Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Products Solutions Services
Istruzioni di funzionamento
iTEMP TMT162
Trasmettitore di temperatura da campo
Comunicazione HART®
BA01801T/16/IT/03.23-00
71639535
2023-11-23
Valido a partire dalla versione
04.01 (versione del dispositivo)
iTEMP TMT162 Indice
Endress+Hauser 3
Indice
1 Informazioni su questo documento .. 4
1.1 Scopo della documentazione e come
utilizzarla ............................ 4
1.2 Simboli .............................. 4
1.3 Documentazione ....................... 6
1.4 Marchi registrati ....................... 6
2 Istruzioni di sicurezza ............... 7
2.1 Requisiti per il personale ................. 7
2.2 Uso previsto .......................... 7
2.3 Sicurezza sul lavoro ..................... 7
2.4 Sicurezza operativa ..................... 7
2.5 Sicurezza del prodotto ................... 8
2.6 Sicurezza IT ........................... 8
3 Controllo alla consegna e
identificazione del prodotto ......... 8
3.1 Controllo alla consegna .................. 8
3.2 Identificazione del prodotto ............... 9
3.3 Certificati e approvazioni ................. 9
3.4 Immagazzinamento e trasporto ........... 10
4 Montaggio ........................ 11
4.1 Requisiti di montaggio .................. 11
4.2 Montaggio del trasmettitore .............. 11
4.3 Montaggio display ..................... 13
4.4 Verifica finale del montaggio ............. 13
5 Connessione elettrica .............. 14
5.1 Requisiti di collegamento ................ 14
5.2 Collegamento del sensore ................ 14
5.3 Connessione del misuratore .............. 16
5.4 Istruzioni speciali per la connessione ....... 18
5.5 Assicurazione del grado di protezione ....... 20
5.6 Verifica finale delle connessioni ........... 20
6 Opzioni operative ................. 21
6.1 Panoramica delle opzioni operative ......... 21
6.2 Struttura e funzioni del menu operativo ..... 24
6.3 Accesso al menu operativo mediante tool
operativo ............................ 26
7 Integrazione del sistema ........... 28
7.1 Variabili HART del dispositivo e valori
misurati ............................ 28
7.2 Variabili del dispositivo e valori misurati ..... 29
7.3 Comandi HART® supportati .............. 29
8 Messa in servizio .................. 31
8.1 Verifica finale dell’installazione ........... 31
8.2 Accensione del dispositivo ............... 31
8.3 Protezione delle impostazioni da accessi non
autorizzati ........................... 31
9 Diagnostica e ricerca guasti ........ 33
9.1 Risoluzione dei problemi generali .......... 33
9.2 Panoramica delle informazioni diagnostiche .. 35
9.3 Elenco diagnostico ..................... 36
9.4 Versioni firmware ..................... 39
10 Manutenzione .................... 39
10.1 Pulizia .............................. 39
11 Riparazione ....................... 40
11.1 Note generali ......................... 40
11.2 Parti di ricambio ...................... 40
11.3 Restituzione del dispositivo .............. 42
11.4 Smaltimento ......................... 42
12 Accessori ......................... 42
12.1 Accessori specifici del dispositivo .......... 42
12.2 Accessori specifici per l'assistenza .......... 43
12.3 Prodotti di sistema ..................... 44
13 Dati tecnici ........................ 45
13.1 Ingresso ............................ 45
13.2 Uscita .............................. 46
13.3 Alimentazione ........................ 49
13.4 Caratteristiche operative ................ 50
13.5 Ambiente ........................... 57
13.6 Costruzione meccanica .................. 59
13.7 Certificati e approvazioni ................ 60
14 Menu operativo e descrizione dei
parametri ......................... 61
14.1 Menu "Setup" ......................... 68
14.2 Menu "Diagnostics" ..................... 84
14.3 Menu "Expert" ........................ 93
Indice analitico ........................ 119
Informazioni su questo documento iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
1 Informazioni su questo documento
1.1 Scopo della documentazione e come utilizzarla
1.1.1 Funzione del documento
Queste Istruzioni di funzionamento riportano tutte le informazioni richieste nelle varie fasi
del ciclo di vita del dispositivo: a partire da identificazione del prodotto, controlli alla
consegna e immagazzinamento fino a installazione, connessione, funzionamento e messa
in servizio, comprese le fasi di ricerca guasti, manutenzione e smaltimento.
