CYBEX Topaz Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario
Gebrauchsanweisung ...........1
DE
Instruction Manual ..................3
UK
Notice d‘instructions ..............5
FR
Manuale d‘istruzioni ...............9
IT
Manual de instrucciones .....15
ES
Manual de Instruções ..........17
PT
NL
Gebruiksaanwijzing ................7
HU
Használati útmutató .............11
SLO
Navodila za uporabo ...........13
CYBEX TOPAZ
Carry Cot
SG1_08_V2
DIN EN 1888:2005
DIN EN 1466:2008
0+ from birth
kg
lbs
0 – 9 kg
0 – 20 lbs
CYBEX Industrial Ltd.
Suites 2205 – 6
Island Place Tower
510 King´s Road
Hong Kong
c/o COLUMBUS Trading-Partners GmbH
Tel.: + 49 (0) 92 21 - 97 31 14
Fax.: + 49 (0) 92 21 - 97 31 17
Alte Forstlahmer Str. 22
95326 Kulmbach
Germany
KONTAKT
DE
CONTACT
UK
FR
NL
IT
HU
SLO
CONTACTO
ES
PT
CONTACT
KONTAKT
CONTACT
CONTATTO
STIK
CONTACTO
[email protected], www.cybex-online.com
KONTAKT CYBEX IN EUROPA
DE
CONTACT CYBEX IN EUROPE
UK
FR
NL
IT
HU
SLO
CONTACTO DE CYBEX EN EUROPA
ES
PT
CONTACT CYBEX IN EUROPA
CYBEX KONTAKT EUROPÁBAN
NAVEŽITE STIK S CYBEX-OM V EVROPI
CONTACT CYBEX EN EUROPE
CONTATTO CYBEX IN EUROPA
CONTACTO DA CYBEX NA EUROPA
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Produktes die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen bitte auf. Sollten Sie sich
nicht an die von uns geschriebenen Hinweise halten, kann dies die Sicherheit des Kindes
gefährden.
DE
Attention: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference.
Your child‘s safety may be affected if you do not follow these instructions.
UK
Attention: Lire ces instructions attentivement avant utilisation et les conserver pour
références ultérieures. La sécurité de votre enfant en dépend.
FR
Opgelet: Gelieve deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik te lezen en te bewaren
voor later gebruik. Indien u dit niet doet, kan de veiligheid van uw kind in gevaar komen.
NL
Attenzione: leggere attentamente le istruzioni prima dell‘utilizzo e tenerle a portata di mano
per riferimenti futuri. Per la sicurezza del bambino è indispensabile seguire scrupolosamente
le indicazioni contenute nel manuale
IT
Figyelem: Gondosan olvassa el a használati utasítást a használat előtt és tartsa meg
jövőbeni hivatkozás céljából. Gyermeke biztonságát veszélyeztetheti, ha nem tartja be
ezeket az instrukciókat.
HU
Pozor: Pred uporabo natančno preberite navodila in jih shranite za kasnejšo uporabo. Če
navodil ne upoštevate, lahko ogrozite otrokovo varnost.
SLO
Atención: lea estas instrucciones detalladamente antes del uso y guárdelas para futuras
consultas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones.
ES
Atenção: leia esta instruções detalhadamente antes de usar e guarde-as para futuras
consultas. A segurança do seu lho pode ser afectada se não seguir estas instruções.
PT
3
5
2
4
6
1
2 x B
2 x B
A
A
C
C
CYBEX TOPAZ Carry Cot9
IT
CYBEX TOPAZ Carry Cot
Fodera
Adattatore per ssaggio ai
passeggini
CYBEX TOPAZ
Cerniera per apertura navicella
Maniglie per il tras-
porto
Copertura superiore
staccabile
Bottoni per apertura parziale
1. Inserire il materassino con il lato più spesso nella zona testa. E‘ importante per garantire la
posizione sonno.
2. Inserire le fasce di protezione negli appositi alloggiamenti (vedi foto 1). Le quattro fascette in
plastica sono molto importanti per la stabilità della navicella.
3. Fissare la copertura superiore e chiudere la cerniera nella posizione desiderata. Vedi anche
„Apertura e chiusura della copertura superiore“.
4. Per il lavaggio rimuovere le fasce di protezione.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO (1)
AVVERTENZA: non lasciare MAI il bambino incustodito.
AVVERTENZA: non lasciare che altri bambini giochino nei pressi della navicella senza sorveglianza
da parte di un adulto.
AVVERTENZA: non utilizzare la navicella se presenta evidenti segni di usura, parti mancanti o
deteriorate.
AVVERTENZA: utilizzabile soltanto per bambini non ancora in grado di mettersi da soli in posizione
seduta.
Utilizzare soltanto il materassino in dotazione.
– Utilizzare soltanto accessori originali CYBEX.
– Veri care regolarmente che i manici di trasporto e la base della navicella non presentino zone
usurate o danneggiate.
– Non collocare mai la navicella in posizione rialzata.
– Tenere l‘imballaggio in plastica fuori dalla portata dei bambini.
– Appoggiare la navicella soltanto si super ci piane, asciutte e stabili.
– La navicella deve sempre essere appoggiata in posizione orizzontale, non inclinata.
Non collocare nelle vicinanze di amme libere, caloriferi elettrici, a gas o qualsiasi altra fonte di
calore che possa costituire un pericolo.
AVVERTENZE!
CYBEX TOPAZ Carry Cot 10
IT
La cerniera si apre in entrambe le direzioni. Questo permette di rimuovere la copertura superiore
oppure di aprirla solo parzialmente da un lato o a metà e in quest‘ultimo caso di ssare la falda
aperta agli appositi bottoni (foto 2).
APERTURA E CHIUSURA DELLA COPERTURA SUPERIORE
Alla ne dell’utilizzo del prodotto è opportuno prevedere un corretto smaltimento. Le norme per lo
smaltimento differiscono da nazione a nazione. Vi preghiamo di informarVi presso il servizio locale
per provvedere ad effettuare l’operazione nel modo corretto. Seguire sempre le normative per lo
smaltimento in vigore nello stato di residenza.
SMALTIMENTO
Le norme di garanzia dei nostri prodotti coprono eventuali difetti di fabbricazione e di
materiali per un periodo di 2 (due) anni. E‘ INDISPENSABILE fornire LA PROVA D‘ACQUISTO
(scontrino scale, fattura, ecc.)
La garanzia ha effetto soltanto se il prodotto è STATO SOTTOPOSTO A CONTROLLO DI
COMPLETEZZA E FUNZIONALITÀ ALL‘ACQUISTO E SE EVENTUALI MANCHEVOLEZZE SONO STATE
IMMEDIATAMENTE NOTIFICATE. I diritti di garanzia sono validi soltanto se la NAVICELLA CYBEX
TOPAZ è RESA PULITA ED IN CORRETTE CONDIZIONI. La garanzia non copre eventuali danni
dovuti ad un utilizzo non conforme o ai normali fenomeni di usura. Se la NAVICELLA CYBEX
TOPAZ è stata acquistata per corrispondenza, è indispensabile veri care immediatamente
che il prodotto sia stato consegnato completo di tutte le parti ed in perfette condizioni. In caso
si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a NON utilizzare la NAVICELLA CYBEX TOPAZ e a
restituirla immediatamente per un controllo. Raccomandiamo di utilizzare soltanto accessori e
ricambi originali. La manutenzione e l’utilizzo della NAVICELLA CYBEX TOPAZ devono rispettare
quanto indicato nel manuale d‘istruzioni.
GARANZIA
1. La navicella TOPAZ può essere utilizzata soltanto con il passeggino CYBEX TOPAZ. E‘ necessario
reclinare completamente lo schienale e mettere l‘appoggiagambe in posizione rialzata (vedi
manuale d‘uso di CYBEX TOPAZ).
2. Inserire i connettori della navicella negli appositi alloggiamenti del passeggino no a sentire il click
di aggancio (foto 3).
3. Per togliere la navicella, premere le clip dell‘adattatore (foto 3).
Per proteggere il bambino dal sole è possibile utilizzare la capottina del passeggino TOPAZ. Staccare
la tasca integrata.
Inserire i connettori della capottina negli appositi alloggiamenti presenti ai lati della navicella (4).
Collegare quindi la capottina alla navicella con la cerniera.
Attenzione: la capottina è fornita in dotazione al passeggino e non alla navicella.
ATTENZIONE: Prima dell‘uso veri care sempre che l‘adattatore sia ssato correttamente.
USO CON CYBEX TOPAZ
Per togliere la capottina raggiungere e premere i bottoni a pressione dall‘interno su ambo i lati della
navicella (6).
Questo prodotto è stato approvato secondo le norme EN1888:2003 + A1/A2/A3:2005 e EN 1466:2008.
PULIZIA
La navicella è lavabile a mano in acqua tiepida, dopo avere rimosso le fascette di protezione, il
materasso e la base.
Raccomandiamo di leggere e di seguire le istruzioni per il lavaggio nell‘etichetta. Lasciare
asciugare perfettamente prima di riutilizzare. I tessuti sono stati sottoposti a test qualitativi da CYBEX,
tuttavia è possibile che, in caso di pioggia particolarmente forte, dell‘acqua possa penetrare
attraverso le cuciture e provocare macchie d‘umidità.
CYBEX TOPAZ Carry Cot
CYBEX TOPAZ Carry Cot user manual
WARNUNG
1. Dieses Produkt ist nur für ein Kind geeignet, das sich noch nicht selbst aufsetzen bzw. auf die
Seite rollen oder sich auf Hände und Knie stützen kann. Höchstgewicht des Kindes 9 kg.
2. Die äußere Länge und Breite des Bodens in Millimeter: 775 mm lang und 320/290 mm breit.
3. Dieses Carry Cot nie auf einem Ständer benutzen.
DE
WARNING
1. This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9 kg.
2. The outer length and width of the base in millimetres: 775 mm length and 320/290 mm
width.
3. Never use this carry cot on a stand.
UK
AVERTISSEMENT
1. Ce produit convient uniquement a un enfant qui ne peut pas s‘assoir seul, se retourner ou se
mettre à „quatre pattes“. Le poids maximum de l‘enfant doit être 9kg.
2. Les dimensions externes sont: Longueur 775mm, Largeur 320/290mm.
3. Ne jamais utiliser cette nacelle en hauteur ou en l‘accrochant.
FR
ATTENZIONE
1 il prodotto è adatto soltanto a bambini che non siano ancora in grado di mettersi in posizione
seduta da soli, di rotolare o rialzarsi su mani e ginocchia. Peso massimo del bambino: 9kg.
2. Misure: lunghezza esterna 775 mm, larghezza della base 320/290 mm.
3. Non appoggiare mai in posizione rialzata.
IT
ATENCIÓN
1. Este producto es adecuado sólo para niños que no pueden sentarse sin ayuda, voltearse o
empujarse ayudándose de rodillas y manos. El peso máximo del niño no debe exceder los
9 Kg.
2. La medidas exteriores son: 775 mm. de largo y 320/290 mm. de ancho.
3. Nunca utilice este capazo en una super cie elevada.
ES
ATENÇÃO
1. Este produto é adequado só para crianças que não se podem sentar sem ajuda, voltar-se o
empurrar-se com ajuda das mãos e joelhos. O peso da criança não deve exceder os 9 Kg.
2. As medidas exteriores são: 775 mm de comprimento e 320/290 mm de profundidade.
3. Nunca utilize esta alcofa numa super cíe elevada.
PT
WAARSCHUWING
1. Dit produkt is enkel geschikt voor een kind dat nog niet zonder hulp rechtop kan zitten, voorover
kan rollen of zichzelf door middel van handen en knieën omhoog kan drukken. Maximum
gewicht van het kind 9kg.
2. De buitenste lengte en breedte van de bodem in milimeters: 775mm lang en 320/390mm
breed.
3. Gebruik deze draagmand nooit op een staander.
NL
FIGYELEM
1. Ez a termék olyan gyermek számára alkalmas, aki nem tud segítség nélkül felülni, átfordulni
és nem tudja a kezeivel és térdével felnyomni magát. Maximum 9 kg-ig.
2. Külső hosszúság és szélesség milliméterben: 775mm hosszú és 320/290mm széles.
3. Soha ne használja állítva a mózeskosarat.
HU
OPOZORILO
1. Izdelek je primeren samo za malčka, ki še ne zna samostojno sedeti, se prevračati, ali se
postaviti na vse štiri. Najvišja dovoljena telesna masa otroke je 9 kg.
2. Zunanje mere ogrodja v mm so: dolžina 775 in širina 320/290 mm.
3. Prenosne poteljice nikoli ne uporabljajte na stojalu.
SLO
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

CYBEX Topaz Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli
Tipo
Manuale del proprietario