LD Systems DAVE 15 G3 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente
1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D‘ USO
LD DAVE G³ SERIES
ACTIVE 2.1 DSP BASED PA SYSTEM
LDDAVE10 / LDDAVE12 / LDDAVE15
2
EN PREVENTIVE MEASURES
1. Please read these instructions carefully.
2. Keep all information and instructions in a safe place.
3. Follow the instructions.
4. Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment.
5. Use the equipment only in the intended manner and for the intended purpose.
6. Use only sufficiently stable and compatible stands and/or mounts (for fixed installations). Make certain that wall mounts are properly installed and secured.
Make certain that the equipment is installed securely and cannot fall down.
7. During installation, observ e the applicable safety regulations for your country.
8. Never install and operate the equipment near radiators, heat registers, ovens or other sources of heat. Make certain that the equipment is always installed
so that is cooled sufficiently and cannot overheat.
9. Never place sources of ignition, e.g., burning candles, on the equipment.
10. Ventilation slits must not be blocked.
11. Do not use this equipment in the immediate vicinity of water (does not apply to special outdoor equipment - in this case, observe the special
instructions noted below. Do not expose this equipment to flammable materials, fluids or gases. Avoid direct sunlight!
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking
vessels, on the equipment.
13. Make certain that objects cannot fall into the device.
14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer.
15. Do not open or modify this equipment.
16. After connecting the equipment, check all cables in order to prevent damage or accidents, e.g., due to tripping hazards.
17. During transport, make certain that the equipment cannot fall down and possibly cause property damage and personal injuries.
18. If your equipment is no longer functioning properly, if fluids or objects have gotten inside the equipment or if it has been damaged in anot her way,
switch it off immediately and unplug it from the mains outlet (if it is a powered device). This equipment may only be repaired by authorized, qualified
personnel.
19. Clean the equipment using a dry cloth.
20. Comply with all applicable disposal laws in your country. During disposal of packaging, please separate plastic and paper/cardboard.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
22. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
23. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.
EN You‘ve made the right choice!
We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as
a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD
Systems product quickly.
You can find more information about LD-SYSTEMS at our Internet site WWW.LD-SYSTEMS.COM
DE Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.
Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
FR Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans prob-
lème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme. Veuillez lire
attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil LD Systems de façon optimale.
Pour plus d‘informations sur LD Systems, visitez notre site Web, WWW.LD-SYSTEMS.COM
ES ¡Gracias por elegir LD-Systems!
Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos
años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabri-
cante. Lea atentamente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de LD Systems.
Si desea obtener información sobre LD-SYSTEMS, visite nuestro sitio web WWW.LD-SYSTEMS.COM
PL Gratulujemy wyboru!
To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej
bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów
audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
Dalsze informacje na temat firmy LD SYSTEMS dostępne są na naszej stronie internetowej WWW.LD-SYSTEMS.COM
IT Avete fatto la scelta giusta!
Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo
motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente
questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
Per maggiori informazioni su LD SYSTEMS, consultate la nostra pagina web WWW.LD-SYSTEMS.COM
3
FOR EQUIPMENT THAT CONNECTS TO THE POWER MAINS
24. CAUTION: If the power cord of the device is equipped with an earthing contact, then it must be connected to an outlet with a protective ground.
Never deactivate the protective ground of a power cord.
25. If the equipment has been exposed to strong fluctuations in temperature (for example, after transport), do not switch it on immediately. Moisture
and condensation could damage the equipment. Do not switch on the equipment until it has reached room temperature.
26. Before connecting the equipment to the power outlet, first verify that the mains voltage and frequency match the values specified on the equip-
ment. If the equipment has a voltage selection switch, connect the equipment to the power outlet only if the equipment values and the mains power
values match. If the included power cord or power adapter does not fit in your wall outlet, contact your electrician.
27. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter
and the equipment connector.
28. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip-
ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment. Always unplug the power cord and power adapter
from the power outlet at the plug or adapter and not by pulling on the cord. Never touch the power cord and power adapter with wet hands.
29. Whenever possible, avoid switching the equipment on and off in quick succession because otherwise this can shorten the useful life of the
equipment.
30. IMPORTANT INFORMATION: Replace fuses only with fuses of the same type and rating. If a fuse blows repeatedly, please contact an authorised
service centre.
31. To disconnect the equipment from the power mains completely, unplug the power cord or power adapter from the power outlet.
32. If your device is equipped with a Volex power connector, the mating Volex equipment connector must be unlocked before it can be removed.
However, this also means that the equipment can slide and fall down if the power cable is pulled, which can lead to personal injuries and/or other
damage. For this reason, always be careful when laying cables.
33. Unplug the power cord and power adapter from the power outlet if there is a risk of a lightning strike or before extended periods of disuse.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: Never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no
user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock.
The exclamation mark within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and
maintenance instructions.
CAUTION – HIGH VOLUME LEVELS WITH AUDIO PRODUCTS!
This equipment is intended for professional use. Therefore, commercial use of this equipment is subject to the respectively applicable national accident
prevention rules and regulations. As a manufacturer, Adam Hall is obligated to notify you formally about the existence of potential health risks.
Hearing damage due to high volume and prolonged exposure: When in use, this product is capable of producing high sound-pressure levels (SPL)
that can lead to irreversible hearing damage in performers, employees, and audience members.
For this reason, avoid prolonged exposure to volumes in excess of 90 dB.
To prevent possible hearing damage, avoid listening at high volume levels over long periods of time.
Even exposure to short bursts of loud noise can result in hearing loss. Please keep the volume constantly at a comfortable level.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for a cool-down
period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
4
DE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder
Gasen in Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden!
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie
Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät an-
derweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses
Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
22. Das Gerät darf keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
wie Vasen darauf gestellt werden.
23. Der Netzstecker dient zur Trennung des Geräts von der Stromversorgung und sollte jederzeit frei zugänglich sein.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
25. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
26. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
27. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
28. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer
am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
29. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
30. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
31. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
32. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
33. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
5
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren
oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
FR MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que
l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
22. L'appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux éclaboussures ; aucun objet empli de liquide, comme un vase,
ne doit être posé sur l'appareil.
23. La prise d'alimentation sert de dispositif de déconnexion ; le dispositif de déconnexion doit rester facilement accessible.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
24. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
25. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
26. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
6
27. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
28. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
29. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
30. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
31. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
32. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
33. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation
qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor-
tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il
est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve-
nir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared
están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en
un lugar con ventilación suficiente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos específicamente diseñados para uso en exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicacio-
nes mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inflamables.
12. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque recipientes llenos de líquido, como floreros o vasos, sobre
el equipo.
13. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
14. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
7
15. No abra el equipo ni intente modificarlo.
16. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de que provoque una caída, por ejemplo.
17. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o materiales.
18. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague
inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
19. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
20. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes de plástico, papel y cartón del paquete para reciclar-
los en sus contenedores respectivos.
21. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
22. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar
nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
23. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del transporte), no lo encienda inmediatamente. La conden-
sación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
24. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia del suministro eléctrico coinciden con las especifica-
ciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide
con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
25. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo en los extremos de conexión al equipo y en la toma
eléctrica.
26. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de
corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de
desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema.
28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
29. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
30. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable
eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
31. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el
adaptador de corriente.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene piezas que el usuario
pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico
cualificado.
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro
del equipo que pueden causar una descarga eléctrica y suponer un riesgo para la salud.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y
mantenimiento.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN!
Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la
Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los
usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
Daños auditivos por exposición prolongada a un nivel SPL alto: este equipo puede generar fácilmente un nivel de presión sonora (SPL) lo suficiente-
mente elevado como para causar daños auditivos permanentes a los artistas, el personal de producción y el público. Deben tomarse precauciones
para evitar la exposición prolongada a un SPL de más de 90 dB.
Para evitar posibles daños auditivos, evite la exposición a volúmenes altos durante un tiempo prolongado.
Un volumen alto, incluso durante un breve espacio de tiempo, puede provocar pérdida de audición. Mantenga siempre el volumen a un
nivel que le resulte agradable.
¡Advertencia! Este símbolo indica la presencia de superficies calientes. Durante el funcionamiento, algunas partes de la carcasa pueden
llegar a calentarse bastante. Por ello, una vez apagado el equipo, espere al menos 10 minutos antes de manipularlo o transportarlo.
¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar.
¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.
8
PL ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3. Należy przestrzegać zaleceń.
4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących
się na urządzeniu.
5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację
uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki
sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
11. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku
należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
12. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami,
takich jak wazony czy naczynia z piciem.
13. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
14. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
15. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób,
należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko
autoryzowany personel specjalistyczny.
19. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
20. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo
sztuczne od papieru i tektury.
21. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
22. Urządzenie nie powinno być narażone na kapiącą ciecz lub rozbryzgi cieczy. Na urządzeniu nie wolno stawiać żadnych przedmiotów
zawierających ciecze (takich jak wazony).
23. Wtyczka sieciowa służy jako urządzenie odłączające i zawsze powinna być dostępna i gotowa do użycia.
DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM
24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy
nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić
urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada
wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas,
gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dołączony kabel sieciowy lub dołączony adapter sieciowy nie pasuje do
gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze
sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.
28. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć
urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda, chwytając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.
29. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.
30. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się
przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
31. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.
32. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie
możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała
i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.
33. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter
sieciowy z gniazda.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
UWAGA
Nigdy nie wolno zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma
żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez
użytkownika. Naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.
Trójkąt równoramienny z symbolem błyskawicy oznacza niezaizolowane, „niebezpieczne” napięcie w urządzeniu, które może
spowodować niebezpieczne dla zdrowia porażenie prądem.
Trójkąt równoramienny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i wskazówki ostrzegawcze.
9
UWAGA NA WYSOKI POZIOM GŁOŚNOŚCI PRODUKTÓW AUDIO!
To urządzenie przewidziane jest do profesjonalnych zastosowań. Komercyjne stosowanie tego urządzenia podlega obowiązującym w danym kraju
przepisom i wytycznym dotyczącym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jest jako producent zobowiązana do wyraźnego informowania o
potencjalnym zagrożeniu dla zdrowia. Utrata słuchu w wyniku wysokiego poziomu głośności i długotrwałego narażenia: podczas stosowania tego
produktu może powstać wysoki poziom ciśnienia akustycznego (SPL), który może doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia słuchu u artystów,
pracowników i widzów. Należy unikać długotrwałego narażenia na wysoki poziom głośności powyżej 90 dB.
Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu słuchu, unikać słuchania przy dużym poziomie głośności przez dłuższy czas.
Głośny dźwięk może prowadzić do uszkodzenia słuchu nawet przy krótkim okresie oddziaływania. Głośność należy zawsze
utrzymywać na przyjemnym dla ucha poziomie.
Ostrzeżenie! Ten symbol ostrzega przed gorącymi powierzchniami. Podczas użytkowania niektóre elementy mogą się nagrzać.
Urządzenie można dotykać lub transportować dopiero po jego ostygnięciu (po odczekaniu co najmniej 10 minut).
Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.
Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.
IT MISURE PRECAUZIONALI
1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni.
2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro.
3. Seguire le istruzioni.
4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni.
5. Utilizzare il dispositivo solo nei modi previsti dal manuale.
6. Utilizzare esclusivamente stativi e fissaggi stabili e adatti (per installazioni fisse). Verificare che i supporti a parete siano installati e fissati a regola
d‘arte. Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non possa cadere.
7. Durante l‘installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio Paese.
8. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori termici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia
sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
9. Non appoggiare sul dispositivo fonti di combustione, quali candele accese.
10. Le fessure di areazione non devono essere bloccate. Evitare l‘esposizione diretta ai raggi solari.
11. Non attivare il dispositivo nelle immediate vicinanze di acqua (questo punto non interessa i dispositivi specifici per l‘esterno, per i quali valgono le
speciali indicazioni riportate di seguito). Non portare mai il dispositivo a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
12. Accertarsi che all‘interno del dispositivo non possa penetrare acqua per gocciolamento o spruzzo. Non collocare sul dispositivo oggetti contenenti
liquidi, quali vasi, tazze o bicchieri.
13. Assicurarsi che non sia possibile la caduta di oggetti nel dispositivo.
14. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e previsti dal produttore.
15. Non aprire né modificare il dispositivo.
16. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per inciampo.
17. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non possa cadere e causare possibili danni a cose e/o persone.
18. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fosse caduto sopra del liquido o un oggetto o fosse stato danneggiato in altro modo, speg-
nerlo immediatamente e staccare la spina (se si tratta di un dispositivo attivo). La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a
personale qualificato autorizzato.
19. Per la pulizia del dispositivo utilizzare un panno pulito.
20. Rispettare le leggi sullo smaltimento in vigore nel Paese di installazione. Al momento di smaltire l‘imballo, separare la plastica dalla carta e dal cartone.
21. I sacchetti di plastica devono essere tenuti lontani dalla portata dei bambini.
22. L'apparecchio non deve essere esposto a gocce o spruzzi e nessun oggetto contenente liquidi, tipo vaso, deve essere posto sopra lo stesso.
23. La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo di disconnessione che dovrà rimanere prontamente utilizzabile.
DISPOSITIVI CON ALLACCIAMENTO DI RETE
24. ATTENZIONE: se il cavo di rete è dotato di contatto di protezione, deve essere collegato a una presa di rete con messa a terra. Non disattivare mai
la connessione di messa a terra di un cavo di rete.
25. Non accendere il dispositivo subito dopo essere stato sottoposto a forti variazioni di temperatura (ad esempio dopo il trasporto). Umidità e
condensa potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
26. Prima di collegare il dispositivo alla presa, controllare innanzitutto se la tensione e la frequenza della rete elettrica coincidono con i valori indicati
sul dispositivo stesso. Nel caso di dispositivo munito di selettore di tensione, collegarlo alla presa unicamente se i valori del dispositivo coincidono
con quelli della rete elettrica. Se il cavo di rete o l‘adattatore di rete forniti in dotazione non sono compatibili con la presa, rivolgersi a un elettricista.
27. Non calpestare il cavo di rete. Accertarsi che i cavi sotto tensione, in particolare della presa di rete o dell‘adattatore di rete, non vengano pizzicati.
28. Durante il cablaggio del dispositivo, verificare sempre che il cavo di rete e l‘adattatore di rete siano costantemente accessibili. Staccare sempre
il dispositivo dall‘alimentazione di rete quando non è utilizzato o durante la pulizia. Per staccare dalla presa il cavo di rete e l‘adattatore di rete, tirare
sempre dalla spina o dall‘adattatore e non dal cavo. Non toccare mai il cavo di alimentazione e l’alimentatore con le mani umide.
29. Evitare per quanto possibile di accendere e spegnere velocemente il dispositivo per non pregiudicarne la durata.
30. NOTA IMPORTANTE: Sostituire i fusibili esclusivamente con fusibili dello stesso tipo e valore. Se un fusibile continua a saltare, rivolgersi a un
centro di assistenza autorizzato.
10
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN Introduction
The LD Systems Dave G³ series loudspeakers are designed for professional use. They offer DSP based 2.1 sound reinforcement units with high
quality components, powerful amplification and a well balanced sound across the entire range of frequencies, all at a very fair price.
This series includes three 2.1 subwoofer/satellite systems of different size. The LDDAVE10G3 with a 10“ subwoofer and 350W RMS system power,
the LDDAVE12G3 with a 12“ subwoofer and 500W RMS system power and the LDDAVE15G3 with a 15“ subwoofer and 700W RMS system power.
The internal LD LECC DSP offers digital sound processing such as crossover, equalizing, compressor and limiter functionality which is perfectly
adjusted for all LD DAVE G³ models to maintain the system´s best audio performance.
DE Einführung
Die Lautsprecher der Dave G³ Serie von LD System wurden für den professionellen Einsatz konzipiert. Die integrierten leistungsfähigen 2.1 DSP-
Endstufenmodule bieten mit ihren hochwertigen Komponenten über das gesamte Frequenzspektrum einen ausgewogenen Klang - und all das
zu einem fairen Preis. Die Serie umfasst drei unterschiedlich dimensionierte 2.1 Systeme mit jeweils einem Subwoofer und zwei Satelliten: Das
LDDAVE10G3 mit einem 10''-Subwoofer und 350 W (RMS) Endstufe, das LDDAVE12G3 mit einem 12''-Subwoofer und 500 W (RMS) Endstufe und
das LDDAVE15G3 mit einem 15''-Subwoofer und 700 W (RMS) Endstufenleistung. Die digitale Signalbearbeitung des LD LECC DSP umfasst Funkti-
onen wie Frequenzweiche, Equalizer und Limiter und ist speziell auf die LD DAVE G³ Modelle abgestimmt, um jederzeit optimale Audio-Leistung zur
Verfügung zu stellen.
FR Introduction
Les enceintes LD Systems de la gamme Dave G² sont conçues pour une utilisation professionnelle. Ces systèmes de sonorisation de type 2.1
intègrent des fonctions DSP, des composants de haute qualité, des circuits d'amplification de grande puissance, pour un son équilibré à toutes
les fréquences – le tout à un prix très étudié. La gamme comprend trois systèmes 2.1 (caisson de basse/satellites) de dimensions différentes. Le
LDDAVE10G3 possède un caisson de basses à boomer 10“, pour une puissance totale système de 350 Watts efficaces ; le LDDAVE12G3 possède
un caisson de basses à boomer 12“, pour une puissance totale système de 500 Watts efficaces ; le LDDAVE15G3 possède un caisson de basses à
boomer 15“, pour une puissance totale système de 70. Le DSP intégré LD LECC assure, en numérique, les traitements audio suivants : crossover
31. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa.
32. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di
rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere. Prestare quindi la più scrupolosa attenzione
durante la posa dei cavi.
33. In caso di pericolo di caduta di fulmine, o se il dispositivo rimane inutilizzato a lungo, staccare sempre il cavo di rete e l‘adattatore di rete dalla presa.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE
non togliere mai il coperchio di protezione per evitare il pericolo di scosse elettriche. L’interno del dispositi-
vo non contiene parti che possono essere riparate o sottoposte a manutenzione da parte dell’utente. Le
riparazioni dovranno essere realizzate esclusivamente da tecnici qualificati.
Il triangolo isoscele con il simbolo del fulmine indica la presenza nel dispositivo di tensioni non isolate, “pericolose”, che possono
provocare scosse dannose alla salute.
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge
a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di
pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli
sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello
gradevole.
Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato
l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla.
Avvertimento! Questo dispositivo è destinato per l’utilizzo a un’altitudine non superiore ai 2.000metri sul livello del mare.
Avvertimento! Questo dispositivo non è destinato all’uso nei climi tropicali.
11
(filtrage actif), égalisation système, compresseur, limiteur. Tous ces traitements sont parfaitement adaptés à chaque modèle, afin d'en tirer les
meilleures performances sonores.
ES Introducción
Los altavoces de la serie Dave G³ de LD Systems son ideales para un refuerzo de sonido profesional. Son sistemas de sonido 2.1 con DSP y compo-
nentes de alta calidad, gran amplificación, un sonido equilibrado en toda la banda de audio y todo ello a un precio razonable. Esta serie incluye tres
sistemas 2.1 subwoofer/satélite de tamaños diferentes: el LDDAVE10G3 con un subwoofer de 10" y una potencia de 350 W RMS para el conjunto del
sistema, el LDDAVE12G3 con un subwoofer de 12" y una potencia de 500 W RMS para el sistema y el LDDAVE15G3 con un subwoofer de 15" y una
potencia de 700 W RMS para el sistema. El LD LECC DSP ofrece funciones de procesado de audio digital, como crossover, ecualizador, compresor y
limitador, perfectamente ajustadas para todos los modelos de la serie LD DAVE G³ para conseguir las mejores prestaciones de audio.
PL Wprowadzenie
Głośniki serii Dave G³ marki LD Systems są stworzone do zastosowań profesjonalnych. Oferują one urządzenia 2.1 wzmacniające dźwięk, z
cyfrowym przetwarzaniem sygnału, które cechują elementy wysokiej jakości, silne wzmocnienie oraz dobrze zbalansowany dźwięk w całym zakresie
częstotliwości, a to wszystko w bardzo atrakcyjnej cenie. Seria ta zawiera trzy systemy 2.1 o różnych rozmiarach, składające się z subwoofera i
kolumn. LDDAVE10G3 z subwooferem 10“ oraz mocą systemu wynoszącą 350 W (RMS), LDDAVE12G3 z subwooferem 12“ oraz mocą systemu
wynoszącą 500 W (RMS), a także LDDAVE15G3 z subwooferem 15“ oraz mocą systemu wynoszącą 700 W (RMS). Wewnętrzny system LD LECC DSP
oferuje cyfrowe przetwarzanie dźwięku dzięki takim funkcjom, jak crossover, equalizer, kompresor i limiter, doskonale dostosowanych do wszystkich
modeli DAVE G³ marki LD w celu uzyskania jak najwyższej jakości dźwięku.
IT Introduzione
Gli altoparlanti della serie Dave G³ di LD Systems sono stati progettati per
un uso professionale. Si tratta di dispositivi di "sound reinforcement" 2.1
con DSP con componenti di alta qualità, grande amplificazione e un suono
equilibrato in tutta la gamma delle frequenze, il tutto a un prezzo ragionevole.
Questa serie include tre sistemi 2.1 subwoofer/satellite di diverse dimensioni.
Il LDDAVE10G3 con un subwoofer da 10“ e una potenza di 350W RMS per il
sistema, il LDDAVE12G3 con un subwoofer da 12“ e una potenza di 500W RMS
per il sistema e il LDDAVE15G3 con un subwoofer da 15“ e un potenza di 700W
RMS per il sistema. Il LD LECC DSP offre funzioni di elaborazione del segnale
audio digitale come crossover, equalizzatore, compressore e limitatore che si
adattano perfettamente a tutti i modelli della serie LD DAVE G³ per ottenere le
migliori prestazioni audio del sistema.
INSTALLATION & OPERATING / INSTALLATION &
BEDIENUNG / INSTALLATION & UTILISATION /
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO / INSTALACJA I
OBSŁUGA / INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALA-
CJA / INSTALLAZIONE
EN Please place subwoofers and satellite speaker stands on stable and even
ground. Do not place subwoofers and satellite speakers on mobility carts,
chairs, tables or something similar in order to prevent accidents. We recommend Adam Hall speaker stand SPS56 or speaker pole SPS822 (M20
thread, mounted on subwoofer) and mounting fork for speaker stands SPS823 for use with the LD DAVE G³ satellites. The LDDAVE10G³ satellites are
equipped with a speaker stand flange of 5° slope for best sound distribution.
The LDDAVE12G³ and LDDAVE15G³ satellites are equipped with the patented SM707 speaker stand flange with variable slope. For slope angle
adjustment lift the satellite speaker slightly and carefully from the latching mechanism (approximately 1/2 cm), turn into desired angle and lower the
cabinet.
DE Wählen Sie für die Subwoofer und die Satelliten einen stabilen und ebenen Aufstellort. Um Unfälle zu vermeiden, stellen Sie Subwoofer und
Satelliten nicht auf Rollwagen, Stühlen, Tischen oder ähnlichem auf. Zur Befestigung der LD DAVE G³ Satelliten empfehlen wir das Adam Hall
Lautsprecherstativ SPS56 oder das Distanzrohr SPS822 (mit M20 Gewinde, zur Montage auf dem Subwoofer) sowie die SPS823 Gabel für
Boxenständer.Der Hochständerflansch der LDDAVE10G³ Satelliten ist für eine perfekte Ausrichtung der Lautsprecherbox um 5° geneigt. Die Satelliten
der Modelle LDDAVE12G³ und LDDAVE15G³ sind mit den patentierten SM707 Boxenflanschen mit variablem Neigungswinkel ausgestattet. Um den
Neigungswinkel zu verändern, heben Sie die Box vorsichtig ein Stück (ca. 0,5 cm) an, um den Sperrmechanismus zu entriegeln, kippen Sie die Box
dann in die gewünschte Stellung und lassen Sie sie wieder herunter.
FR Veuillez placer le caisson de basses et les pieds des satellites sur une surface stable et régulière. Ne posez pas les caissons de basses ni les
enceintes satellites sur des chariots de transport, des chaises, des tables ou supports instables similaires, afin d'éviter tout accident. Nous vous
recommandons d'utiliser, pour les satellites LD DAVE G³, les pieds d'enceintes Adam Hall SPS 56 ou les tubes télescopiques SPS 822 (munis d'un
filetage M20, pour montage sur le caisson de basses), avec la fourche pour enceintes satellites SPS 823. Les enceintes satellites LDDAVE10G³ sont
équipées d'une embase pour pied inclinée à 5°, afin d'assurer une meilleure distribution de l'énergie sonore. Les enceintes satellites LDDAVE12G³ et
LDDAVE15G³ sont équipées de l'embase pour pied brevetée SM707, à inclinaison réglable. Pour régler l'angle d'inclinaison, soulevez légèrement
l'enceinte afin de la dégager du mécanisme de verrouillage (environ 5 mm), orientez-la selon l'angle désiré, puis laissez retomber l'enceinte.
Centre of Rotation
+/- 13,5 °
Lift cabinet
Attention! Please hold the
cabinet firmly!
Turn the cabinet into the
required angle.
Lower the cabinet.
12
ES Coloque el subwoofer y los soportes de satélites en una superficie estable y plana. No coloque el subwoofer ni los soportes de satélites en
carritos móviles, sillas, mesas o sitios similares donde puedan provocar accidentes. Para instalar los satélites LD DAVE G³, se recomienda el soporte
para bafle SPS56 de Adam Hall o la barra de extensión SPS822 (rosca M20, montada sobre el subwoofer) y el soporte en T SPS823 para bafle. Los
satélites LDDAVE10G³ integran un vaso de soporte que permite inclinarlos 5° para mejorar la distribución del sonido. Los satélites del LDDAVE12G³ y
del LDDAVE15G³ integran el vaso de soporte patentado SM707 de inclinación variable. Para ajustar la inclinación, levante ligeramente el satélite para
desbloquear el mecanismo de bloqueo (aproximadamente 1/2 cm), inclínelo hasta el ángulo deseado y deje caer de nuevo suavemente el satélite en
el soporte.
PL Umieścić statywy na subwoofer i kolumny na stabilnym i równym podłożu. Aby zapobiec wypadkom, nie należy umieszczać subwooferów i
kolumn na ruchomych wózkach, krzesłach, stołach ani w innych podobnych miejscach. Zaleca się używanie statywów kolumnowych SPS56 marki
Adam Hall lub łącznika kolumnowego SPS822 (z gwintem M20 mocowanym do subwoofera) oraz poprzeczki do statywu kolumnowego SPS823
przeznaczonej do użytku z kolumnami DAVE G³ marki LD. Kolumny LDDAVE10G³ wyposażone są w gniazdo kolumnowe o kącie nachylenia 5° w celu
uzyskania najlepszej możliwej dystrybucji dźwięku. Kolumny LDDAVE12G³ i LDDAVE15G³ są wyposażone w opatentowane gniazdo kolumnowe
SM707 o zmiennym kącie nachylenia. Aby dostosować kąt nachylenia, lekko i ostrożnie unieść kolumnę z mechanizmu podtrzymującego (około 1/2
cm), obrócić ją o pożądany kąt, a następnie ją opuścić.
IT Collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su una superficie stabile e piatta. Non collocare il subwoofer e i supporti per i satelliti su carrelli
mobili, sedie, tavoli o oggetti simili per evitare incidenti. Consigliamo di utilizzare il supporto per altoparlanti SPS56 o il distanziale a tubo a incastro
SPS822 (filettatura M20, montato sul subwoofer) e la forcella per treppiede per casse SPS823 di Adam Hall per i satelliti LD DAVE G³. I satelliti
LDDAVE10G³ sono dotati di una flangia del supporto per casse con un'inclinazione di 5° per una diffusione del suono ottimale. I satelliti LDDAVE12G³
e LDDAVE15G³ sono dotati della flangia del supporto per casse brevettata SM707 a inclinazione variabile. Per la regolazione dell'angolo di
inclinazione, sollevare leggermente e facendo attenzione il satellite dal meccanismo di blocco (circa 1/2 cm), collocare nell'angolo desiderato e
riporre la cassa.
OPERATING / BETRIEB / UTILISATION / FUNCIONAMIENTO / OBSŁUGA / FUNZIONAMENTO
EN In order to prevent unpleasant start-up noise caused by connected devices like mixers etc., the LD DAVE G³ system should be the last to be
switched on and the first to be switched off. Before switching power on, the main level control should be set to minimum.
DE Um unangenehme, durch angeschlossene Geräte wie Mixer etc. verursachte Einschaltgeräusche zu vermeiden, schalten Sie Ihr LD DAVE G³
System immer als letztes Gerät ein und als erstes Gerät aus. Drehen Sie vor dem Einschalten den Lautstärkeregler herunter.
FR Afin d'éviter tout bruit parasite désagréable lors de la mise sous tension, provoqué par un appareil audio externe connecté (console, etc.), nous
vous conseillons de toujours allumer le système LD DAVE G³ en dernier et de l'éteindre en premier. Avant d'allumer le système de sonorisation,
vérifiez que le potentiomètre de volume est réglé au minimum.
ES Para evitar ruidos desagradables al conectar equipos, como una mesa de mezclas, encienda el sistema LD DAVE G³ el último y apáguelo el
primero. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo el control MAIN LEVEL.
PL Aby zapobiec emisji nieprzyjemnego hałasu powstałego podczas uruchamiania połączonych urządzeń, takich jak miksery itp.,
system LD DAVE G³ powinien być włączany jako ostatni, a wyłączany jako pierwszy. Przed włączeniem zasilania główny regulator
poziomu powinien być ustawiony na minimum.
IT Per evitare rumori fastidiosi quando si connettono dispositivi come mixer, ecc., accendere il sistema LD DAVE G³ per ultimo e spegnerlo per
primo. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo il controllo del MAIN LEVEL.
13
BACK PANEL LDDAVE10G³ / RÜCKSEITE LDDAVE10G³ / PANNEAU ARRIÈRE LDDAVE10G³ /
PANEL POSTERIOR DEL LDDAVE10G³ / PANEL TYLNY LDDAVE10G³ /
PANNELLO POSTERIORE DEL LDDAVE10G³
9 10 11
1
2
3
4
6
5
7 8 5
CASTOR BOARD
38110G3
38112G3
38115G3
CASTOR BOARD + PROTECTIVE COVER FOR
SUBWOOFERS AND SATELLITES
LDDAVE10G3SET
LDDAVE12G3SET
LDDAVE15G3SET
PROTECTIVE COVERS FOR SATELLITES
LDD10G3SATBAG
LDD12G3SATBAG
LDD15G3SATBAG
OPTIONAL ACCESSORIES / OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCESSOIRES OPTIONNELS /
ACCESORIOS OPCIONALES / OPCJONALNE DODATKI / ACCESSORI OPZIONALI
PROTECTIVE COVER FOR SUBWOOFER
LDD10G3SUBBAG
LDD12G3SUBBAG
LDD15G3SUBBAG
2 X SPEAKER STANDS WITH TRANSPORT BAG
SPS023SET 2 X SPEAKER STANDS WITH TRANSPORT BAG
+ 2 X SPEAKER CABLES
(2 X 1,5MM² SPEAKON COMPATIBLE/ SPEAKON
COMPATIBLE, 5M)
SPS023SET2
14
CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES /
ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO
1MAIN LEVEL
EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way.
DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem. Steuert die Gesamtlautstärke von Subwoofer und Satelliten.
FR Potentiomètre de réglage de volume général du système de sonorisation 2.1. Le volume du caisson de basses et celui des enceintes satellites
est affecté de la même façon.
ES Control del volumen general del sistema 2.1. Afecta tanto al subwoofer como a los satélites.
PL Główny regulator głośności systemu głośników 2.1. Głośność subwoofera i kolumn zmieniana jest tak samo.
IT Controllo del volume generale del sistema di altoparlanti 2.1. Riguarda sia il volume del subwoofer che dei satelliti.
2SUB PHASE
EN Inverts the phase of subwoofer (0°, 180°).
DE Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°).
FR Ce sélecteur inverse la polarité du caisson de basses (phase 0° / 180°) si nécessaire.
ES Invierte la fase del subwoofer (0°, 180°).
PL Odwrócenie fazy subwoofera (0°-180°).
IT Inverte la fase del subwoofer (0°, 180°).
3SUB LEVEL
EN Volume control of subwoofer. Adjust the volume of the subwoofer in relation to satellites. Recommended setting centre position (12:00h).
DE Lautstärkeregler für den Subwoofer. Steuert die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zu den Satelliten. Empfohlen wird die Einstellung auf
die Mittelposition (12 Uhr).
FR Potentiomètre de réglage de volume du caisson de basses. Ce potentiomètre permet de régler le volume sonore du caisson de basses
indépendamment de celui des satellites. Réglage recommandé : au centre (12 heures).
ES Control del volumen del subwoofer. Ajusta el volumen del subwoofer en relación con el de los satélites. Se recomienda dejarlo en la posición
central (12 en punto).
PL Regulator głośności subwoofera. Dostosowuje głośność subwoofera w stosunku do kolumn. Zaleca się ustawienie w pozycji środkowej (na
godzinie 12.00).
IT Controllo del volume del subwoofer. Regolare il volume del subwoofer rispetto a quello dei satelliti. Si consiglia di impostarlo nella posizione
centrale (ore 12).
4LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN Unbalanced RCA line input.
DE Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch)
FR Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA
ES Entrada de línea RCA no balanceada.
PL Niezbalansowane wejście liniowe RCA
IT Entrata della linea RCA non bilanciata.
5LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN Balanced XLR/6.3 mm jack (combo) line input.
DE Symmetrischer Line-Eingang (Combo-Buchse XLR/6,3 mm Klinke)
FR Entrée symétrique au niveau ligne, sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm)
ES Entrada de línea balanceada por XLR/jack de 6,3 mm (combo).
PL Zbalansowane wyjście liniowe XLR/6,3 mm jack (combo)
IT Entrata di linea bilanciata con XLR/jack di 6,3 mm (combo).
6SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (GAUCHE/DROITE) /
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT)
EN Powered Speakon compatible output for LD DAVE G³ series.
DE Aktiver Ausgang (Speakon) für Satelliten der LD DAVE G³ Serie.
FR Sortie au niveau haut-parleur sur connecteur compatible Speakon, pour satellites LD DAVE G³.
ES Salida de potencia, conector compatible Speakon, para la serie LD DAVE G³.
PL Zasilane wyjście Speakon dla głośników LD serii DAVE G³.
IT Uscita alimentata compatibile Speakon per la serie LD DAVE G³.
7POWER
EN Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum.
DE ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter.
FR Interrupteur ON/OFF. Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que tous les niveaux sont réglés au minimum.
ES Interruptor de encendido. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo todos los controles de nivel.
PL Włącznik/Wyłącznik zasilania Przed włączeniem zasilania, wszystkie regulatory poziomów powinny być ustawione na minimum.
IT Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo tutti i controlli di livello.
15
8MAINS SOCKET (VOLEX POWER PLUG) / NETZBUCHSE (VOLEX NETZBUCHSE) / EMBASE SECTEUR (CONNECTEUR VOLEX) /
CONECTOR DE TENSIÓN (VOLEX) / GNIAZDO ZASILANIA (WTYCZKA ZASILANIA VOLEX) / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE (VOLEX)
EN With built-in fuse holder AC connection via IEC connector (220 - 240V AC). A power cord with a lockable Volex connector is supplied with this
unit. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
DE Integrierter Sicherungshalter, IEC-Netzbuchse (220 - 240V AC). Ein Kaltgerätekabel mit verriegelbarem Volex-Stecker liegt dem Gerät bei.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR Embase secteur, porte-fusible intégré, pour connecteur IEC (tension 220 - 240 Volts 50 Hz) L'enceinte est livrée avec un cordon secteur muni
d'un connecteur Volex verrouillable. IMPORTANT ! Ne remplacez le fusible que par un autre de même type et calibre. Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez contacter un réparateur agréé.
ES Con portafusibles integrado en un conector IEC (220 - 240 VAC). El equipo se suministra con un cable eléctrico con un conector bloqueable
Volex. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL Połączenie gniazda elektrycznego ze złączem IEC (220 - 240 V AC), z wbudowanym uchwytem bezpiecznikowym. Przewód zasilania
wyposażony w złącze Volex z opcją blokowania jest dostarczany wraz z tym urządzeniem. WAŻNE: bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
IT Connessione elettrica attraverso un connettore IEC con portafusibili integrato (220 - 240 V CA). Il dispositivo viene fornito con un cavo elettrico
con un connettore bloccabile Volex. IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con fusibili dello stesso tipo e potenza nominale! Se il fusibile dovesse
saltare ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato!
9ON LED / ON LED / LED ON / LED ON / DIODA ON / ON LED
EN Lights up when power is switched on and mains cable is connected correctly.
DE Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
FR Cet indicateur s'allume lorsque l'enceinte est sous tension et que le câble secteur est connecté correctement.
ES Se ilumina cuando el equipo está encendido y el cable eléctrico está correctamente conectado.
PL Zapala się po włączeniu zasilania i gdy przewód zasilania sieciowego jest właściwie podłączony.
IT Si accende quando è acceso il dispositivo e il cavo di alimentazione è connesso correttamente.
10 SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL
EN Lights up when the unit receives an audio signal.
DE Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt.
FR Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses.
ES Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio.
PL Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio.
IT Si accende quando riceve un segnale audio.
11 LIMIT LED / LIMIT LED / LED LIMIT / LED LIMIT / DIODA LIMIT / LED LIMIT
EN Lights up when the loudspeaker is operated at its limit. Short-term blinking of the LED is not critical.If the limiter LED lights up longer than a
brief moment or permanently (= over-driving the system), reduce the volume of the connected signal source. Non-co mpliance will lead to
unpleasant and distorted sound and may cause malfunction of the speaker system.
DE Leuchtet auf, wenn der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist nicht problematisch. Leuchtet die
LIMIT-LED länger oder sogar dauerhaft (das System wird überlastet), reduzieren Sie den Pegel der angeschlossenen Audioquelle. Eine Nichtbeach-
tung führt zu einer unangenehmen, verzerrten Klangwiedergabe und möglicherweise zur Beschädigung des Lautsprechersystems.
FR S'allume dès que l'enceinte approche de ses limites d'utilisation. Si la LED LIMIT ne clignote qu'occasionnellement, aucun problème. En
revanche, si elle reste allumée longtemps ou en permanence, l'enceinte est surchargée. Veuillez réduire le niveau du signal audio source connecté
ou le volume de l'enceinte active. Dans le cas contraire, vous obtiendrez un son déformé par la distorsion, désagréable à écouter, et vous risquez
d'endommager le caisson.
ES Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente. Si el LED del limitador se ilumina durante más
tiempo o de forma continua (se está sobrecargando el sistema), reduzca el nivel de la señal conectada. De lo contrario, se obtendrá un sonido
distorsionado y puede que el altavoz se averíe.
PL Zapala się, gdy głośnik pracuje na granicy wytrzymałości. Krótkotrwałe mruganie diody nie oznacza sytuacji krytycznej. Jeśli dioda ogranicznika
świeci się dłużej niż przez krótką chwilę lub nieustannie (= przeciążanie systemu), należy zmniejszyć głośność podłączonego źródła sygnału.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje emisję nieprzyjemnego, zniekształconego dźwięku i może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
IT Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si
accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti
il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti..
16
BACK PANEL LDDAVE12G³ (SHOWN) & LDDAVE15G³ / RÜCKSEITE LDDAVE12G³ (ABGEBILDET) &
LDDAVE15G³ / PANNEAU ARRIÈRE LDDAVE12G³ (PHOTO) & LDDAVE15G³ /
PANEL POSTERIOR DEL LDDAVE12G³ (FIGURA) Y DEL LDDAVE15G³ /
PANEL TYLNY LDDAVE12G³ (NA RYSUNKU) ORAZ LDDAVE15G³
2
1
4
3
66
55
77
8
10 11 12 13
9
CONTROL ELEMENTS / BEDIENELEMENTE / ÉLÉMENTS DE CONTRÔLE / CONTROLES /
ELEMENTY STEROWANIA / ELEMENTI DI CONTROLLO
1MAIN LEVEL
EN Main volume control of the 2.1 loudspeaker system. Volume of subwoofer and satellites affected in same way.
DE Lautstärkeregler für das 2.1 Lautsprechersystem. Steuert die Gesamtlautstärke von Subwoofer und Satelliten.
FR Potentiomètre de réglage de volume général du système de sonorisation 2.1. Le volume du caisson de basses et celui des enceintes satellites
est affecté de la même façon.
ES Control del volumen general del sistema 2.1. Afecta tanto al subwoofer como a los satélites.
PL Główny regulator głośności systemu głośników 2.1. Głośność subwoofera i kolumn zmieniana jest tak samo.
IT Controllo del volume generale del sistema di altoparlanti 2.1. Riguarda sia il volume del subwoofer che dei satelliti.
2SUB PHASE
EN Inverts the phase of subwoofer (0°, 180°).
DE Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°).
FR Ce sélecteur inverse la polarité du caisson de basses (phase 0° / 180°) si nécessaire.
ES Invierte la fase del subwoofer (0°, 180°).
PL Odwrócenie fazy subwoofera (0°-180°).
IT Inverte la fase del subwoofer (0°, 180°).
3SUB LEVEL
EN Volume control of subwoofer. Adjust the volume of the subwoofer in relation to satellites. Recommended setting centre position (12:00h).
DE Lautstärkeregler für den Subwoofer. Steuert die Lautstärke des Subwoofers im Verhältnis zu den Satelliten. Empfohlen wird die Einstellung auf
die Mittelposition (12 Uhr).
FR Potentiomètre de réglage de volume du caisson de basses. Ce potentiomètre permet de régler le volume sonore du caisson de basses
indépendamment de celui des satellites. Réglage recommandé : au centre (12 heures).
ES Control del volumen del subwoofer. Ajusta el volumen del subwoofer en relación con el de los satélites. Se recomienda dejarlo en la posición
central (12 en punto).
PL Regulator głośności subwoofera. Dostosowuje głośność subwoofera w stosunku do kolumn. Zaleca się ustawienie w pozycji środkowej (na
godzinie 12.00).
IT Controllo del volume del subwoofer. Regolare il volume del subwoofer rispetto a quello dei satelliti. Si consiglia di impostarlo nella posizione
centrale (ore 12).
17
4LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN Unbalanced RCA line input.
DE Unsymmetrischer Line-Eingang (Cinch)
FR Entrée asymétrique au niveau ligne, sur connecteurs RCA
ES Entrada de línea RCA no balanceada.
PL Niezbalansowane wejście liniowe RCA
IT Entrata della linea RCA non bilanciata.
5LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (GAUCHE/DROITE) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT) /
LINE INPUT (LEFT/RIGHT) / LINE INPUT (LEFT/RIGHT)
EN Balanced XLR/6.3 mm jack (combo) line input.
DE Symmetrischer Line-Eingang (Combo-Buchse XLR/6,3 mm Klinke)
FR Entrée symétrique au niveau ligne, sur connecteurs Combo (mixtes XLR/jack 6,35 mm)
ES Entrada de línea balanceada por XLR/jack de 6,3 mm (combo).
PL Zbalansowane wyjście liniowe XLR/6,3 mm jack (combo)
IT Entrata di linea bilanciata con XLR/jack di 6,3 mm (combo).
6SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (GAUCHE/DROITE) /
SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT) / SAT POWER OUT (LEFT/RIGHT)
EN Powered Speakon compatible output for LD DAVE G³ series.
DE Aktiver Ausgang (Speakon) für Satelliten der LD DAVE G³ Serie.
FR Sortie au niveau haut-parleur sur connecteur compatible Speakon, pour satellites LD DAVE G³.
ES Salida de potencia, conector compatible Speakon, para la serie LD DAVE G³.
PL Zasilane wyjście Speakon dla głośników LD serii DAVE G³.
IT Uscita alimentata compatibile Speakon per la serie LD DAVE G³.
7LINE DIRECT OUTPUT (LEFT / RIGHT) / LINE DIRECT OUTPUT (LEFT/RIGHT) / LINE DIRECT OUTPUT (GAUCHE / DROITE) /
LINE DIRECT OUT (LEFT / RIGHT) / BEZPOŚREDNIE WYJŚCIE LINIOWE (K. LEWY / K. PRAWY) / LINE DIRECT OUT (LEFT / RIGHT)
EN Balanced XLR output which allows you to connect active loudspeakers etc. Provides same signal as input signal.
DE Symmetrischer XLR-Ausgang zum Anschluss aktiver Lautsprecher etc. Das Eingangssignal wird an diesen Ausgang durchgeschliffen.
FR Sorties symétriques sur connecteur XLR, pour connexion d'enceintes actives etc. Renvoi du signal d'entrée.
ES Salida XLR balanceada para conectar un altavoz activo, por ejemplo. Es la misma señal que la señal de entrada.
PL Zbalansowane wyjście XLR, umożliwiające podłączenie głośników aktywnych itp. Wysyła taki sam sygnał jak sygnał wejścia.
IT Uscita XLR bilanciata per collegare, ad esempio, un altoparlante attivo. È lo stesso segnale di quello di entrata.
8POWER
EN Power ON/OFF switch. Before switching power on, all level controls should be set to minimum.
DE ON/OFF-Schalter Drehen Sie vor dem Einschalten alle Lautstärkeregler herunter.
FR Interrupteur ON/OFF. Avant d'allumer l'appareil, vérifiez que tous les niveaux sont réglés au minimum.
ES Interruptor de encendido. Antes de encender el equipo, sitúe al mínimo todos los controles de nivel.
PL Włącznik/Wyłącznik zasilania Przed włączeniem zasilania, wszystkie regulatory poziomów powinny być ustawione na minimum.
IT Interruttore di accensione/spegnimento. Prima di accendere il dispositivo, collocare al minimo tutti i controlli di livello.
9MAINS SOCKET (VOLEX POWER PLUG) / NETZBUCHSE (VOLEX NETZBUCHSE) / EMBASE SECTEUR (CONNECTEUR VOLEX) /
CONECTOR DE TENSIÓN (VOLEX) / GNIAZDO ZASILANIA (WTYCZKA ZASILANIA VOLEX) / CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE (VOLEX)
EN With built-in fuse holder AC connection via IEC connector (220 - 240V AC). A power cord with a lockable Volex connector is supplied with this
unit. IMPORTANT: Replace fuse only by fuse of same type and rating! If fuse blows repeatedly please contact authorized service center!
DE Integrierter Sicherungshalter, IEC-Netzbuchse (220 - 240V AC). Ein Kaltgerätekabel mit verriegelbarem Volex-Stecker liegt dem Gerät bei.
WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die
Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR Embase secteur, porte-fusible intégré, pour connecteur IEC (tension 220 - 240 Volts 50 Hz) L'enceinte est livrée avec un cordon secteur muni
d'un connecteur Volex verrouillable. IMPORTANT ! Ne remplacez le fusible que par un autre de même type et calibre. Si le fusible fond de façon
répétée, veuillez contacter un réparateur agréé.
ES Con portafusibles integrado en un conector IEC (220 - 240 VAC). El equipo se suministra con un cable eléctrico con un conector bloqueable
Volex. IMPORTANTE: Al sustituir los fusibles, utilice únicamente fusibles del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente,
póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
PL Połączenie gniazda elektrycznego ze złączem IEC (220 - 240 V AC), z wbudowanym uchwytem bezpiecznikowym. Przewód zasilania
wyposażony w złącze Volex z opcją blokowania jest dostarczany wraz z tym urządzeniem. WAŻNE: bezpiecznik wymieniać wyłącznie na bezpiecznik
tego samego rodzaju i o tej samej wartości znamionowej. Jeśli bezpiecznik wielokrotnie przepala się, należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
IT Connessione elettrica attraverso un connettore IEC con portafusibili integrato (220 - 240 V CA). Il dispositivo viene fornito con un cavo elettrico
con un connettore bloccabile Volex. IMPORTANTE: Sostituire il fusibile solo con fusibili dello stesso tipo e potenza nominale! Se il fusibile dovesse
saltare ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato!
18
10 ON LED / ON LED / LED ON / LED ON / DIODA ON / ON LED
EN Lights up when power is switched on and mains cable is connected correctly.
DE Leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet und das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
FR Cet indicateur s'allume lorsque l'enceinte est sous tension et que le câble secteur est connecté correctement.
ES Se ilumina cuando el equipo está encendido y el cable eléctrico está correctamente conectado.
PL Zapala się po włączeniu zasilania i gdy przewód zasilania sieciowego jest właściwie podłączony.
IT Si accende quando è acceso il dispositivo e il cavo di alimentazione è connesso correttamente.
11 SIGNAL LED / SIGNAL LED / LED SIGNAL / LED SIGNAL / DIODA SIGNAL / LED SIGNAL
EN Lights up when the unit receives an audio signal.
DE Leuchtet, wenn am System ein Audiosignal anliegt.
FR Cet indicateur s'allume dès qu'un signal audio est reçu sur le caisson de basses.
ES Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio.
PL Zapala się, gdy urządzenie odbiera sygnał audio.
IT Si accende quando riceve un segnale audio.
12 LIMIT LED / LIMIT LED / LED LIMIT / LED LIMIT / DIODA LIMIT / LED LIMIT
EN Lights up when the loudspeaker is operated at its limit. Short-term blinking of the LED is not critical.If the limiter LED lights up longer than a
brief moment or permanently (= over-driving the system), reduce the volume of the connected signal source. Non-co mpliance will lead to
unpleasant and distorted sound and may cause malfunction of the speaker system.
DE Leuchtet auf, wenn der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist nicht problematisch. Leuchtet die
LIMIT-LED länger oder sogar dauerhaft (das System wird überlastet), reduzieren Sie den Pegel der angeschlossenen Audioquelle. Eine Nichtbeach-
tung führt zu einer unangenehmen, verzerrten Klangwiedergabe und möglicherweise zur Beschädigung des Lautsprechersystems.
FR S'allume dès que l'enceinte approche de ses limites d'utilisation. Si la LED LIMIT ne clignote qu'occasionnellement, aucun problème. En
revanche, si elle reste allumée longtemps ou en permanence, l'enceinte est surchargée. Veuillez réduire le niveau du signal audio source connecté
ou le volume de l'enceinte active. Dans le cas contraire, vous obtiendrez un son déformé par la distorsion, désagréable à écouter, et vous risquez
d'endommager le caisson.
ES Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente. Si el LED del limitador se ilumina durante más
tiempo o de forma continua (se está sobrecargando el sistema), reduzca el nivel de la señal conectada. De lo contrario, se obtendrá un sonido
distorsionado y puede que el altavoz se averíe.
PL Zapala się, gdy głośnik pracuje na granicy wytrzymałości. Krótkotrwałe mruganie diody nie oznacza sytuacji krytycznej. Jeśli dioda ogranicznika
świeci się dłużej niż przez krótką chwilę lub nieustannie (= przeciążanie systemu), należy zmniejszyć głośność podłączonego źródła sygnału.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia spowoduje emisję nieprzyjemnego, zniekształconego dźwięku i może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
IT Si accende quando l'altoparlante viene fatto funzionare al limite. Non è un problema se il LED lampeggia brevemente. Se il LED del limitatore si
accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti
il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti.
13 PROTECT LED / PROTECT-LED / LED PROTECT / LED PROTECT / DIODA PROTECT / LED PROTECT
EN Lights up in case of unit overload/overheating. Amplifier switches to mute automatically. The unit will return to operation mode under normal
conditions after a few minutes.
DE Leuchtet auf, falls das System, überlastet/überhitzt. Der Verstärker wird automatisch stummgeschaltet. Das Gerät wechselt nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
FR S'allume dès que l'enceinte est en surcharge ou en surchauffe. L'amplificateur passe alors automatiquement en mode Mute (signal coupé).
L'enceinte repasse à un fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
ES Se ilumina en caso de sobrecarga o sobrecalentamiento del equipo. En este caso, el amplificador se silenciará de forma automática. El equipo
reanudará el funcionamiento normal al cabo de unos minutos.
PL Dioda zapala się w przypadku przeciążenia/przegrzewania się urządzenia. Wzmacniacz automatycznie przechodzi w tryb wyciszenia. W
normalnych warunkach urządzenie powróci do trybu działania po kilku minutach.
IT Si accende in caso di sovraccarico o surriscaldamento del dispositivo. L'amplificatore passa automaticamente al mute. Il dispositivo torna alla
modalità di funzionamento normale dopo qualche minuto.
19
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES / CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS / SPECYFIKACJE / SPECIFICHE
LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3
Product Sort: PA complete system PA complete system PA complete system
Type: powered, DSP controlled powered, DSP controlled powered, DSP controlled
Max. SPL Continuous: dB 121 117 115
Max. SPL Peak: 132 130 126
Frequency Range: Hz 35 - 19,000 37 - 20,000 45 - 19,000
Dispersion (H x V): ° 90 x 40 90 x 50 70 x 70
SUBWOOFER
Woofer Size: " 15 12 10
Woofer Size: mm 381 304.8 254
Woofer Magnet: ferrit ferrit ferrit
Woofer Brand: custom made custom made custom made
Woofer Voice Coil: " 3 2.5 2
Woofer Voice Coil: mm 76.2 63.5 50.8
Cabinet design: bass reflex bass reflex bass reflex
Cabinet Material: 18 mm plywood 15 mm plywood 15 mm MDF
Cabinet Surface: texture paint texture paint texture paint
Width: mm 480 435 345
Height: mm 570 500 430
Depth: mm 635 540 460
Weight: kg 41.5 31.5 19.5
Features: LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
LD SYSTEMS evolutive hand-
les, threaded flange (M20)
MID/HI SYSTEM
Midrange Speaker Size: " 8 6.5 5.25
Midrange Speaker Size: mm 203.2 165.1 133.4
Midrange Speaker
Magnet: ferrit ferrit ferrit
Midrange Speaker Brand: custom made custom made custom made
Midrange Speaker Voice
Coil: " 1.5 1.75 1
Midrange Speaker Voice
Coil: mm 38.1 44.5 25.4
Horn: CD horn CD horn radial
HF Driver Size: " 1 1 1
HF Driver Size: mm 25.4 25.4 25.4
HF Driver Magnet: ferrit ferrit neodymium
HF Driver Brand: custom made custom made custom made
HF Driver Voice Coil: " 1 1 1
HF Driver Voice Coil: mm 25.4 25.4 25.4
Impedance Mid/Hi
System: Ohm 4 4 4
Mid/Hi Input Connector
Speaker: Speakon compatible Speakon compatible Speakon compatible
Cabinet Design Mid/Hi: sealed sealed sealed
Cabinet Material Mid/Hi
System: 15 mm plywood 15 mm plywood 12 mm MDF
Cabinet Surface Mid/Hi
System: texture paint texture paint texture paint
Width: mm 275 250 200
Height: mm 430 400 300
Depth: mm 260 250 230
EN
20
Weight: kg 9.7 8.5 4
Features Mid/Hi System:
ergonomic milled handles,
stand support adjustable
vertically (SM707)
ergonomic milled handle,
stand support adjustable
vertically (SM707)
ergonomic milled handle,
stand support (5° sloped)
AMP MODULE (INTEGRATED IN SUBWOOFER)
Amplification: Class A / B Class A / B Class A / B
Power System (RMS): W 700 500 350
Power System (Peak): W 2,800 2,000 1,400
Protection: short circuit, over-current,
limiter
short circuit, over-current,
limiter
short circuit, over-current,
limiter
Cooling System: fan fan heatsink
Controls: Volume, Sub Level, 180° Pha-
se Reverse, On / Off Switch
Volume, Sub Level, 180° Pha-
se Reverse, On / Off Switch
Volume, Sub Level, 180° Pha-
se Reverse, On / Off Switch
Indicators: On, Signal, Limit, Protect On, Signal, Limit, Protect On, Signal, Limit
Power Supply: transformer transformer transformer
Operating Voltage: 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC 220 V AC - 240 V AC
Stereo Line Inputs: XLR/Jack 6.3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6.3 mm (combo),
RCA
XLR/Jack 6.3 mm (combo),
RCA
Stereo Line Outputs: XLR XLR
Stereo Powered Outputs
Mid/Hi: Speakon compatible Speakon compatible Speakon compatible
LDDAVE15G3 LDDAVE12G3 LDDAVE10G3
Produktart: PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem PA-Komplettsystem
Typ: Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert Aktiv, DSP-gesteuert
Max. Dauerschalldruck: dB 121 117 115
Max. Schalldruck (Peak): 132 130 126
Frequenzbereich: Hz 35 - 19.000 37 - 20.000 45 - 19.000
Abstrahlwinkel (H x V): ° 90 x 40 90 x 50 70 x 70
SUBWOOFER
Größe Tieftöner: " 15 12 10
Größe Tieftöner: mm 381 304,8 254
Magnet Tieftöner: Ferrit Ferrit Ferrit
Marke Tieftöner: Custom Made Custom Made Custom Made
Schwingspule Tieftöner: " 3 2,5 2
Schwingspule Tieftöner: mm 76,2 63,5 50,8
Gehäusebauart: Bassreflex Bassreflex Bassreflex
Gehäusematerial: 18 mm Sperrholz 15 mm Sperrholz 15 mm MDF
Gehäuseoberfläche: Strukturlack Strukturlack Strukturlack
Breite: mm 480 435 345
Höhe: mm 570 500 430
Tiefe: mm 635 540 460
Gewicht: kg 41,5 31,5 19,5
Merkmale: LD SYSTEMS „Evolutive“-
Griffe, Gewindeflansch (M20)
LD SYSTEMS „Evolutive“-
Griffe, Gewindeflansch (M20)
LD SYSTEMS „Evolutive“-
Griffe, Gewindeflansch (M20)
SATELLITEN
Abmessungen
Mitteltöner: " 8 6,5 5,25
Abmessungen
Mitteltöner: mm 203,2 165,1 133,4
Magnet Mitteltöner: Ferrit Ferrit Ferrit
Marke Mitteltöner: Custom Made Custom Made Custom Made
Schwingspule
Mitteltöner: " 1,5 1,75 1
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LD Systems DAVE 15 G3 Manuale utente

Categoria
Altoparlanti della soundbar
Tipo
Manuale utente