CAME 88001-0067, 88001-0068, ZF1N Spare Parts Manual

Tipo
Spare Parts Manual
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
ZF1N / ZF1N110
FA00994M4A - ver. 1 - 12/2017
FA00994M4A
I
T
It
a
li
a
n
o
EN
Englis
h
FR
Françai
s
RU
P
у
сски
й
ITALIANO
Prima di installare la scheda ed e ettuare i
collegamenti elettrici, compreso l’inserimento di
schede a innesto (AF, R700, etc), è OBBLIGATORIO
TOGLIERE LA TENSIONE DI LINEA e, se presenti,
scollegare le batterie.
Per una descrizione più dettagliata dei collegamen-
ti elettrici e delle funzioni, consultare il manuale del
quadro di riferimento su http://docs.came.com.
Descrizione
Ricambio per scheda elettronica ZF1N / ZF1N110.
Collegamenti
L
NAlimentazione 230 o 120* V
AC
10
11 Uscita 24 V AC - 20 W max
U
W
V
M
Motoriduttore a 230 o 120
V AC con ritardo in apertura
(M1).
X
W
Y
M
Motoriduttore a 230 o 120
V AC con ritardo in chiusura
(M2).
10
TS Uscita 24 V per test sicurezze
fotocellule
W
ELampeggiatore 230 o 120 V
AC - 25 W max
10
5Lampadina spia 24 V AC - 3
W max
ES
ES Elettroserratura 12 V - 15 W
max
1
2Pulsante di STOP (contatto
NC).
2
C1
Collegamento fotocellule ri-
apertura durante la chiusura
(contatto NC)
2
7Pulsante di APRE-CHIUDE-IN-
VERSIONE (contatto NO)
Antenna
Tutti i contatti N.C. non utilizzati vanno ponticellati
o esclusi tramite DIP.
* Utilizzare il fusibile di linea adatto a seconda
dell’alimentazione.
Programmazioni e regolazioni
DIP-SWITCH A 4 VIE
DIP 1 ON CHIUSURA AUTOMATICA attiva
DIP 2 ON APRE-STOP-CHIUDE-STOP
DIP 2 OFF APRE-CHIUDE-INVERSIONE
DIP 3 ON TEST SICUREZZE
DIP 4 ON CANCELLAZIONE UTENTI
in caso di TEST SICUREZZE è OBBLIGATORIO
colegare una fotocellula al contatto 2-C1.
TRIMMER
ACT
Regolazione del tempo di attesa prima
della CHIUSURA AUTOMATICA: min. 1
s - max. 120 s
OP.
TIME
Regolazione del tempo di lavoro dei
motoriduttori: min. 15 s - max. 120 s
DELAY
2M
Regola il tempo di attesa del secondo
motore ad ogni manovra di chiusura: min.
3 s - max. 10 s
Attivazione del comando radio
Togliere la tensione e, se presenti, scollegare le
batterie.
- Inserire la scheda AF sulla scheda elettronica.
la scheda elettronica riconosce la scheda AF solo
quando viene ridata tensione.
- Tenere premuto il tasto PROG.
- Premere il tasto del trasmettitore che si desidera me-
morizzare; il LED rimarrà acceso a conferma dell’avve-
nuta memorizzazione.
la scheda elettronica riconosce max 50 codici ra-
dio.
Cancellazione di un utente
- Posizionare il DIP 4 in ON
- Tenere premuto il tasto PROG
- Entro 5 s premere il tasto del trasmettitore dell’u-
tente da cancellare; il LED lampeggia velocemente e
poi si spegne
- Riposizionare il DIP 4 in OFF.
Cancellazione di tutti gli utenti
- Posizionare il DIP 4 in ON
- Tenere premuto il tasto PROG per 10 s circa; il LED
eseguirà una serie di lampeggi fino allo spegnimento
- Riposizionare il DIP 4 in OFF.
Dismissione e smaltimento. I componenti dell’imballo
(cartone, plastiche, etc.) sono assimilabili ai rifi uti solidi
urbani. I componenti del prodotto (metalli, schede
elettroniche, batterie, etc.) vanno separati e di erenziati.
Per le modalità di smaltimento verifi care le regole vigenti nel
luogo d’installazione.
Non disperdere nell’ambiente!
I CONTENUTI DEL MANUALE SONO DA RITENERSI
SUSCETTIBILI DI MODIFICA IN QUALSIASI MOMENTO SENZA
OBBLIGO DI PREAVVISO.
ENGLISH
Before installing the control board and making the
electrical connections, including fi tting the snap-in
(AF, R700, etc.), IT IS OBLIGATORY TO CUT OFF THE
MAINS POWER, and, disconnect any batteries.
For a more detailed description of the electrical
connections and of the functions, see the correspon-
ding manual on http://docs.came.com.
Description
Spare ZF1N / ZF1N110 control card.
Connections
L
NPower supply at 230 or 120*
V AC
10
11 24 V AC - 20 W max output
U
W
V
M
Gearmotor powered at 230 or
120 V AC with delayed opening
(M1).
X
W
Y
M
Gearmotor powered at 230 or
120 V AC with delayed opening
(M2).
10
TS 24 V output for photocells
safety-test
W
EFlashing light 230 or 120 V AC
- 25 W max.
10
524 V AC - 3 W max. warning
light
ES
ES 12 V - 15 W max. electric lock
1
2STOP button (NC contact).
2
C1
Photocells reopening during
closing connection (NC con-
tact)
2
7OPEN-CLOSE-INVERT button
(NO contact)
Antenna
All unsused NC contacts should be bridged or
excluded via DIP-switch.
*Use a suitable line fuse depending on the
power supply.
Programming and adjusting
4-WAY DIP-SWITCH
DIP-
switch
1
ON AUTOMATIC CLOSING active
DIP-
switch
2
ON OPEN-STOP-CLOSE-STOP
DIP
switch
2
OFF OPEN-CLOSE-INVERT
DIP 3 ON SAFETY TEST
DIP
switch
4
ON DELETING USERS
when running the SAFETY TEST the PHOTOCELL
must be connected to contact 2-C1.
TRIMMER
ACT
Adjusting the waiting time before the
AUTOMATIC CLOSING: min. 1 s - max.
120 s
OP.
TIME
Adjusting the operating time of the
gearmotors: min. 15 s - max. 120 s
DELAY
2M
It adjust the waiting time of the second
motor at each closing maneuver: min. 3
s - max. 10 s
Activating the radio control
Cut off the mains power and, if present, remove
and batteries.
- Fit the AF card into the control board.
the control board recognizes the AF card only when
the mains power is switched back on.
- Keep the PROG button pressed
- Press the button on the transmitter that you wish to
save; the LED will stay on to confi rm it is saved.
the control board recognizes up to 50 radio codes.
Deleting single users
- Set DIP-switch 4 to ON
- Keep the PROG key pressed
- Within 5 seconds press the button on the user tran-
smitter that you wish to delete; the LED flashes quickly
and then turns off
- Reset DIP-switch 4 to OFF.
Deleting all users
- Set DIP-switch 4 to ON
- Keep pressed the PROG button for about 10 se-
conds; the LED will emit a series of flashes and then
turn off
- Reset DIP-switch 4 to OFF.
Decommissioning and disposal. - The packaging materials
(cardboard, plastic, and so on) should be disposed of as solid
household waste. The product components (metals, control
boards, batteries, etc.) must be separated from other waste
for recycling. Check your local laws to properly dispose of
the materials.
Do not dispose of in nature!
THE CONTENTS OF THIS MANUAL MAY CHANGE, AT ANY
TIME, AND WITHOUT NOTICE.
CAME S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 - Dosson di Casier
Treviso - Italy
ZF1N / ZF1N110
FA00994M4A - ver. 1 - 12/2017
FA00994M4A
I
T
It
a
li
a
n
o
EN
Englis
h
FR
Françai
s
RU
P
у
сски
й
FRANÇAIS
Avant d'installer la carte et d'e ectuer les
branchements électriques, y compris l'insertion des
cartes enfi chables (AF, R700, etc.), il est OBLIGATOIRE
DE METTRE HORS TENSION et de déconnecter les
éventuelles batteries.
Pour une description plus détaillée des branche-
ments électriques et des fonctions, consulter le ma-
nuel de l'armoire de référence sur http://docs.came.
com.
Description
Rechange pour carte électronique ZF1N / ZF1N110.
Connexions
L
NAlimentation 230 ou 120* VAC
10
11 Sortie 24 VAC - 20 W max.
U
W
V
M
Motoréducteur en 230 ou 120
VAC avec retard en ouverture
(M1).
X
W
Y
M
Motoréducteur en 230 ou 120
VAC avec retard en fermeture
(M2).
10
TS Sortie 24 V pour test disposi-
tifs de sécurité photocellules
W
EClignotant 230 ou 120 VAC -
25 W max.
10
5Lampe témoin 24 VAC - 3 W
max.
ES
ES Serrure de verrouillage élec-
trique 12 V - 15 W max.
1
2Bouton d'ARRÊT (contact NF).
2
C1
Connexion photocellules pour
la réouverture durant la ferme-
ture (contact NF)
2
7
Bouton d’OUVERTURE-FER-
METURE-INVERSION (contact
NO)
Antenne
Tous les contacts N.F. non utilisés doivent être
shuntés ou désactivés par micro-interrupteurs.
* Utiliser le fusible de ligne adapté à l’alimen-
tation.
Programmations et réglages
MICRO-INTERRUPTEURS 4 VOIES
DIP 1 ON FERMETURE AUTOMATIQUE activée
DIP 2 ON OUVERTURE-ARRÊT-FERME-
TURE-ARRÊT
DIP 2 OFF OUVERTURE-FERMETURE-INVER-
SION
DIP 3 ON TEST DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
DIP 4 ON ÉLIMINATION UTILISATEURS
en cas de TEST DISPOSITFS DE SÉCURITÉ, il
est OBLIGATOIRE DE connecter une photocellule au
contact 2-C1.
TRIMMER
ACT
Réglage du temps d'attente avant la
FERMETURE AUTOMATIQUE : min. 1 s -
max. 120 s
OP.
TIME
Réglage du temps de fonctionnement des
motoréducteurs : min. 15 s - max. 120 s
DELAY
2M
Réglage du temps d’attente du deuxième
moteur à chaque manœuvre de fermeture
: min. 3 s - max. 10 s
Activation de la commande radio
Mettre hors tension et déconnecter les éventuelles
batteries.
- Enficher la carte AF sur la carte électronique.
La carte électronique ne reconnaît la carte AF qu'à
la remise sous tension.
- Maintenir la touche PROG enfoncée.
- Appuyer sur la touche de l'émetteur à mémoriser ; le
voyant restera allumé pour signaler l'exécution e ec-
tive de la mémorisation.
La carte électronique reconnaît au maximum 50
codes radio.
Suppression d’un utilisateur
- Positionner le micro-interrupteur 4 sur ON.
- Maintenir la touche PROG enfoncée.
- Dans les 5 s qui suivent, enfoncer la touche de
l’émetteur de l’utilisateur à éliminer ; le voyant clignote
rapidement puis s’éteint.
- Positionner à nouveau le micro-interrupteur 4 sur
OFF.
Suppression de tous les utilisateurs
- Positionner le micro-interrupteur 4 sur ON.
- Maintenir la touche PROG enfoncée pendant environ
10 s; le voyant effectuera une série de clignotements
jusqu’à l’extinction.
- Positionner à nouveau le micro-interrupteur 4 sur
OFF.
Mise au rebut et élimination. Les composants de
l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables
aux déchets urbains solides. Les composants du produit
(métaux, cartes électroniques, batteries, etc.) doivent être
triés et di érenciés. Pour les modalités d'élimination, vérifi er
les normes en vigueur sur le lieu d'installation.
Ne pas jeter dans la nature !
LE CONTENU DE CE MANUEL EST SUSCEPTIBLE DE SUBIR
DES MODIFICATIONS À TOUT MOMENT ET SANS AUCUN
PRÉAVIS.
РУССКИЙ
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ, прежде
чем вставить в разъем плату или выполнить
электрические подключения (включая установку
плат AF, R700 и т.д.).
Более подробное описание электрических
подключений, функций и режимов работы можно
найти в инструкции на блок управления по адресу
http://docs.came.com.
Описание
Запчасть для платы управления ZF1N / ZF1N110.
Подключения
L
NНапряжение электропита-
ния ~230 или ~120* В
10
11 Выход ~24В, 20 Вт (макс.)
U
W
В
M
Привод ~230 или ~120 В с за-
медленным открыванием (M1).
X
W
Y
M
Привод ~230 или ~120 В с за-
медленным закрыванием (M2).
10
TS
Выход 24 В для самодиа-
гностики устройств безо-
пасности (фотоэлементов)
W
EСигнальная лампа ~230 или
120 В - 25 Вт, макс.
10
5Лампа-индикатор «Ворота
открыты» ~24В, 3 Вт (макс.)
ES
ES Электрозамок, 12 В, 15 Вт
(макс.)
1
2Кнопка «СТОП»ормаль-
но-замкнутые контакты).
2
C1
Подключение фотоэлементов
в режиме повторного откры-
вания при закрывании (нор-
мально-замкнутые контакты)
2
7
Кнопка «ОТКРЫТЬ-ЗА-
КРЫТЬ-ОТКРЫТЬ» (нормаль-
но-разомкнутые контакты)
Антенна
В случае неиспользования все нормально-зам-
кнутые контакты должны быть замкнуты с помо-
щью перемычки или исключены посредством DIP.
* Используйте подходящий входной пре-
дохранитель с учетом напряжения электро-
питания.
Программирование и регулировки
4-ПОЗИЦИОННЫЙ МИКРОПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
DIP 1 ON
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАКРЫВАНИЕ вкл.
DIP 2 ON ОТКРЫТЬ-СТОП-ЗАКРЫТЬ-СТОП
DIP 2 OFF ОТКРЫТЬ-ЗАКРЫТЬ-ОТКРЫТЬ
DIP 3 ON САМОДИАГНОСТИКА УСТРОЙСТВ
БЕЗОПАСНОСТИ
DIP 4 ON УДАЛЕНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
В случае САМОДИАГНОСТИКИ УСТРОЙСТВ
БЕЗОПАСНОСТИ НЕОБХОДИМО ОБЯЗАТЕЛЬНО
подключить фотоэлемент к контактам 2-C1.
РЕГУЛИРОВКИ
ACT Регулировка времени АВТОМАТИЧЕСКО-
ГО ЗАКРЫВАНИЯ: от 1 до 120 с.
OP.
TIME
Регулировка времени работы приводов,
от 15 до 120 секунд.
DELAY
2M
Регулирует время ожидания второго
привода при каждом закрывании: мин.
3 сек. - макс. 10 секунд
Активация радиоуправления
Отключите электропитание и вытащите акку-
муляторы при их наличии.
- Вставьте плату AF в разъем платы управления.
Плата управления распознает плату радио-
приемника только после подачи электропитания.
- Нажмите и удерживайте кнопку PROG.
- Нажмите кнопку запоминаемого пульта ДУ. Све-
тодиодный индикатор загорится ровным светом в
знак подтверждения запоминания.
Плата управления распознает до 50 кодов ра-
диоуправления.
Удаление пользователя
- Установите DIP 4 в положение ON.
- Нажмите и удерживайте кнопку PROG.
- В течение 5 секунд нажмите кнопку пульта ДУ
удаляемого пользователя; светодиодный инди-
катор быстро замигает и выключится.
- Установите DIP 4 обратно в положение OFF.
Удаление всех пользователей из памяти
- Установите DIP 4 в положение ON.
- Нажмите и удерживайте кнопку PROG в тече-
ние 10 секунд; светодиодный индикатор мигнет
несколько раз и выключится.
- Установите DIP 4 обратно в положение OFF.
Утилизация. Упаковочные материалы (картон,
пластмасса и т. д.) могут быть утилизированы как
бытовые отходы. Материалы и компоненты изделия
(металл, электронные платы, элементы питания и т.д.)
необходимо разделить перед утилизацией. Утилизацию
изделия необходимо проводить в соответствии с
действующим законодательством местности, в которой
производилась его эксплуатация.
Не загрязняйте окружающую среду!
СОДЕРЖАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА МОЖЕТ БЫТЬ
ИЗМЕНЕНО В ЛЮБОЕ ВРЕМЯ БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО
УВЕДОМЛЕНИЯ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME 88001-0067, 88001-0068, ZF1N Spare Parts Manual

Tipo
Spare Parts Manual

in altre lingue