Toorx CSX-5000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Edizione : Revisione : Codice :
MANUALE D’ISTRUZIONI
05/23 GRLDTOORXCSX500001
Istruzioni originali in lingua italiana.
Leggere il manuale con la massima attenzione e
tenerlo sempre a portata di mano vicino al prodotto.
2
INDICE DEGLI ARGOMENTI
1.0 AVVERTENZE DI SICUREZZA ..................................................................................................................................pag. 3
1.1 RISCHI NELL’USO DEL PRODOTTO ...................................................................................................................... pag. 4
1.2 USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI ............................................................................pag. 5
1.3 TARGHE ADESIVE SUL PRODOTTO ...................................................................................................................... pag. 6
1.4 CARATTERISTICHE TECNICHE ..............................................................................................................................pag. 7
2.0 LOCALE DI INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO ................................................................................................pag. 8
2.1 DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA ............................................................................................................. pag. 9
2.2 ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO......................................................................................................................... pag. 10
3.0 LE REGOLE PER UN BUON ALLENAMENTO .....................................................................................................pag. 20
4.0 MANUTENZIONE .......................................................................................................................................................pag. 21
5.0 MESSA FUORI SERVIZIO - SMALTIMENTO ...........................................................................................................pag. 22
6.0 CATALOGO RICAMBI - ORDINE PARTI DI RICAMBIO ...................................................................................pag. 22
6.1 ESPLOSO RICAMBI - TAV. 1 ........................................................................................................................................pag. 23
6.2 LISTA DELLE PARTI - TAV 1 ........................................................................................................................................ pag. 24
6.3 ESPLOSO E LISTA DELLE PARTI - TAV. 2 ................................................................................................................. pag. 25
6.4 ESPLOSO E LISTA DELLE PARTI - TAV. 3 ................................................................................................................. pag. 26
7.0 GARANZIA CONVENZIONALE .............................................................................................................................pag. 27
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA
1.0
Prima del montaggio e dell’impiego, leggere con la massi-
ma attenzione questo manuale d’istruzioni e gli eventuali
altri fogli di istruzione allegati.
L’attrezzo è certicato in classe S ed è idoneo per essere
installato all’interno di palestre, circoli o centri tness
per un uso collettivo, oppure all’interno di un ambiente
domestico qualora si desideri disporre a casa di una
attrezzatura professionale per uso personale.
Quando l’attrezzo viene installato all’interno di centri
tness, hotel, circoli o club privati è obbligatorio che gli
utilizzatori siano in possesso di certicato medico per
ni sportivi comprovante l’idoneità all’attività sica.
Usare l’attrezzo solo su una supercie piana e ricoprire
il pavimento o la moquette sotto l’attrezzo per evitare
di danneggiarla.
Assicurarsi che chi usa l’attrezzo abbia capito bene le
istruzioni, sorvegliando le prime fasi dell’allenamento. Il
manuale d’istruzioni deve trovarsi sempre vicino all’at-
trezzo per una rapida consultazione, in caso di necessità.
Assicurarsi che l’attrezzo venga usato solo da persone di
età superiore a 16 anni, e da persone che siano in buone
condizioni siche.
Indossare sempre un abbigliamento adeguato all’attività
sportiva, che non ostacoli i movimenti.
Utilizzare sempre scarpe da ginnastica adatte per la corsa
e una tuta da ginnastica in cotone.
Quando, durante l’impiego dell’attrezzo, si avvertono
giramenti di testa o sensazione di affanno, interrompere
immediatamente l’uso dell’attrezzo e consultare il pro-
prio medico.
Controllare periodicamente il serraggio della bullone-
ria nonché l’integrità di tutte le parti dell’attrezzo.
Quando l’attrezzo dispone di parti mobili, prestare la
massima attenzione per evitare schiacciamenti alle dita
e ferite alle mani.
NON installare l’attrezzo all’interno di centri medici; il
prodotto non è adatto per scopi riabilitativi.
NON collocare l’attrezzo in scantinati, terrazzi, cantine,
zone umide in genere, non lasciarlo esposto ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc).
NON rovinare le sellerie dell’attrezzo con oggetti ap-
puntiti, spazzole o spugne abrasive, o sostanze chimiche
aggressive.
NON smontare parti dell’attrezzo, tranne nel caso in
cui l’operazione sia specicata nel manuale d’istruzioni.
NON permettere a bambini o ad animali domestici di
avvicinarsi all’attrezzo. È buona regola porre l’attrezzo
all’interno di una stanza dedicata e dotata di porta che
impedisca l’accesso a chiunque non sia autorizzato ad
avvicinarsi a questo tipo di prodotto.
NON usare mai l’attrezzo se danneggiato, con parti
smontate, bulloneria non serrata. Per l’eventuale ripara-
zione o richiesta di parti di ricambio, rivolgersi solamente
ad un centro di assistenza autorizzato.
NON indossare un abbigliamento in materiale sintetico
o in misto lana che impedisca la traspirazione durante
l’allenamento. L’impiego di indumenti inadeguati può
comportare oltre che difcoltà nei movimenti, anche
problemi di natura igienica.
4
RISCHI NELL’USO DEL PRODOTTO
1.1
Il prodotto è costituito da parti mobili che durante il nor-
male uso possono comportare alcuni rischi nel caso le pro-
cedure di utilizzo non vengano svolte secondo le istruzioni
fornite e con le dovute cautele.
Il disegno sottostante elenca le parti mobili e le zone del
prodotto che possono comportare dei rischi alla sicurezza
dell’utilizzatore e per i quali occorre prestare la massima
attenzione.
Prima di utilizzare il prodotto vericare sem-
pre il corretto serraggio dei moschettoni di
collegamento accessori e il corretto inseri-
mento dei perni di selezione pesi.
PERICOLO
Pericolo parti mobili
Pericolo di schiacciamento delle dita e
delle mani tra le piastre peso quando
l’attrezzo viene utilizzato.
Pericolo parti mobili
Pericolo di schiacciamento e intrappolamento
delle dita tra i cavi e le pulegge.
È vietato utilizzare l’attrezzo in pre-
senza di persone, bambini o animali.
5
Il prodotto per uso sportivo descritto in questo manuale
è una stazione cavi per trazioni multifunzione che offre
numerose possibilità di allenamento per il condizionamento
muscolare, prevalentemente per la muscolatura superiore
ma anche per quella inferiore grazie agli accessori di cui
è fornita.
L’attrezzo dispone di due stazioni dotate ciascuna di un
pacco pesi scorrevole su guide da 100 kg, selezionabili in
piastre da 6 kg per allenare ai cavi incrociati, con la tecnica
del functional trainer, i seguenti gruppi muscolari: i pettorali,
le spalle, i dorsali, i bicipiti, i tricipiti, i quadricipiti, i femorali,
l’interno coscia e i polpacci.
Il prodotto è progettato e certicato in classe ‘S’, per un
utilizzo collettivo in ambito professionale (centri tness
e palestre) e può essere impiegato anche privatamente
in ambito domestico, per tutti coloro che desiderano
un prodotto robusto e conforme agli standard di qualità
dell’attrezzatura professionale.
Il prodotto descritto non è utilizzabile per ni medici o
terapeutici. E’ indispensabile seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze contenute in questo manuale per poter essere
sicuri di allenarsi in sicurezza, sforzi intensi e prolungati
richiedono una buona condizione sica e per questo mo-
tivo occorre valutare le controindicazioni d’uso elencate
di seguito.
L’impiego del prodotto è vietato nelle seguenti con-
dizioni:
utilizzatore in stato di gravidanza;
utilizzatore iperteso, cardiopatico;
utilizzatore con glaucoma o retinopatia, congiun-
tivite;
utilizzatore con traumi alla colonna vertebrale,
fratture recenti, protesi ossee, tumefazione arti-
colare, osteoporosi;
utilizzatore con ernia inguinale o vertebrale.
La garanzia sul prodotto e la responsabilità del distri-
butore vengono a decadere nei seguenti casi:
uso improprio del prodotto diverso da quello
specicato nel manuale d’istruzioni;
manomissione del prodotto
impiego di ricambi non originali;
inosservanza degli avvisi di sicurezza riportati nei
pittogrammi e nel manuale d’istruzioni.
Questo manuale contiene tutte le informazioni per l’in-
stallazione, la manutenzione e l’uso corretto del prodotto.
L’utilizzatore del prodotto e gli eventuali altri amici e com-
ponenti della famiglia che ne faranno uso, hanno l’obbligo di
leggere con la massima attenzione le informazioni contenute
in questo manuale per poter così eseguire una installazione
sicura e un impiego corretto.
Osservare le indicazioni contenute nel manuale garantisce
la massima sicurezza personale ed una maggiore durata del
prodotto stesso.
Le avvertenze di sicurezza e le parti di testo rilevanti sono
state evidenziate in neretto e sono precedute da simboli
qui di seguito illustrati e deniti.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano PERICOLO, prestate la massima at-
tenzione per evitare lesioni personali.
Le informazioni evidenziate da questo simbolo
segnalano CAUTELA, prestate la massima at-
tenzione per evitare danni al prodotto
NOTA:
I disegni contenuti nel manuale hanno lo scopo di sempli-
care e rendere più intuitivi gli argomenti trattati.
Tuttavia, a causa di un costante aggiornamento dei prodotti,
è possibile che taluni di questi disegni siano differenti dal
prodotto acquistato; in tale eventualità si ricorda che si
tratta di aspetti estetici e che la sicurezza e le informazioni
sulla stessa restano comunque garantite.
Il costruttore persegue una politica di costante sviluppo
ed aggiornamento e può apportare modiche alle parti
estetiche del prodotto senza alcun preavviso.
USO PREVISTO E CONTROINDICATO - CONVENZIONI
ATTENZIONE
PERICOLO
1.2
6
1) La Targa di Identicazione del prodotto riporta l’indirizzo
del distributore, i dati tecnici principali e il numero di serie.
2) Simbolo di richiamo all’obbligo di lettura del manuale
d’istruzioni prima di compiere qualsiasi operazione di
montaggio o qualsiasi intervento di manutenzione del
prodotto.
TARGHE ADESIVE SUL PRODOTTO
1.3
La targa di identicazione non deve essere rimossa o manomessa,
la sigla del modello di prodotto e il numero di serie devono essere
sempre citati in caso di richiesta di parti di ricambio.
2
1
7
DIMENSIONI PRODOTTO (LXPXH) 1988 x 1400 x 2180 mm
DIMENSIONI IMBALLO (LXPXH) 2250 X 800 X 450 mm (prodotto imballato in cassa di legno)
STRUTTURA tubolare in acciaio a sezione ovale piatta 100 x 50 mm, spessore 3 mm
PESO PRODOTTO 360 kg
PESO PACCO PESI 2 x 100 kg
PESO MASSIMO UTILIZZATORE 150 kg
ACCESSORI IN DOTAZIONE lat bar, coppia di maniglie per pulley, barra angolata per tricipiti, corda
doppia per tricipiti
FUNZIONI stazione per trazioni multifunzione per allenamento funzionale con
maniglie di trazione a due lati, con ampia possibilità di regolazione della
posizione per il training di molte fasce muscolari.
Accessori inclusi: barra trazioni, coppia maniglie pulley, barra tricipiti
dritta, barra tricipiti angolata, corda doppia per tricipiti inclusi
CONFORMITA’ Norme : EN ISO 20957-1 - EN 957-4 (classe SC)
Direttive : 2001/95/CE
CARATTERISTICHE TECNICHE
1.4
8
LOCALE DI INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
CARATTERISTICHE DELL’AMBIENTE:
L’ambiente idoneo per l’installazione e la conservazione
del prodotto deve essere:
- coperto e sufcientemente ampio,
- dotato di illuminazione articiale e naturale adatta,
- dotato di una o più nestre di aerazione.
Il prodotto NON deve essere installato in locali umidi o
esposti ad atmosfera salina.
CARATTERISTICHE SUPERFICIE D’APPOGGIO:
La supercie idonea sulla quale collocare il prodotto
deve essere:
- perfettamente in piano,
- adeguata a sostenere il peso del prodotto durante l’uso
normale.
Si sconsiglia di installare il prodotto in presenza di pavimen-
tazione realizzata con materiali di pregio (es: parquet); in
caso contrario è necessario proteggere sempre le superci
interponendo nei punti di contatto del materiale protettivo
come ad esempio una lastra in gomma.
REQUISITI DI SICUREZZA:
Installare l’attrezzo rivolgendo i pacchi pesi verso le pare-
ti in maniera da limitare l’accessibilità all’area posteriore
del prodotto.
2.0
PREPARAZIONE DEL LOCALE ALLE OPERAZIONI
DI MONTAGGIO :
Preparare una zona della stanza abbastanza ampia, prima
di assemblare questo prodotto. Tenete conto che per
agevolare il riconoscimento dei vari pezzi, durante il
montaggio è consigliato distendere il contenuto degli
imballi a terra, dopo aver provveduto a ricoprire il suolo
con dei teli in stoffa o dei cartoni, al ne di evitare di
danneggiare o macchiare il pavimento.
Dopo che l’attrezzo sarà assemblato, fate attenzione a
lasciare ampio spazio libero attorno, afnchè gli esercizi
possano essere svolti senza intralcio o difcoltà.
La supercie metallica dei pezzi e della viteria
è ricoperta da un sottile strato di lubricante,
necessario a prevenire la formazione di ruggine
quando il prodotto è in stoccaggio. Al ne
di evitare di sporcare parti dell’arredo o la
pavimentazione, evitate di posare i pezzi del
prodotto su oggetti di materiale o tessuto quali
sedie, tappeti, mobili, ecc..
È importante inoltre proteggere il pavimento
durante il montaggio stendendo del materiale
di protezione (cartone, teli, ecc..).
PERICOLO
0,3 m
3 m
0,8 m
0,8 m
Distanze da pareti
Dimensioni di ingombro massime dell’attrezzo:
Lunghezza = 1988 mm
Larghezza = 1400 mm
Altezza = 2180 mm
9
L’imballo è costituito da quattro scatole in cartone chiuse
con punti metallici e nastri di reggiatura.
Quando si depone la scatola sul pavimento rispettare
l’indicazione “Lato Alto”, segnalato dalla freccia apposita
stampata sul cartone. Per aprire la scatola, tagliare i nastri
di reggiatura con delle forbici, poi con una pinza rimuovere
ed eliminare gli eventuali punti metallici di chiusura.
Dopo aver tolto tutto il materiale da montare dalla scatola,
vericate eventuali danni subiti dal telaio durante il trasporto e
l’ìntegrità di tutti gli elementi di montaggio.
PERICOLO
L’imballo è realizzato in materiale riciclabile;
per lo smaltimento degli elementi da imballo
rispettare le norme locali per il recupero dei
materiali riciclabili.
Gli elementi dell’imballo (cartone e sacchetti),
non devono essere lasciati alla portata dei
bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Il prodotto viene imballato smontato in più parti in maniera
da occupare poco spazio; per poter utilizzare il prodotto
occorre montarlo riferendosi alle istruzioni seguenti.
DISIMBALLO - CONTENUTO SCATOLA
2.1
ATTENZIONE
Durante il montaggio dell’attrezzo assicu-
rarsi che tutti i comp onenti siano orientati
esattamente come riportato nei disegni delle
fasi di montaggio o nell’esploso parti.
Per lo svolgimento in sicurezza delle opera-
zioni di montaggio dell’attrezzo, è necessaria
l’operatività di almeno due persone.
Nel caso, durante il montaggio, sorgano dif-
coltà nell’allineamento dei fori e nello squa-
dro delle parti da assemblare, per agevolare
le operazioni occorre allentare il serraggio
dei bulloni delle parti coinvolte già ssate.
10
1.1
1.23
1.28
1.4
1.19
1.23
1.23
1.28
1.2
1.18
1.23
1.3
1.19
1.23
1.23
1.28
2.1
2.28
2.23
2.3
2.19
2.23
2.2
2.18
2.23
2.23
2.28
2.4
2.19
2.23
2.23
2.28
Montaggio stazioni laterali
• Facendo sostenere da una seconda persona il telaio par-
ziale 1.1 della stazione SX, accoppiarvi il tubolare esten-
sore inferiore 1.3 e il tubolare estensore superiore 1.4
e ssarli serrando in ciascuno due bulloni 1.19 [M10x70]
corredati di rondelle piane 1.23 [Ø10,3xØ20x1.2] con
due dadi autobloccanti 1.28 [M10] corredati di rondelle
piane 1.23 [Ø10,3xØ20x1.2].
• Posizionare il supporto doppia puleggia 1.2 nella parte
superiore del telaio parziale 1.1 della stazione SX, quindi
ssarlo serrando due bulloni 1.18 [M10x80] corredati
di rondelle piane 1.23 [Ø10,3xØ20x1.2] con due dadi
autobloccanti 1.28 [M10] corredati di rondelle piane
1.23 [Ø10,3xØ20x1.2].
• Facendo sostenere da una seconda persona il telaio par-
ziale 2.1 della stazione DX, accoppiarvi il tubolare esten-
sore inferiore 2.3 e il tubolare estensore superiore 2.4 e
ssarli serrando in ciascuno due bulloni 2.19 [M10x70]
corredati di rondelle piane 2.23 [Ø10,3xØ20x1.2] con
due dadi autobloccanti 2.28 [M10] corredati di rondelle
piane 2.23 [Ø10,3xØ20x1.2].
• Posizionare il supporto doppia puleggia 2.2 nella parte
superiore del telaio parziale 2.1 della stazione DX, quindi
ssarlo serrando due bulloni 2.18 [M10x80] corredati
di rondelle piane 2.23 [Ø10,3xØ20x1.2] con due dadi
autobloccanti 2.28 [M10] corredati di rondelle piane
2.23 [Ø10,3xØ20x1.2].
ASSEMBLAGGIO DEL PRODOTTO
2.2
SX DX
11
1
15
45
48
37
33
44
50
4
33
44
50
2
14
45
48
37
Montaggio telaio autoportante
• Facendosi aiutare da due persone avvicinare il telaio della
stazione SX 1 al telaio della stazione DX 2.
Le due stazioni si distinguono per la parte superiore
che dispone di una staffa saldata, evidenziata nel disegno
sottostante SX e DX, la quale deve essere rivolta verso
l’interno.
• Fissare la staffa di supporto SX 15 serrando due bulloni
37 [M8x25] corredati di rondelle spaccate 48 [Ø8.4 mm]
e rondelle piane 45 [Ø8.3xØ16.4x0.8].
• Fissare la staffa di supporto DX 14 serrando due bulloni
37 [M8x25] corredati di rondelle spaccate 48 [Ø8.4
mm]e rondelle piane 45 [Ø8.3xØ16.4x0.8].
• Accoppiare la parte posteriore dei telai delle due stazioni
ssando la barra di collegamento inferiore 4 tra i fori
predisposti nella parte inferiore dei due telai 1 e 2 ser-
rando ciascuna estremità con due bulloni 33 [M10x70],
corredati di rondelle piane 44 [Ø10.3xØ20x1.2] assieme
a due dadi autobloccanti 50 [M10], corredati di rondelle
piane 44 [Ø10,3xØ20x1,2].
SX
DX
12
• Accoppiare la parte posteriore dei telai delle due stazioni
ssando la barra di collegamento centrale 5 tra i fori
predisposti nella parte centrale dei due telai 1 e 2 ser-
rando ciascuna estremità con due bulloni 33 [M10x70],
corredati di rondelle piane 44 [Ø10.3xØ20x1.2] assieme
a due dadi autobloccanti 50 [M10], corredati di rondelle
piane 44 [Ø10.3xØ20x1.2].
1
50 44 33
5
23
51 35
45
44
33
50
2
34
47
44
13
• Fissare il morsetto porta accessori 23 alla barra di
collegamento centrale 5 serrando due viti 35 [M8x85]
corredati di rondella piane 45 [Ø8.3xØ16.4x0.8] con
due dadi autobloccanti 51 [M8].
• Riferendosi all’illustrazione ssare nei telai delle stazioni
SX 1 e DX 2 un gancio per accessori 13, serrando in cia-
scuno due bulloni 34 [M10x25] corredati di rondelle spac-
cate 47 [Ø10.4] e rondelle piane 44 [Ø10.3xØ20x1.2].
13
• Accoppiare la parte posteriore dei telai delle due stazioni
ssando la barra di collegamento superiore 6 tra i fori
predisposti nella parte superiore dei due telai 1 e 2 ser-
rando ciascuna estremità con due bulloni 33 [M10x70],
corredati di rondelle piane 44 [Ø10.3xØ20x1.2] assieme
a due dadi autobloccanti 50 [M10], corredati di rondelle
piane 44 [Ø10,3xØ20x1.2].
1
33
44
50
35
45
33
44
6
23
51
50
2
50
44
19
19
8
44
32
32 44
• Fissare la traversa superiore 8 tra i fori predisposti nei
due telai 1 e 2 nel modo illustrato serrandone ciascuna
estremità con due bulloni 32 [M10x130] corredati di
rondelle 44 [Ø10,3xØ20x1.2] attraverso una piastra di
rinforzo 19 con due dadi autobloccanti 50 [M10], cor-
redati di rondelle piane 44 [Ø10,3xØ20x1.2].
14
50
33
44
51
45
33
44
50
51
4531
18
36
3
43
49
9
12
36
45
18
1
2
12
33
45
10
44
51
18
36
50
43
31
49
3
Montaggio guide con carrello scorrevole
• Inserire il carrello SX 9 e il carrello DX 10 nelle due
guide 12 rispettando l’orientamento della maniglia blocca
carrello verso l’interno come da illustrazione.
• Inserire le due guide 12 nelle staffe saldate dei tubolari
della stazione SX 1 e della stazione DX 2 quindi ssare
ciascuna guida serrando lateralmente, sia nell’estremità
inferiore che in quella superiore un bullone 33 [M10x70]
corredato di rondella piana 44 [Ø10,3xØ20x1.2] con un
dado autobloccante 50 [M10], corredato di rondella piana
44 [Ø10,3xØ20x1.2].
• Fissare ciascuna guida serrando frontalmtente, sia nell’e-
stremità inferiore che in quella superiore un bullone
36 [M8x90] con rondella piana 45 [Ø8.3xØ16.4x0.8]
ed un respingente di ne corsa 18, con un dado au-
tobloccante 51 [M8], corredato di rondella piana 45
[Ø8.3xØ16.4x0.8].
15
2
1.20
1.27
1.24
1.10
1.17
1.14
1.8
1.17
1.11
1.15
1.16
1.13
1
Montaggio pacco pesi
• Fissare la staffa 1.10 con le linguette laterali rivolte verso
l’alto, nei fori alla base della stazione SX 1, serrando due
viti 1.20 [M8x25] corredate in cascata di rondelle spacca-
te 1.27 [Ø8.4] e rondelle piane 1.24 [Ø8.3xØ16.4x0.8].
• Inserire due guide 1.8 nei fori passanti preposti alla base
della stazione SX 1, dopodichè inserire dall’alto nelle guide
cilindriche, due molle smorzatrici 1.13 e di seguito un
anello respingente in gomma 1.16 [Ø52x20].
• Inserire dall’alto nelle due guide 1.8 quindici piastre peso
1.15 rivolgendo i fori di selezione verso l’interno, inne
inserire la piastra con asta di selezione pesi 1.11.
• Sollevare le due guide 1.8 e inserirle nei due fori passanti
superiori, inlare dall’alto un manicotto in gomma 1.14 e
bloccare ciascuna guida alle estremità del tubolare della
stazione SX con due seeger 1.17 [Ø15].
• Ripetere le operazioni descritte per l’assemblaggio del
pacco pesi nella stazione DX 2.
16
30
1.12
38
21
41 22
20
26
9
1.11
Montaggio cavo d’acciaio
• Riferendosi all’illustrazione, guidare il cavo d’acciaio 30
passandolo tra le pulegge della stazione SX, seguendo il
percorso mostrato nella “Schema percorso cavo”.
• Una estremità del cavo d’acciaio 30 deve essere inserita
nel cilindro posto nella parte posteriore del carrello 9,
quindi deve essere vincolata nel cilindro stesso serrando
due viti 38 [M8x15]. Il cavo deve quindi essere fatto
passare attraverso le pulegge, come mostra nello schema
sotto, avvitare il porta puleggia singolo 1.12 al centro
della piastra 1.11 e serrare il controdado di arresto.
• La seconda estremità del cavo d’acciaio 30 deve fuoriu-
scire dalla doppia puleggia montata sul carrello e deve
passare attraverso la sfera di ne corsa 21. Quindi l’e-
stremità del cavo deve essere bloccata con un terminatore
d’acciaio 22 serrando tre grani 41 [M8x8].
• Agganciare nel foro libero del terminatore 22 un moschet-
tone 20 al quale è possibile collegare una maniglia 26 o
altri accessori.
• Ripetere le operazioni descritte per il montaggio del cavo
d’acciaio anche nella stazione DX 2.
Schema percorso cavo
2.12
30
26
41
21
22
38
20
17
2.7
2.26
2.22
2.22
2.26
2.5
2.21
2.25
2.6
2.25
2.21
2.9
2.22
2.26
2.22
2.26
1.5
1.26
1.22
1.22
1.26
1.25 1.21
1.9
1.6
1.21
1.25
1.22 1.26
1.22
1.26
1.7
Montaggio pannelli di protezione stazione SX
• Fissare il pannello di protezione interno 1.7 (il pannello
interno si distingue per l’apertura centrale di selezione
pesi) allineando i fori di ssaggio in corrispondenza delle
staffe sul telaio della stazione SX 1, serrare quindi dodi-
ci viti 1.22 [M5x15] corredate di rondelle piane 1.26
[Ø5.2xØ10,6x0,65].
• Fissare il pannello di copertura 1.6 dal lato interno al-
lineando i fori di ssaggio a quelli del telaio della stazione
SX quindi ssarlo serrando tre viti 1.21 [M6x12] corredate
di rondelle piane 1.25 [Ø6.2xØ12x1].
• Fissare il pannello di protezione esterno 1.9 allineando i
fori di ssaggio in corrispondenza delle staffe sul telaio della
stazione SX 1, serrare quindi dodici viti 1.22 [M5x15]
corredate di rondelle piane 1.26 [Ø5.2xØ10,6x0,65].
• Fissare il pannello di copertura 1.5 dal lato esterno
allineando i fori di ssaggio a quelli del telaio della stazione
SX quindi ssarlo serrando tre viti 1.21 [M6x12] corredate
di rondelle piane 1.25 [Ø6.2xØ12x1].
18
2.7
2.26
2.22
2.22
2.26
2.5
2.21
2.25
2.6
2.25
2.21
2.9
2.22
2.26
2.22
2.26
1.5
1.26
1.22
1.22
1.26
1.25 1.21
1.9
1.6
1.21
1.25
1.22 1.26
1.22
1.26
1.7
Montaggio pannelli di protezione stazione DX
• Fissare il pannello di protezione interno 2.7 (il pannello
interno si distingue per l’apertura centrale di selezione
pesi) allineando i fori di ssaggio in corrispondenza delle
staffe sul telaio della stazione DX 2, serrare quindi dodi-
ci viti 2.22 [M5x15] corredate di rondelle piane 2.26
[Ø5.2xØ10,6x0,65].
• Fissare il pannello di copertura 2.5 dal lato interno al-
lineando i fori di ssaggio a quelli del telaio della stazione
DX quindi ssarlo serrando tre viti 2.21 [M6x12] corredate
di rondelle piane 2.25 [Ø6.2xØ12x1].
• Fissare il pannello di protezione esterno 2.9 allineando i
fori di ssaggio in corrispondenza delle staffe sul telaio della
stazione DX 2, serrare quindi dodici viti 2.22 [M5x15]
corredate di rondelle piane 2.26 [Ø5.2xØ10,6x0,65].
• Fissare il pannello di copertura 2.9 dal lato esterno
allineando i fori di ssaggio a quelli del telaio della stazione
DX quindi ssarlo serrando tre viti 2.21 [M6x12] corredate
di rondelle piane 2.25 [Ø6.2xØ12x1].
19
40
46
11
39
16
45
51
17
42
7
40
5
46
40
42
Montaggio vano porta borraccia con supporto a leggio
• Fissare sulla barra di collegamento centrale 5 la staffa di
collegamento 7, serrando due viti 26 [M5x15] corredate
di rondelle piane 46 [Ø5.2xØ10.6x0.65].
• Accoppiare il supporto a leggio 11 con la piastra di
ancoraggio 16 e ssarlo nel modo rafgurato serrando
due viti 39 [M8x15] con due dadi autobloccanti 51 [M8]
corredati di rondelle piane 45 [Ø8.3xØ16.4x0.8].
• Fissare la piastra di ancoraggio 16 al vano porta borraccia
17 serrando due viti 40 [M5x15] corredate di rondelle
piane 46 [Ø5.2xØ10.6x0.65] e serrando quattro viti
autolettanti 42 [ST 4.2x16].
• Fissare il vano porta borraccia 17 sulla barra di collega-
mento centrale 5 e sulla staffa 7, serrando due viti 40
[M5x15] e una vite autolettante 42 [ST 4.2x16].
20
Gli attrezzi adatti per l’allenamento isotonico sono studiati
per offrire una postura confortevole per il tipo di eser-
cizio che viene svolto. Una corretta postura deve essere
rispettata al ne da evitare successivi dolori muscolari e
alle articolazioni.
Lo sviluppo della forza e della massa muscolare si ottiene
solo sui muscoli specicatamente allenati.
Per i modi d’impiego riferirsi alle informazioni contenute nel
manuale e consultarsi con il proprio istruttore o “Personal
Trainer” per la formulazione di una scheda di allenamento
adatta alla propria condizione sica.
La costanza è un elemento molto importante nell’allenamen-
to isotonico, gli allenamenti devono essere svolti minimo 3
volte alla settimana per non perdere i vantaggi conseguenti
al potenziamento delle masse muscolari.
Prima di cominciare ad utilizzare il prodotto è consigliato
consultare il proprio medico per una verica delle condi-
zioni siche e per valutare con lui particolari precauzioni
conseguenti alla pratica di questa attività sica.
Per tutti coloro che sono poco allenati si deve cominciare
ad utilizzare il prodotto poco per volta, con sessioni di
allenamento di breve durata ai primi approcci, e aumentare
i tempi di allenamento giornaliero gradualmente, cercando
di rimanere costanti.
All’inizio è meglio non strafare, partire dal proprio livello di
preparazione è sempre la scelta migliore, il rischio è quello
di farsi male o, nella migliore delle ipotesi, trovarsi il giorno
dopo, per via del dolore, a non poter fare movimenti naturali.
LE REGOLE PER UN BUON ALLENAMENTO
3.0
Come organizzare i propri allenamenti
Riscaldamento: prima di cominciare un esercizio occorre
sciogliere i muscoli e portare il corpo in temperatura,
attivando nel contempo la circolazione sanguigna e la re-
spirazione.
Esercizio: la durata dell’esercizio dipende dal numero di
ripetizioni, quindi dallo stato di forma sica.
Quando si comincia, in genere le sessioni prevedono diver-
se ripetizioni a bassa intensità e basso carico; l’attenzione
mira prevalentemente ad un movimento lento e controllato,
per poter apprendere perfettamente la tecnica esecutiva,
evitando eventuali traumi muscolari.
Defaticamento: una volta conclusa la sessione di allenamento,
praticare per alcuni minuti degli esercizi di stretching e di
rilassamento muscolare.
Le 10 regole per un efcace allenamento muscolare
1. Non utilizzare l’attrezzo quando non si è in perfetta
forma sica e si avvertono dolori muscolari.
2. Non aumentare carichi e ripetizioni senza aver assimilato
in maniera corretta la tecnica di esecuzione di ciascun
esercizio.
3. Non allenate lo stesso muscolo ogni giorno, attendete
almeno 36÷48 ore.
4. Riscaldare il muscolo interessato prima di partire con il
programma di allenamento e mantenere la muscolatura
riscaldata durante il corso dell’allenamento.
5. Non inarcare la schiena durante l’esercizio, mantenerla
retta e ben sostenuta dalla muscolatura addominale.
6. Non trattenere mai il respiro. Espirate verso la ne del
sollevamento, inspirate prima di iniziarlo.
7. Non distrarsi parlando o guardando la televisione, oppure
leggendo un libro, ma rimanere concentrati sul controllo
dei muscoli e sull’esecuzione dell’esercizio.
8. Mantenete sempre la muscolatura tesa e controllare
sempre la velocità di ritorno.
9. Allenarsi senza strafare, senza eccedere il proprio stato
di forma sica.
10. Alternare l’allenamento muscolare ad un allenamento di
tipo aerobico e cercare in una dieta equilibrata il miglior
compendio per ottenere un sico perfetto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Toorx CSX-5000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario