De Dietrich DOE1008X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
FR GUIDE D'INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI
CS PŘÍRUČKA K INSTALACI A POKYNY PRO POUŽITÍ
DA INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DE EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
IT MANUALE PER L’INSTALLAZIONE E L’UTILIZZO
NL INSTALLATIEGIDS EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PL INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
SV INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARMANUAL
Four De Dietrich
Trouba De Dietrich
Ovn fra De Dietrich
De Dietrich Ofen
De Dietrich Oven
Horno De Dietrich
Forno De Dietrich
De Dietrich Oven
Piekarnik De Dietrich
Forno De Dietrich
De Dietrich Ugn
2
3
ÍNDICE
ES
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
4
Respeto del medio ambiente
_________________________________
5
Modo espera
______________________________________________
5
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
Elección del emplazamiento
_________________________________
6
Empotramiento
____________________________________________
6
Conexión eléctrica
_________________________________________
7
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
________________________________________________
9
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Limpieza de la superficie exterior
_____________________________
11
Limpieza de la puerta _______________________________________ 11
Horno con esmalte catalítico
_________________________________
13
Sustitución de las paredes catalíticas
--
Desmontaje de los niveles__
de varillas
__________________________________________________
13
¿Qué es una pirólisis?
______________________________________
14
¿En qué caso hay que efectuar una pirólisis?
___________________
14
5 / REGULACIÓN DEL APARATO
Sustitución de la bombilla del horno
___________________________
15
6 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
______________
16
7 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
17
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado por particulares en sus domicilios.
Sirve exclusivamente para la cocción de
productos alimentarios. Este horno no
contiene ningún componente a base de
amianto.
Es conveniente vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o
hágalo desembalar inmediatamente.
Compruebe su aspecto general. Si tiene
reservas que señalar, hágalo por escrito en el
albarán de entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso
doméstico normal. No lo utilice con fines
comerciales o industriales o con otros fines
que no sean aquellos para los que ha sido
diseñado.
No modifique o intente modificar las
características del aparato. Podría suponer un
peligro par usted.
ADVERTENCIA las partes accesibles
pueden calentarse durante la utilización. Se
recomienda alejar a los niños pequeños.
— No tire del aparato con el tirador de la puerta.
Antes de utilizar el horno por primera vez,
caliéntelo en vacío durante unos 15 minutos.
Asegúrese de que la habitación está
suficientemente aireada. Quizás constate un
olor particular o una pequeña emisión de
humo. Todo esto es normal.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles
pueden estar muy calientes cuando se utiliza el
grill. Se recomienda alejar a los niños.
El aparato se calienta cuando está siendo
utilizado. No tocar los elementos calefactores
situados en el interior del horno.
Al introducir o sacar las bandejas del horno,
no acerque las manos a los elementos
calefactores superiores, utilice guantes
térmicos de cocina.
Durante una limpieza, las superficies
accesibles se calientan más que durante un
uso normal. Hay que alejar a los niños
pequeños.
Antes de proceder a la limpieza pirólisis del
horno, retire todos los elementos de cocción y
los desbordamientos importantes. Durante
una pirólisis, las superficies accesibles se
calientan más que en uso normal. Hay que
alejar a los niños pequeños.
Después de realizar una cocción, no agarre
con las manos desnudas ningún accesorio
(parilla, pincho giratorio…).
No coloque papel de aluminio directamente
en contacto con la solera (ver el capítulo de
descripción del horno), el calor acumulado
podría provocar un deterioro del esmalte.
No coloque cargas pesadas sobre la puerta
del horno abierta y asegúrese de que no se
monte o se siente ningún niño.
— Para cualquier intervención de limpieza en la
cavidad del horno, éste debe estar apagado.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) con
las capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o por personas desprovistas de
experiencia o conocimientos, salvo si, a través
de una pesona responsable de su seguridad,
cuentan con vigilancia o tienen instrucciones
previas sobre la utilización del aparato.
Además de los accesorios incluidos con el
horno, utilice únicamente bandejas resistentes
a las altas temperaturas (siga las instrucciones
de los fabricantes).
Después de utilizar el horno, asegúrese de
que todos los mandos estén en posición de
parada.
No utilice el horno como despensa o para
guardar accesorios después de su utilización.
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra
persona, asegúrese de que el manual de
utilización va con él. Por favor, lea estos
consejos antes de instalar y utilizar el
aparato. Han sido redactados pensando en
su seguridad y la de los demás.
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales de embalaje de
este aparato son recicables.
Participe en su reciclaje y ayude a
proteger el medio ambiente
llevándolos a los contenedores
muncipales previstos para ello.
Su aparato también contiene muchos
materiales recicables. por lo que lleva este
logotipo para indicarle que los aparatos
viejos no se deben mezclar con otros
residuos. De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Consulte a su
ayuntamiento o al vendedor para conocer los
puntos de recogida de aparatos viejos más
cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración en la
protección del medio ambiente.
Atención
La instalación está reservada a
instaladores y técnicos cualificados.
Este aparato es conforme con las siguientes
directivas europeas:
- Directiva Baja Tensión 2006/95/CE con la
colocación de la marca CE.
- Directiva Compatibilidad Electromagnética
89/336/CEE modificada por la directiva
93/68/CEE con la colocación de la marca
CE.
- Reglamento CE n° 1935/2004 relativo a los
materiales y objetos destinados a entrar en
contacto con productos comestibles.
(
según modelo)
Por su seguridad, el
horno está equipado con una PARADA
AUTOMÁTICA, por si se olvidara de apagar el
horno en un descuido. Al cabo de 23 horas y
30 minutos de funcionamiento, se activará la
función AS (Auto Stop) y el horno dejará de
calentar. Aparacerá en la pantalla AS o Auto
Stop en lugar de la hora y se emetirán una
serie de bips sucesivos durante un cierto
tiempo.
Transcurridos 30 segundos sin que el
usuario haya realizado ninguna acción, la
luminosidad de la pantalla disminuye para
limitar el consumo de energía.
Cuando se realiza un inicio diferido, según el
modelo de horno, una animación sustituye
en alternancia la presentación de la hora
indicando al usuario que el horno está en
“Modo espera”.
Bastará con accionar el selector de cocción
o pulsar cualquier botón para que se
restablezca la luminosidad de la pantalla.
MODO ESPERA
EMPOTRAMIENTO
Para ello:
1) Retire las tapas de goma para poder
acceder a los orificios de fijación.
2) Haga un agujero en la pared del mueble
para evitar que se astille la madera.
3) Fije el horno con los 2 tornillos.
4) Coloque los cubretornillos de caucho
(también sirven para amortiguar el cierre de la
puerta del horno).
(*) si el mueble está abierto, su abertura debe
ser de 70 mm (como máximo).
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
Los esquemas anteriores determinan las cotas
de un mueble en el que será posible colocar el
horno.
El horno se puede instalar indistintamente bajo
una superficie de trabajo o en un mueble en
columna (abierto* o cerrado) que tenga las
dimensiones de empotramiento adaptadas
(véase el esquema adjunto).
Su horno tiene una circulación de aire
optimizada que permite obtener unos resultados
de cocción y de limpieza excepcionales
respetando los siguientes elementos:
• Centre el horno en el mueble respetando una
distancia mínima de 5 mm con el mueble
contiguo.
• El material del mueble de empotramiento o el
recubrimiento de éste deberán ser resistentes
al calor.
Para más estabilidad, fije el horno al mueble
con 2 tornillos, a través de los orificios
previstos con este objeto en los montantes
laterales (fig.1).
585
560
550
70
550
592
fig.1
Consejo
Para tener la seguridad de que la
instalación es conforme, no dude en recurrir
a un especialista en electrodomésticos.
6
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ES
7
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ES
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Contador 20 A Monofásico
220-240V
~
50Hz
Toma de corriente
2 polos
++ ttiieerrrraa
norma CEI 60083
Línea Monofásica 220-240 V
~
Cable
de alimentación
longitud 1,50 m
aproximadamente
Disyuntor diferencial o
fusible 16 A
La seguridad eléctrica debe estar garantizada
con un empotramiento correcto. Al efectuar la
instalación y las operaciones de mantenimiento,
el aparato deberá estar desconectado de la red
eléctrica y los fusibles estarán cortados y
quitados.
La conexión eléctrica se deberá realizar antes
de colocar el aparato en el mueble.
Compruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado,
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
El horno debe estar conectado con un cable
de alimentación (normalizado), con 3
conductores de 1,5mm
2
(1f + 1N + tierra)
conectados a la red 220-240V
~
monofásico
por medio de una toma de corriente 1f
+ 1 neutro + tierra normalizada CEI 60083 o
de un dispositivo de corte omnipolar de
acuerdo con las normas de instalación.
Atención
El cable de protección (verde-amarillo)
va conectado al borne del aparato y
también hay que conectarlo a la tierra de la
instalación. Es necesario que sea posible
desconectar el aparato de la red eléctrica
una vez instalado.
La desconexión se puede conseguir
previendo un enchufe accesible o
incorporando un interruptor en las
canalizaciones fijas de acuerdo con las
normas de instalación.
El fusible de la instalación debe ser de 16
amperios.
Si el cable de alimentación estuviera
deteriorado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su servicio técnico o una persona
de calificación similar, con el fin de evitar
Atención
No asumimos ningún tipo de responsabilidad en caso de accidente o incidente debido
a una falta de conexión de toma de tierra o a una conexión defectuosa o incorrecta.
Si la instalación eléctrica de la habitación obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Si el horno presenta alguna anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible
correspondiente a la línea de conexión del horno.
8
2 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ES
9
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Parrilla de seguridad con
empuñadura (fig.1)
Equipada en la parte delantera con una
empuñadura para facilitar su agarre. La
parrilla se puede utilizar como soporte para
bandejas y fuentes con alimentos para asar o
gratinar.
Se utiliza también para asados a la parrilla
(que se colocarán directamente encima).
ACCESORIOS (según modelo)
fig.1
Pincho giratorio (fig.2)
Coloque uno de los tenedores del pincho;
hinque la pieza que vaya a asar, coloque el
otro tenedor, centre y ajuste atornillando los
dos tenedores.
Coloque el pincho sobre su apoyo; el apoyo
se debe colocar sobre la bandeja esmaltada
profunda; coloque el apoyo en el 3º nivel y
empuje ligeramente para introducir la punta
del pincho en el cuadrado de arrastre que se
encuentra al fondo del horno.
Saque la empuñadura desenroscándola para
poder cerrar la puerta. Una vez finalizada la
cocción, vuelva a atornillar la empuñadura al
pincho para poder sacarlo sin quemarse.
fig.2
DEL
TRAS
NNOOTTAA::
si la pieza que desea asar es grande,
para evitar que toque el fondo de la bandeja y
obstaculice el movimiento del pincho,
coloque la bandeja sobre la solera del horno
y coloque el pincho en el 3º nivel.
fig.3
• Bandeja multiuso 45 mm. Sistema
guias telescopicas con accesibili-
dad total (fig.3)
Gracias al nuevo Sistema de guias
telescopicas con soporte (Accesibilidad
total), la manipulacion de los alimentos
resulta mas practica y facil, ya que las
bandejas se pueden extraer suavemente,
simplificando al maximo su manipulacion. Las
bandejas son totalmente extraibles
ofreciendo una accesibilidad total. Ademas
son estables, lo que permite trabajar y
manipular los alimentos con total seguridad,
reduciendo el riesgo de sufrir quemaduras.
De este modo puede retirar con mas facilidad
los alimentos del horno.
La bandeja introducida en los niveles bajo la
parrilla, recoge los jugos y grasas de los
asados; tambien se puede utilizar llenada hasta
la mitad de agua para cocciones al baño maria.
Evite poner directamente en la bandeja los
asados o la carne, ya que se producirian
sistematicamente salpicaduras importantes en
las paredes del horno.
Atención
Es muy importante que en la limpieza por pirólisis se saquen todos los accesorios no
aptos para pirólisis como (guías telescópicas, bandeja pastelera lissium, rejillas cromadas)
así como los recipientes del interior del horno. Tanto las rejillas laterales como la bandeja
profunda por su recubrimiento especial de esmalte pirolítico se consideran accesorios
adecuados y por tanto podemos mantenerlos en el interior del horno al efectuar la pirólisis.
ACCESORIOS (según modelo)
fig.4
Bandeja multiusos 5 mm (fig.4)
Sirve como bandeja para tartas y tiene un
borde inclinado. Se utiliza para las
reposterías, como petisús, merengues,
magdalenas, hojaldres…
Bandeja multiusos 45 mm (fig.5)
Introducida en los niveles bajo la parrilla,
recoge los jugos y grasas de los asados;
también se puede utilizar llenada hasta la
mitad de agua para cocciones al baño maría.
Evite poner directamente en la bandeja los
asados o la carne, ya que se producirían
sistemáticamente salpicaduras importantes
en las paredes del horno.
fig.5
fig.6
Bandeja honda de 45 mm,
equipada con una parrilla soporte
especial para asado (fig.6)
Sirve para recoger los jugos y grasas de
cocción de carnes o pescados colocados
directamente sobre la rejilla en secuencia de
grill o grill pulsado.
No coloque esta bandeja sobre la solera (se
podría deteriorar el esmalte), salvo en
posición grill (el elemento calefactor de la
solera no funciona en estas posiciones).
fig.7
Soporte de bandeja saliente
(fig.7)
Gracias a este sistema, puede extraer
totalmente la bandeja y acceder con facilidad
a las preparaciones durante la cocción.
SSaaccaarr ddeell hhoorrnnoo aanntteess ddee ccoommeennzzaarr uunnaa
lliimmppiieezzaa ddee ppiirróólliissiiss..
10
3 / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
Accesorios reservados a la
cocción a baja temperautra (fig.8)
Coloque las carnes (salvo las aves) en la
rejilla, con la bandeja esmaltada debajo.
Coloque los tarros de yogur directamente
sobre la bandeja.
fig.8
11
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar la ventana del programador eléctrico y la puerta del horno, utilice un trapo suave
empapado con limpiacristales.
No utilice cremas abrasivas, ni estropajos.
- Abra la puerta completamente y bloquéela
con dos topes rojos (fig.1).
Vienen incluidos en la bolsa de plástico de su
aparato.
LIMPIEZA DE LA PUERTA
fig.2
- Saque del siguiente modo el primer cristal
enganchado:
Introduzca los otros dos topes rojos en los
emplazamientos
AA
previstos para ello (fig.2).
Haga palanca en las piezas para soltar el
cristal (fig.3).
- Limpie el cristal con una esponja suave y
limpiavajillas.
No lo sumerja en agua.
No utilice cremas abrasivas, ni estropajos.
Aclárelo con agua limpia y séquelo con un
trapo que no suelte pelusa.
AA
AA
Atención
Antes de soltar el cristal, deje que el
aparato se enfríe.
fig.1
CLIC
CLIC
fig.3
Desmontaje de la puerta
(
según modelo)
Atención
No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos duros para la
limpiar la puerta de vidrio del horno ya que
podría arañar la superficie y provocar la
rotura del vidrio
.
12
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
- Se necessario togliere i cristalli interni dello
sportello. Questo gruppo è composto da uno o due
cristalli a seconda del modello con ai lati un
controspinta in gomma nero (fig.4).
- Dopo la pulizia, riponete negli angoli i quattro
controspinta in gomma avendo cura di tener conto
delle indicazioni sul cristallo:
iinn aallttoo aa ssiinniissttrraa :: LL
iinn aallttoo aa ddeessttrraa :: RR
Posizionate il gruppo dei cristalli interni nello
sportello affinché il lato
LL
e
RR
si trovi nel punto di
giunzione.
- Se il vostro forno è dotato di un solo cristallo
interno, questo si troverà vicino al cristallo fisso.
- Fissate l’ultimo cristallo posizionando l’indicazione
”P.I.R.O.L.I.S.I” verso di voi (fig.5).
- Togliere i due controspinta in plastica rossi.
IIll vvoossttrroo aappppaarreecccchhiioo èè ddii nnuuoovvoo ooppeerraattiivvoo.
.
fig.4
CLAC
CLAC
fig.5
LL
RR
Atención
No utilice productos de limpieza
abrasivos o estropajos duros para la
limpiar la puerta de vidrio del horno ya que
podría arañar la superficie y provocar la
rotura del vidrio
.
13
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
HORNO CON ESMALTE CATALÍTICO (autodesengrasante)
- Este horno está formado por un recinto equipado con paredes extraíbles recubiertas de esmalte
especial microporoso (esmalte catalítico) que le proporciona sus cualidades autodesengrasantes.
Las manchas se dispersan y difunden en las microporosidades nada más aparecer. Quedan
oxidadas por las dos caras y desaparecen progresivamente. El esmalte autodesengrasante es
eficaz principalmente con los cuerpos grasos, no con el azúcar. Por este motivo, el recubrimiento
de la solera, más sometido a desbordamientos de azúcar, no está recubierto con el esmalte.
LLee rreeccoommeennddaammooss::
- No rascar las paredes catalíticas con un cepillo metálico, ni con instrumentos puntiagudos o
cortantes.
- No intentar limpiarlas con proudctos abrasivos de venta en comercios.
- Al hacer los asados, la temperatura de las pareces no es siempre suficiente para eliminar las
proyecciones importantes de grasa.
En ese caso, después de la cocción, continuar calentando el horno durante 20 ó 30 minutos a la
emperatura máxima de la secuencia elegida.
Si aún quedaran restos, éstos irán desapareciendo en cocciones sucesivas.
AAnntteess ddee ddeessmmoonnttaarrlloo,, ddeejjee qquuee eell aappaarraattoo ssee
eennffrrííee yy aasseeggúúrreessee ddee qquuee eessttáá ddeessccoonneeccttaaddoo
ddee llaa rreedd e
ellééccttrriiccaa..
SUSTITUCIÓN DE LAS PAREDES CATALÍTICAS -
DESMONTAJE DE LOS NIVELES DE VARILLAS
-- PPaarreeddeess llaatteerraalleess ccoonn nniivveelleess ddee vvaarriillllaass::
Desenganche, levantándolo, los niveles de
varillas
((BB ffiigg..22))
de la parte delantera (
esquema
AA
ffiigg..11
). Tire del nivel completo hacia usted,
levántelo para desenganchar el enganche de
fijación trasero (
esquema
BB ffiigg..11))
. Sáquelo de
los 2 orificios
((CC ffiigg..22))
de la pared catalítica y de
la mufla del horno. Quite a continuación la pared
catalítica
((AA ffiigg..22))..
Coloque los nuevos
elementos (niveles) efectuando las mismas
operaciones en sentido inverso.
-- SSuussttiittuucciióónn ddee llaa ppaarreedd ddeell ffoonnddoo
Desenrosque completamente el tornillo
((EE ffiigg..22))
que se encuentra en la parte superior
de la pared del fondo
((DD ffiigg..22))
. Incline la pared
hacia adelante para sacarla de la mofla. Vuelva
a colocar la pared nueva realizando las
operaciones inversas.
fig.2
A
B
C
D
E
A
B
C
B
A
fig.1
Atención
- Para cualquier intervención de
limpieza en la cavidad del horno, éste
debe estar apagado.
Antes de retirar la pared del fondo, hay que
dejar el aparato sin tensión. Una vez
finalizada la limpieza, volver a colocar la
pared en su sitio siguiendo las instrucciones.
El horno humea durante un precalentamiento o lo hace mucho durante una cocción.
El horno desprende un olor desagradable en frío después de distintas cocciones (cordero,
pescado, parrilladas, etc.).
- La pirólisis es un ciclo de calentamiento de la cavidad del horno a una temperatura muy alta
que permite eliminar toda la suciedad debida a salpicaduras o desbordamientos. Los humos y
olores emitidos se destruyen al pasar por un catalizador.
- La pirólisis no es necesaria después de cada cocción, sólo si el grado de suciedad lo justifica.
- Por medida de seguridad, la operación de limpieza se pone en marcha sólo cuando la puerta
se haya bloqueado automáticamente. En cuanto la temperatura en el interior del horno supera
las temperaturas de cocción, se hace imposible desbloquear la puerta, incluso colocando el
mando de “selección de funciones” en 0.
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann ppooccoo
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann
CCoocccciioonneess
qquuee eennssuucciiaann mmuucchhoo
Galletas, verduras, repostería
quiches, suflés…
Carnes, pescados (en una
bandeja), verduras rellenas.
Piezas grandes de carne
ensartadas en el pincho.
Cocciones que no salpican: la
pirólisis no está justificada
La pirólisis puede justificarse
cada 3 cocciones.
Se puede hacer una pirólisis
después de una cocción de este
tipo si se han producido muchas
salpicaduras.
¿QUÉ ES UNA PIRÓLISIS?
Consejo
No hay que esperar a que el horno tenga mucha grasa para efectuar esta limpieza.
¿EN QUÉ CASO HAY QUE EFECTUAR UNA PIRÓLISIS?
Consejo
Su horno está equipado con niveles de varillas esmaltadas: no es necesario sacarlas
para efectuar la pirólisis.
14
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
Atención
Antes de comenzar la pirolisis, retire la batería de cocina del horno y los
desbordamientos importantes que hubieran podido producirse.
15
5 / REGULACIÓN DEL APARATO
ES
Se accede a la bombilla:
EEnn eell iinntteerriioorr ddeell hhoorrnnoo ((ffiigg..11))..
La bombilla está situada en el techo de la
cavidad del horno.
- Desenrosque el difusor hacia la izquierda
(fig.2),
- Tire de la bombilla.
Características de la bombilla:
- 25 W
- 220-240 V
~
- 300°C
- G9
- Cambie la bombilla y, después, coloque el
difusor y conecte de nuevo el horno.
Consejo
Para desenroscar la tulipa, utilizar un
guante de goma que facilitará la tarea de
desmontaje.
Advertencia
Para evitar el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato está desconectado de la
alimentación antes de cambiar la bombilla.
Realícelo cuando el aparato se haya
enfriado.
fig.1
SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA DEL HORNO
Bombilla
Desenrosque
Difusor
fig.2
Bombilla
Consejo
En cualquier caso, si su intervención no es suficiente para solucionar el problema,
póngase en contacto lo antes posible con el Servicio Técnico.
AAuunnqquuee tteennggaa uunnaa dduuddaa ssoobbrree eell ccoorrrreeccttoo ffuunncciioonnaammiieennttoo ddeell hhoorrnnoo,,
esto no significa
forzosamente que haya una avería.
EEnn ttooddooss llooss ccaassooss,, ccoommpprruueebbee llooss ssiigguuiieenntteess
ppuunnttooss::
Atención
- Las reparaciones del aparato deben ser efectuadas únicamente por profesionales. Las
reparaciones que no se hagan de acuerdo con las normas de la profesión constituyen un peligro
para el usuario.
**
ÚÚnniiccaammeennttee eenn llooss mmooddeellooss ccoonn ffuunncciióónn ddee ppiirróólliissiiss..
SSII OOBBSSEERRVVAA QQUUEE
LLAASS CCAAUUSSAASS
PPOOSSIIBBLLEESS
¿¿QQUUÉÉ HHAAYY QQUUEE HHAACCEERR??
EEll hhoorrnnoo nnoo ccaalliieennttaa..
- El horno no está conectado.
- El fusible de la instalación está
fuera de servicio.
- La temperatura seleccionada
es demasiado baja.
Conecte el horno.
Cambie el fusible de la instalación
y compruebe su valor (16 A).
Aumente la temperatura
seleccionada.
**
EEll ccaannddaaddoo ppaarrppaaddeeaa
- Fallo del bloqueo de la puerta.
Llame al Servicio Técnico.
LLaa bboommbbiillllaa ddeell hhoorrnnoo
yyaa nnoo ffuunncciioonnaa..
- La bombilla está fuera de
servicio.
- El horno no está conectado o
el fusible está fuera de servicio.
Cambie la bombilla.
Conecte el horno o cambie el
fusible.
**
LLaa lliimmppiieezzaa ppoorr
ppiirróólliissiiss nnoo ssee rreeaalliizzaa..
- La puerta está mal cerrada.
- El sistema de cierre está
estropeado.
Compruebe el cierre de la puerta.
Llame al Servicio Técnico.
EEll hhoorrnnoo eemmiittee bbiippss..
- En curso de cocción.
- Al final de cocción.
Se ha alcanzado la temperatura
de consigna que había elegido.
La cocción programada ha
terminado.
EEll vveennttiillaaddoorr ddee
eennffrriiaammiieennttoo ccoonnttiinnúúaa
ffuunncciioonnaannddoo ccuuaannddoo
ssee ppaarraa eell hhoorrnnoo..
- La ventilación funciona como
máximo durante 1 hora después
de finalizar la cocción, o cuando
la temperatura del horno es
superior a 125°C.
- Si no se para al cabo de 1 hora.
Abrir la puerta para acelerar el
enfriamiento del horno
Llame al Servicio Técnico.
16
6 / EN CASO DE ANOMALÍAS EN EL FUNCIONAMIENTO
ES
17
7 / SERVICIO TÉCNICO
ES
Las intervenciones que se deban realizar
deben ser efectuadas por un profesional
cualificado autorizado por la marca. Cuando le
llame, mencione la referencia completa del
aparato (modelo, tipo y número de serie).
Estas informaciones se encuentran en la placa
de características
(fig.1).
PIEZAS ORIGINALES
Si se debe realizar una intervención de
mantenimiento, pida que se utilicen
exclusivamente
piezas de
recambio certificadas
originales.
•INTERVENCIONES
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS
, arrendatario-gerente – SAS con capital social de 20.000.000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
CZ5700710_01 11/10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

De Dietrich DOE1008X Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario