Bticino 4288 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
4288
01/19-01 PC
LE09739AB
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
A B C
1
2
Note
- I LED si accendono brevemente per confermare lo stato selezionato con la
pressione di uno dei tasti di controllo.
- La funzione associata alla pressione breve e prolungata dei tasti di inserimento/
disinserimento può essere programmata col software TiAlarm.
Note
- Les voyants s’allument brièvement pour confirmer l’état sélectionné en appuyant
sur une des touches de contrôle.
- La fonction associée à la pression brève et prolongée sur les touches d’activation/
désactivation peut être programmée avec le logiciel TiAlarm.
Messa in funzione
Attivare la modalità acquisizione dal software TiAlarm;
premere 3” il pulsante
per ulteriori informazioni sulle opzioni di regolazione fare
riferimento al manuale del software TiAlarm.
Mise en service
Activer la modalité acquisition par le logiciel TiAlarm;
• Appuyer 3” sur la touche
• Pour plus d’informations sur les options de réglage, faire
référence au manuel du logiciel TiAlarm.
Visualizzazione dello stato di carica della batteria - Visualisation de l’état de charge de la batterie
- In caso di temperature inferiori a + 5 °C potrebbe comparire sul telecomando una
segnalazione erronea di basso voltaggio in quanto la bassa temperatura influisce
negativamente sull’efficienza delle batterie; prima di effettuare la sostituzione verificare
che, in condizioni di temperatura più idonee, la segnalazione permanga.
- En présence d’une température inférieure à +5°C, un signal erroné de faible voltage pourrait
s’afficher sur la télécommande dans la mesure où une basse température réduit l’efficacité
des batteries; avant de procéder au changement de la batterie, vérifier si en présence d’une
température plus clémente le signal est ou non encore présent.
Basso
Bas
Batteria da sostituire
Batterie à changer
Alto
Haut
Medio
Moyen
- Premendo il tasto centrale è possibile visualizzare lo stato di carica della batteria.
- En appuyant sur la touche centrale, il est possible de visualiser l’état de charge de la batterie.
• Descrizione • Description
- Il telecomando 4288 permette l’inserimento/disinserimento
del sistema e degli scenari programmati sulla centrale con
conferma tattile (vibrazione e scenari configurabili tramite
software TiAlarm). Consente di conoscere lo stato dell’impianto,
tramite segnalazione ottica e con la pressione del tasto centrale
fornisce l’indicazione dello stato della batteria.
- La télécommande 4288 permet l’activation/désactivation du
système et des scénarios programmés sur la centrale avec
confirmation tactile (vibration et scénarios configurables
avec le logiciel TiAlarm). Elle permet de connaître l’état de
l’installation, à travers un signal optique et en appuyant sur la
touche centrale, elle fournit l’indication de l’état de la batterie.
1 - LED di segnalazione
A
Inserito
C
Inserito con
parzializzazione
B
Disinserito
Inserimento con parzializzazione
Stato impianto / acquisizione dispositivo (3”)
Inserito Disinserito
Livello batteria
2 - Tasti di controllo
1 - Voyant de signal
A
Activé
C
Activé avec
partialisation
B
Désactivé
Activation avec partialisation
État installation/acquisition dispositif (3’’)
Activé Désactivé
Niveau batterie
2 - Touches de contrôle
2
K012r1
- Aprire lo sportello posteriore; per
facilitare l’operazione si consiglia di
utilizzare un piccolo cacciaviti
- Ouvrir le couvercle postérieur;
pour faciliter l’opération, il est
recommandé de s’aider d’un petit
tournevis.
- Sostituire la batteria utilizzando esclusivamente
il tipo indicato (CR-2032) ed avendo cura di
rispettare le polarità. Dopo la sostituzione della
batteria riposizionare correttamente lo sportello
posteriore del telecomando.
- Changer la batterie en utilisant uniquement le
type indiqué (CR-2032) et veiller à respecter les
polarités. Après le changement de la batterie,
replacer correctement le couvercle postérieur de
la télécommande.
• Sostituzione della batteria • Changement de la batterie
Speciche tecniche, aspetto, funzionalità e altre caratteristiche del prodotto possono cambiare senza preavviso. Rimandiamo alla Guida tecnica per ulteriori informazioni.
Les caractéristiques techniques, l’aspect, les fonctions et autres du produit peuvent être modifiés sans préavis. Se reporter au guide technique pour plus d’informations.
Tensione di alimentazione 1 batteria al litio CR2032 (3V) fornita in dotazione
Durata batteria 5 anni max
Frequenza operativa 868,5 MHz
Livello di potenza +12,7 dBm
Umidità 95 %
Temperatura operativa (-10 ) – (+40) °C
Dimensioni 58 x 30 x 15mm (A x L x P)
• Avvertenze e diritti del consumatore • Avertissements et droits du consommateur
- Nota: i prodotti di sicurezza e i sistemi di allarme non garantiscono protezione contro furti o altre emergenze. Si può vericare il mancato funzionamento dell’allarme per diverse
ragioni, incluse (ma non limitate a): interruzione della corrente elettrica, batterie scariche, installazione non corretta, zone d’ombra copertura, aree copertura non considerate
durante l’installazione, fallimento per intrusioni tecnicamente sosticate, guasto componenti o manutenzione inadeguata. I sistemi di allarme devono essere controllati
periodicamente, come prescritto da normativa, per garantire il corretto funzionamento di tutti i dispositivi. IL SISTEMA DI ALLARME NON SOSTITUISCE LASSICURAZIONE.
- Note: iLes produits de sécurité et les systèmes d’alarme ne garantissent pas la protection contre le vol ou autres conditions d’urgence. Le non-fonctionnement de l’alarme est possible pour
les raisons suivantes (à seul titre d’exemples) : coupure de l’alimentation électrique, batteries déchargées, mauvaise installation, zones d’ombre de couverture, zones de couverture non
prises en compte lors de l’installation, défaillances pour causes d’intrusions techniquement sophistiquées, panne de composants ou mauvais entretien. Les systèmes d’alarme doivent être
contrôlés à intervalles réguliers, comme prescrit par les normes, pour garantir le bon fonctionnement de tous les dispositifs. LE SYSTÈME D’ALARME NE REMPLACE PAS UNE ASSURANCE.
• Dati tecnici • Données techniques
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non
qualicato. Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore.
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalli-
che o simili. Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui
sono installati o installazione inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in
servizio e manutenzione devono essere eettuate esclusivamente
da personale qualicato. Assicurarsi che l’installazione a parete sia
eettuata correttamente. Eettuare la posa dei cavi rispettando
le normative vigenti. Collegare i cavi di alimentazione secondo le
indicazioni. Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli
articoli indicati nelle speciche tecniche
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et
conserver pour toute consultation en cas de besoin.
Interdiction de coner l’installation à un opérateur non qualié Interdiction
d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/poussières. Interdiction
d’installer les unités à proximité de sources de chaleur. Interdiction d’installer
les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres métalliques ou autres matières
semblables. Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle
ils sont installés ou mauvaise installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en ser-
vice et d’entretien doivent être conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée.
Eectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les
articles indiqués dans les caractéristiques techniques.
Tension d’alimentation 1 batterie au lithium CR2032(3V) fournie
Autonomie batterie 5 ans max.
Fréquence d’utilisation 868,5 MHz
Niveau de puissance +12,7 dBm
Humidité 95 %
Température de fonctionnement (-10 ) – (+40) °C
Dimensions 58 x 30 x 15mm (H x L x P)
- Rischio di esplosione se la batteria è sostituta con un tipo errato. Non ingerire la batteria. Pericolo di ustione chimica. Il prodotto fornito contiene una batteria con elemento
a bottone/moneta. Se la batteria viene ingerita, può provocare gravi ustioni interne in sole 2 ore e portare alla morte. Tenere le batterie nuove e usate fuori dalla portata
dei bambini. Se il comparto batterie non si chiude saldamente, sospendere l’uso del prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. In caso di sospetta ingestione della
batteria o di loro inserimenti in altri orizi corporei, rivolgersi immediatamente a un medico.
Attenzione: rischio di esplosione se la batteria è sostituta con un tipo errato.
- Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Ne pas ingérer la pile. Danger de brûlure chimique. Le produit fourni contient une pile plate de la taille d’un
bouton ou d’une pièce de monnaie. En cas d’ingestion, la pile peut provoquer de graves brûlures internes en l’espace de 2 heures seulement et entraîner la mort. Ne pas laisser les
piles, neuves ou usées, à la portée des enfants. Dans le cas où logement des piles ne fermerait pas correctement, suspendre l’utilisation du produit et ne pas le laisser à la portée des
enfants. En cas d’ingestion supposée de la pile ou d’introduction dans d’autres orices corporels, s’adresser immédiatement à un médecin.
Attention : risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
RAEE/WEEE
bticino.com/disposal
- Il fabbricante BTicino S.p.A., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio classe telecomando antifurto 4288 è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.bticino.it/red
- Le soussigné BTicino S.p.A., déclare que l'équipement radioélectrique du type télécommande antivol 4288 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.bticino.it/red
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 4288 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue