Metro L01-437 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Instructions For Use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Montageanleitung
Istruzioni per l'uso
Y
Label/Tape Dispenser
Eitquette / dévidoir à ruban
Dispensador de etiquetas y
cinta adhesiva
Tape-Abroller
Distributore di etichette /
nastro
Halterung für Vakuumpumpe
Rückseitige Befestigungshal-
terungen für Zubehör
Medizinische
Steckdosenleiste
Gerätebügel
Klappboxen für Gerätebügel
Ablage für Gerätebügel
(unten)
Ablage für Gerätebügel
(oben)
Funktionsschiene
Infusionsflaschenhalterung
inkl. Halterung
Monitorhalterung
Defibrillator-Halterung
(einstellbar)
Verriegelung des Wagens
Sicherungsgurte für Defibrillator
(für obere Ablage)
Reanimationsbrett
Kanülen-Abwurfbehälter
abschließbar, inkl. Halterung
Halterung für
Handschuhspender
Endoskop-Halterung
Gasflaschenhalterung
Halterung für Abfallsammler
Seitliche Klappfächer
Steribeutel-Behälter
2
3
X2
X2
X2
X2
X2
2
1
3
54
X2
X2 X2X2 X2
X4
X2 X2
X4
1 2
5
6
3
1/4"
6mm
1/4"
6mm
4
A
B
Do not tighten.
Ne pas serrer.
No ajuste.
Ziehen Sie die
Schrauben nicht
fest an.
Non serrare.
Tighten.
Ajuste.
Serrer.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
Serrare.
X8
LEC306
FL301
4
C
option
opción
opzione
X4
X4
X4
X4 X4 X8
X2
X8
1/8"
3mm
E E
F
D
J K
FL305
FL302
FL543FL544 FL546FL510FL515 FL520
Schrauben
festziehen.
Note: Power cord can be
placed up or down.
Nota: Le cordon
d'alimentation peut etre
positionne au-dessus ou en
dessous de la prise multiple.
Nota: Cable de alimentación
puede colocarse hacia arriba
hacia abajo.
Notare: Il cavo di alimentazi-
one può essere posizionato
sopra o sotto.
Hinweis: Netzkabel der
Steckdosenleiste kann oben
oder unten xiert werden.
5
G
H
I
X 14
6
X2 X2 X2X2
X2 X2 X2X2
option
opción
opzione
option
opción
opzione
J
K
FL315 FL317
FL310 FL311 FL318 FL319
D
OR
Max
Load
10 lbs.
(4.5 kg)
Max
Load
16 lbs.
(7.2 kg)
Max
Load
26 lbs.
(11.7 kg)
Max
Load
6 lbs.
(2.7 kg)
FL310
FL311
FL318
FL319
FL310
FL311
FL318
FL319
X2X2 X2 X2
1
3
2
LEC304
ón
option
opci
opzione
7
11 22 33
option/opción / opzione
option/opción
opzione
M
FL103L
optio
n/
opció
n
o
p
zione
8
Note: Use Metro's Security Seals "LEC320" only.
Remarque: Utiliser les sceaux de sécurité Metro "LEC320"
uniquement.
Nota: Utilice los sellos de seguridad Metro "LEC320"
solamente.
Brake Notch
N O
P
Q
X4
FL103FL106
FL109FL112
FL303
LEC308 LEC309
FL190
9
X3
X4
X4
X4
X3
X1
R
S
T
U V
FL251
FL236FL237
FL235-5FL235
FL245FL246
FL221FL250
10
X2
X2
1/8"
3mm
1 2
43
1"
24mm
10"
254mm
W
X
FL312FL313
FL211FL212
11
L01-437 Rev.G
04/2018
* Save this document for future application, load rating and/or safety reference.
* Conserver ce document pour une utilisation ultérieure; pour vérier la capacité de charge
et/ou la référence de sécurité.
* Conserve este documento en caso de que lo necesite en aplicaciones futuras,
especicaciones de carga y/o por consultas de seguridad.
* Bitte bewahren Sie alle Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise sorgfältig auf.
* Salvare questo documento per utilizzo in applicazioni future, e come riferimento per la
capacità di carico e/o informazioni relative alla sicurezza.
Y
FL583
2
1
3
4 5
CART FEATURES & ACCESSORIES / CARACTÉRISTIQUES ET ACCESSOIRES DU CHARIOT / CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS DEL CARRO
Caster Swivel Lock / Roulette pivotante auto-bloquante / Bloqueo de pivote para ruedas giratorias
Each cart has 2 Swivel Lock casters (GREEN Lever) located on the rear of the cart.
Engage the Swivel Lock: Step on Green lever to lock.
Disengage the Swivel Lock: Step on Black lever to release.
Chaque chariot est équipé de 2roulettes pivotantes auto-bloquantes (levier VERT) situées à l’arrière du chariot.
Enclencher le dispositif de verrouillage: appuyez sur le levier vert pour bloquer.
Débloquer le dispositif de verrouillage: appuyez sur le levier noir pour débloquer.
Cada carro tiene dos ruedas giratorias con bloqueo de pivote (palanca VERDE) que se ubican en la parte trasera del carro.
Trabar el bloqueo de pivote: párese en la palanca verde para bloquear.
Destrabar el bloqueo de pivote: párese en la palanca negra para soltar.
Caster Total Lock / Blocage complet de la roulette / Bloqueo total para ruedas giratorias
Each cart has 2 Total Lock casters (RED Lever) located on the front of the cart. When engaged, the wheel is locked from moving (will not swivel or rotate).
Engage the Total Lock: Step on Red lever to lock.
Disengage the Total Lock: Step on Black lever to release.
Chaque chariot est équipé de 2roulettes à blocage complet (Levier ROUGE) situées à l’avant du chariot. Une fois enclenchée, la roue est bloquée pour éviter tout mouvement
de rotation.
Enclencher le dispositif de blocage complet: appuyez sur le levier rouge pour bloquer.
Débloquer le dispositif de blocage complet: appuyez sur le levier noir pour débloquer.
Cada carro tiene dos ruedas giratorias con bloqueo total (palanca ROJA) que se ubican en la parte delantera del carro. Cuando está trabada, la rueda de dirección se bloquea
contra movimiento (no gira ni rota).
Trabar el bloqueo total: párese en la palanca roja para bloquear.
Destrabar el bloqueo total: párese en la palanca negra para soltar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Metro L01-437 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso