.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien.
Nous recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à fiche
et à prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reflexão no objeto
com saída análoga
Instruções de operação
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados
exclusivamente por pessoal devidamente qualificado.
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva
Máquinas da União Europêa.
Utilização devida
A foto-célula de reflexão no objeto WTA 24 é um sensor opto-
eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de
objetos, animais e pessoas.
Comissionamento
1
Abrir a tampa e tampa protetora do sensor; tomar cuidado
para nao deixar entrar sujidade no
aparelho.
2
Saídas de ligação Q1, Q2
Bolsas na posição Q:
Saída liga quando for excedida a distância de exploração
Teach In T.
Teachen em posição Q:
Saída liga quando não for alcançada a distância de exploração
Teach In T.
DANSK
Refleksions-fototasteren
med analog udgang
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Refleksions-fototasteren WTA 24 er en opto-elektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og
personer.
Idrifttagning
1
Låg på sensoren åbnes; vær opmærksom på, at der ikke
kommer snavs ind i apparatet.
2
Koblingsudgange Q1, Q2.
Teach In i stilling Q:
Udgangen kobler, hvis værdien kommer over den teachede
testafstand T.
Teach In i stilling Q:
Udgangen kobler, hvis værdien kommer under den teachede
testafstand T.
Q
A
: Analog strømudgang 4 ... 20 mA.
Registreringsområde F < måleområde M: 3 mA.
Registreringsområde F > måleområde M: 21 mA (B=blinker,
l=lyser, d=mørk, L=lysdiode, SP=Teach In koblingspunkt).
3
Apparatstik kan svinges horisontalt (H) og vertikalt (V).
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, blk=sort,
gra=grå, wht=hvid.
4
Sensor med fastgørelseshuller monteres på egnede holdere
(f.eks. SICK-holdevinkel).
Objektets bevægelsesretning overholdes i forhold til tasteren.
Lystaster forbindes med driftsspænding (se typebetegnelse).
5
Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde, objektstørrelse
og remissionsevne for tasteproduktet samt for baggrunden
kontrolleres og sammenlignes med karakteristikken i
diagrammet. (x=ikke defineret (forbudt område)).
Remission: 6%=sort, 18%=grå, 90%=hvid (fastlagt på basis af
standardhvid iht. DIN 5033).
6
Indstilling af koblingsudgange Q1/Q2:
Positionér emne. Juster lyspletten på emnet, tag højde for
spejlvinklen.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
ITALIANO
Sensore luminoso a riflessione
con uscita analogica
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine
EN.
Impiego conforme allo scopo
La barriera luminosa a riflessione WTA 24 è un sensore
optoelettronico che viene impiegato per il rilevamento ottico a
distanza di oggetti, animali e persone.
Messa in esercizio
1
Aprire il coperchio del sensore; fare attenzione che non
penetri sporcizia nell’apparecchio.
2
Uscite Q1, Q2.
Teach-in in posizione Q:
l’uscita commuta se viene superata la distanza di ricezione
impostata T.
Teach-in in posizione Q:
l’uscita commuta se non viene raggiunta la distanza di
ricezione impostata T.
Q
A
: uscita di corrente analogica 4...20mA.
Area di intercettazione F < Area di misurazione M: 3 mA;
Area di intercettazione F > Area di misurazione M: 21 mA
(B=lampeggia l=acceso, d= scuro, L=indicatore, SP=punto di
commutazione impostato).
3
Spina apparecchio orientabile in orizzontale (H) e in verticale
(V). Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
Per collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
blk=nero, gra=grigio, wht=bianco,.
4
Con i fori di fissaggio montare il sensore a un supporto adatto
(supporto angolare SICK).
Mantenere la direzione di moto dell’oggetto in relazione al
sensore.
Allacciare a tensione di esercizio (cf. stampigliatura).
5
Verificare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione,
dimensioni dell’oggetto e riflettenza dell’oggetto e dello
sfondo alla mano della curva caratteristica nel diagramma.
(x=non definito (area proibita)).
Riflettenza: 6%=nero, 18%=grigio, 90%=bianco (bianco
standard DIN 5033).
6
Impostazione uscite Q1/Q2:
Posizionare l’oggetto. Dirigere il punto luminoso sull’oggetto
facendo attenzione all’angolo di irradiazione.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si
consiglia
- di pulire regolarmente le superfici ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a
spina.
NEDERLANDS
Reflextaster
met analoge uitgang
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging
beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De reflextaster WTA 24 is een optisch-elektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van
goederen, dieren en personen.
Ingebruikneming
1
Deksel van het systeem openen; zorg ervoor dat er geen vuil
in het apparaat komt.
2
Schakeluitgangen Q1, Q2.
Teachen in stand Q:
Uitgang schakelt bij het overschrijden van de geteachte
tastafstand T.
Teachen in stand Q:
Uitgang schakelt bij het onderschrijden van de geteachte
tastafstand T.
Q
A
: analoge stroomuitgang 4 ... 20 mA.
Vangbereik F < meetbereik M: 3 mA;
Vangbereik F > meetbereik M: 21 mA (B=knipperen, l=licht
op, d= donker, L=aanduiding, SP= geteacht schakelpunt).
3
Connector-aansluiting horizontaal (H) en verticaal (V)
draaibaar. Connector spanningsloos monteren en
vastschroeven.
Voor de aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw,
blk=zwart, gra=grijs, wht=wit.
4
Fotocel met bevestigingsgaten aan een geschikte houder
monteren (bijv. SICK-Bevestigingsbeugel).
Bewegingsrichting van het object relatief t.o.v. de sensor
aanhouden.
Fotocel onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
5
Gebruiksvereisten zoals Tastafstand, objectgrootte en
reflectievermogen van het object alsmede de achtergrond
controleren en met de merklijn in het diagram vergelijken.
(x=niet gedefinieerd (verboden bereik)).
Remissie: 6%=zwart, 18%=grijs, 90%=wit (gerelateerd aan
het standaard wit volgens DIN 5033).
6
Instelling schakeluitgangen Q1/Q2:
Object positioneren. Lichtvlek op object uitrichten, daarbij
straalhoek in acht nemen.
Onderhoud
SICK-reflextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef
- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Palpador fotoelectrico de reflexión
con salida analógica
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y
suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva
UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El palpador fotoelectrico de reflexión WTA 24 es un sensor opto-
electrónico empleado para la detección óptica y sin contacto de
objetos, animales y personas.
Puesta en marcha
1
Abrir la tapa del sensor; procurar que no caiga suciedad en el
aparato.
2
Salidas de conexión Q1, Q2.
Instruir en posición Q:
La salida conecta al exceder la distancia de prueba T instruída.
Instruir en posición Q:
La salida conecta exceder por defecto la distancia de prueba
T instruida.
Q
A
: Salida analógica de corriente 4...20 mA.
Q
A
: saída análoga da corrente 4.... 20 mA.
Campo de recolha F < campo de medição N: 3 mA.
Campo de recolha F < campo de medição N: 21 mA
(B=pisca, l=acende, d=escuro, L=lâmpada de aviso,
SP=painel de ligação de Teach In.
3
Os conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na
vertical (V). Enfiar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-
la.
Para a ligação elétrica em B é: brn=marron, blu=azul,
blk=preto, gra=cinzento, wht=branco.
4
Montar o sensor mediante os furos de fixação num suporte
apropriado (p.ex. em suporte angular SICK).
Observar o sentido do movimento do objeto para com o
sensor.
Ligar a foto-célula à tensão operacional (ver identificação de
tipo).
5
Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio de
exploração, dimensões do objeto e capacidade de remissão,
tanto do objeto a analisar como do fundo, comparando-os
com a linha caraterística do diagrama. (x=não definido
(campo proibido)).
Remissão: 6%=preto, 18%=cinzento, 90%=branco (em
função do branco normal segundo DIN 5033).
6
Regulação saídas de ligação Q1/Q2
Posicionar o objeto. Direcionar ponto de luz, atendo ao
ângulode refexão.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
Campo de captación F < campo de medición M: 3 mA.
Campo de captación F > campo de medición M: 21 mA
(B=parpadear, l= enciende, d=oscuro, L=indicador,
SP=punto de conexión instruído).
3
Conector del aparato orjentable en horizontal (H) y
vertical(V). Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin
tensión.
Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul, blk=negro,
gra=gris, wht=blanco.
4
Montar el sensor con los taladros de fijación a un soporte
adecuado (p. ej. escuadra SICK de soporte).
Conservar el sentido de movimiento del objeto relativamente
hacia el palpador.
Poner el palpador luminoso en tensión (ver impresión
tipográfica).
5
Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de
palpación, tamaño del objeto y capacidad de remisión del
producto a detectar, así como también el fondo, y comparar
con la línea característica del diagrama. (x=no definido
(campo prohibido)).
Reflexión espectral: 6%=negra, 18%=gris, 90%=blanca
(referida a blanco estándar en base a la norma DIN 5033).
6
Ajuste de las salidas de conexión Q1/Q2:
Posicionar el objeto. Orientar la mancha de luz sobre el
objeto y observar el ángulo de radiación.
Mantenimiento
Los detectores fotoeléctricos SICK están libres de manimiento.
Recomendamos a intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- limpiar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
WTA_24.PMD 25.10.02, 14:222