1.1.2 Istruzioni di sicurezza (XA)
In caso di impiego in aree pericolose, occorre osservare le relative norme nazionali. Insieme
ai sistemi di misura utilizzati in aree pericolose viene fornita la documentazione Ex
specifica. Questa documentazione è parte integrante delle Istruzioni di funzionamento. Si
raccomanda di osservare scrupolosamente le specifiche di installazione, i dati di
connessione e le istruzioni di sicurezza contenuti al suo interno. Accertarsi di consultare la
documentazione specifica Ex corretta per il dispositivo corretto, approvato per uso in aree
pericolose! Il codice (XA...) della documentazione Ex specifica è riportato sulla targhetta.
La documentazione Ex specifica può essere utilizzata se i due codici (quello indicato nella
documentazione Ex e quello riportato sulla targhetta) sono identici.
1.1.3 Sicurezza funzionale
Consultare il Manuale della sicurezza SD01632T per l'impiego dei dispositivi approvati
in sistemi di protezione secondo IEC 61508.
1.2 Simboli
1.2.1 Simboli di sicurezza
PERICOLO
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che causa lesioni gravi o mortali se non
evitata.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali
se non evitata.
ATTENZIONE
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa, che può causare lesioni di lieve o media
entità se non evitata.
AVVISO
Questo simbolo contiene informazioni su procedure e altri fatti che non causano lesioni
personali.
1.2.2 Simboli elettrici
Simbolo Significato
Corrente continua
Corrente alternata
Corrente continua e corrente alternata
iTEMP TMT162 Informazioni su questo documento
Endress+Hauser 5
Simbolo Significato
Messa a terra
Un morsetto di terra che, per quanto concerne l'operatore, è messo a terra tramite un
sistema di messa a terra.
Connessione di equipotenzialità (PE: punto a terra di protezione)
Morsetti di terra che devono essere collegati alla messa a terra, prima di eseguire
qualsiasi altra connessione.
I morsetti di terra sono posizionati all'interno e all'esterno del dispositivo:
Morsetto di terra interno: la connessione di equipotenzialità deve essere collegata
alla rete di alimentazione.
Morsetto di terra esterno: il dispositivo è collegato al sistema di messa a terra
dell'impianto.
1.2.3 Simboli per alcuni tipi di informazione
Simbolo Significato
Consentito
Procedure, processi o interventi consentiti.
Preferito
Procedure, processi o interventi preferenziali.
Vietato
Procedure, processi o interventi vietati.
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive.
Riferimento alla documentazione
Riferimento a pagina
Riferimento al grafico
,
,
Serie di passaggi
Risultato di un passaggio
Aiuto in caso di problema
Ispezione visiva
1.2.4 Simboli degli utensili
Simbolo Significato
A0011220
Cacciavite a testa piatta
A0011219
Cacciavite Phillips
A0011221
Chiave a brugola
A0011222
Chiave fissa
A0013442
Cacciavite Torx
Informazioni su questo documento iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
1.3 Documentazione
Per una descrizione del contenuto della documentazione tecnica associata, consultare:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): inserire il numero di serie
riportato sulla targhetta
Endress+Hauser Operations app: inserire il numero di serie indicato sulla targhetta
oppure effettuare la scansione del codice matrice presente sulla targhetta.
1.3.1 Scopo del documento
La seguente documentazione può essere disponibile a seconda della versione ordinata:
Tipo di documento Scopo e contenuti del documento
Informazioni tecniche (TI) Guida alla selezione del dispositivo
Questo documento riporta tutti i dati tecnici del dispositivo e offre una
panoramica di accessori e altri prodotti ordinabili per il dispositivo.
Istruzioni di funzionamento brevi
(KA)
Guida per una rapida messa in funzione
Le Istruzioni di funzionamento brevi forniscono tutte le informazioni
essenziali, dall'accettazione alla consegna fino alla prima messa in
servizio.
Istruzioni di funzionamento (BA) È il documento di riferimento dell'operatore
Le Istruzioni di funzionamento comprendono tutte le informazioni
necessarie per le varie fasi del ciclo di vita del dispositivo: da
identificazione del prodotto, controlli alla consegna e stoccaggio,
montaggio, connessione, messa in servizio e funzionamento fino a ricerca
guasti, manutenzione e smaltimento.
Descrizione dei parametri dello
strumento (GP)
Riferimento per i parametri specifici
Questo documento descrive dettagliatamente ogni singolo parametro. La
descrizione è rivolta a coloro che utilizzano il dispositivo per tutto il suo
ciclo di vita operativa e che eseguono configurazioni specifiche.
Istruzioni di sicurezza (XA) A seconda dell'approvazione, con il dispositivo vengono fornite anche
istruzioni di sicurezza per attrezzature elettriche in area pericolosa. Le
Istruzioni di sicurezza sono parte integrante delle Istruzioni di
funzionamento.
Le informazioni sulle Istruzioni di sicurezza (XA) riguardanti il
dispositivo sono riportate sulla targhetta.
Documentazione supplementare in
funzione del dispositivo (SD/FY)
Attenersi sempre rigorosamente alle istruzioni della relativa
documentazione supplementare. La documentazione supplementare è
parte integrante della documentazione del dispositivo.
1.4 Marchi registrati
HART®
Marchio registrato da HART® FieldComm Group
iTEMP TMT162 Istruzioni di sicurezza
Endress+Hauser 7
2 Istruzioni di sicurezza
2.1 Requisiti per il personale
AVVISO
Il personale addetto a installazione, messa in servizio, diagnostica e manutenzione
deve soddisfare i seguenti requisiti:
Specialisti tecnici esperti e qualificati: devono possedere una qualifica pertinente per la
funzione e il compito specifici
Essere autorizzati dal proprietario/operatore dell’impianto
Essere a conoscenza delle normative federali/nazionali
Prima di iniziare l'intervento, i tecnici specializzati devono leggere e approfondire le
indicazioni riportate nei manuali, nella documentazione supplementare e, anche, nei
certificati (in funzione dell'applicazione)
Seguire le istruzioni e rispettare le condizioni di base
Il personale operativo deve rispondere ai seguenti requisiti:
Essere istruito e autorizzato in base ai requisiti dell'intervento dal responsabile/
proprietario dell'impianto
Deve attenersi alle indicazioni riportate nelle presenti Istruzioni di funzionamento
2.2 Uso previsto
Il dispositivo è un trasmettitore di temperatura da campo universale e configurabile, che
offre uno o due ingressi di sensori di temperatura per termoresistenze (RTD), termocoppie
(TC) e trasmettitori di resistenza e tensione. Il dispositivo è stato progettato per
l'installazione in campo.
Il costruttore non è responsabile per i danni causati da un uso improprio o usi diversi da
quelli previsti.
2.3 Sicurezza sul lavoro
Quando si interviene sul dispositivo o si lavora con il dispositivo:
indossare dispositivi di protezione personale adeguati come da normativa nazionale.
2.4 Sicurezza operativa
Utilizzare il dispositivo solo in condizioni tecniche adeguate, in assenza di errori e guasti.
L'operatore deve garantire che il funzionamento del dispositivo sia privo di interferenze.
Alimentazione
Il dispositivo deve essere impiegato esclusivamente con una tensione di alimentazione
di 11,5 … 42 VDC secondo NEC classe 02 (bassa tensione/corrente) e con limite della
corrente di cortocircuito a 8 A / 150 VA.
Modifiche al dispositivo
Modifiche non autorizzate del dispositivo non sono consentite e possono provocare pericoli
imprevisti:
Se fossero indispensabili delle modifiche, consultare Endress+Hauser.
Riparazione
Per garantire sicurezza e affidabilità operative continue:
Eseguire le riparazioni sul dispositivo solo se sono espressamente consentite.
Rispettare le normative nazionali relative alla riparazione di un dispositivo elettrico.
Controllo alla consegna e identificazione del prodotto iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
Usare solo parti di ricambio e accessori originali Endress+Hauser.
Area pericolosa
Per evitare qualsiasi pericolo per persone e impianto, se il dispositivo è utilizzato in area
pericolosa (ad es. protezione dal rischio di esplosione o dotazioni di sicurezza):
Confrontando i dati tecnici riportati sulla targhetta, controllare se il trasmettitore
ordinato è adatto per l'impiego previsto in area pericolosa. La targhetta si trova su un
lato della custodia del trasmettitore.
Osservare le specifiche della documentazione supplementare separata inclusa come
parte integrante di queste istruzioni.
Compatibilità elettromagnetica
Il sistema di misura rispetta i requisiti di sicurezza generali secondo la norma EN 61010-1,
i requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) secondo la serie di norme IEC/EN
61326 e le raccomandazioni NAMUR NE 21 ed NE 89.
2.5 Sicurezza del prodotto
Il misuratore è stato sviluppato secondo le procedure di buona ingegneria per soddisfare le
attuali esigenze di sicurezza, è stato collaudato e ha lasciato la fabbrica in condizioni tali da
poter essere usato in completa sicurezza.
Soddisfa gli standard generali di sicurezza e i requisiti legali. Rispetta anche le direttive UE
elencate nella Dichiarazione di conformità UE specifica del dispositivo. Il costruttore
conferma il superamento di tutte le prove apponendo il marchio CE sul dispositivo.
2.6 Sicurezza IT
La garanzia è valida solo se il prodotto è installato e impiegato come descritto nelle
Istruzioni di funzionamento. Il prodotto è dotato di un meccanismo di sicurezza che
protegge le sue impostazioni da modifiche involontarie.
Delle misure di sicurezza IT, che forniscono una protezione addizionale al prodotto e al
trasferimento dei dati associati, devono essere implementate dagli stessi operatori secondo
i loro standard di sicurezza.
3 Controllo alla consegna e identificazione del
prodotto
3.1 Controllo alla consegna
Procedere come segue alla consegna del dispositivo:
1. Controllare che l'imballaggio sia intatto.
2. Nel caso di danni:
Informare immediatamente il produttore di tutti i danni rilevati.
3. Non installare componenti danneggiati; in caso contrario, il produttore non può
garantire la resistenza del materiale e il rispetto dei requisiti di sicurezza essenziali e
non può essere ritenuto responsabile di eventuali conseguenze.
4. Confrontare la fornitura con l'ordine.
5. Eliminare tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto.
6. I dati sulla targhetta corrispondono alle informazioni per l'ordine, riportate nel
documento di consegna?
iTEMP TMT162 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
Endress+Hauser 9
7. La documentazione tecnica e tutti gli altri documenti necessari sono compresi nella
fornitura, ad es. i certificati?
Nel caso non sia rispettata una delle condizioni, contattare l'Ufficio commerciale
locale.
3.2 Identificazione del prodotto
Il dispositivo può essere identificato come segue:
Specifiche della targhetta
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta in Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): sono visualizzati tutti i dati del dispositivo e una
panoramica della documentazione tecnica compresa nella fornitura.
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta nell'app Endress+Hauser Operations o
scansionare il codice matrice 2D (codice QR) posto sulla targhetta con l'app Endress
+Hauser Operations: verranno visualizzate tutte le informazioni relative al dispositivo e
alla documentazione tecnica pertinente.
3.2.1 Targhetta
Il dispositivo è quello corretto?
La targhetta fornisce le seguenti informazioni sul dispositivo:
Identificazione del costruttore, designazione del dispositivo
Codice ordine
Codice d'ordine esteso
Numero di serie
Descrizione tag (TAG)
Valori tecnici: tensione di alimentazione, consumo di corrente, temperatura ambiente,
dati specifici della comunicazione (opzionali)
Grado di protezione
Approvazioni con simboli
Confrontare le informazioni riportate sulla targhetta con quelle indicate nell'ordine.
3.2.2 Nome e indirizzo del produttore
Nome del produttore: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Indirizzo del produttore: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.it.endress.com
3.3 Certificati e approvazioni
Per i certificati e le approvazioni del dispositivo: vedere i dati sulla targhetta
Dati e documenti relativi alle approvazioni: www.endress.com/deviceviewer
(inserire il numero di serie)
3.3.1 Certificazione del protocollo HART®
Il trasmettitore di temperatura è registrato da HART® FieldComm Group. Il dispositivo
rispetta le specifiche del protocollo di comunicazione HART, revisione 7 (HCF 7.6).
Controllo alla consegna e identificazione del prodotto iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
3.4 Immagazzinamento e trasporto
Temperatura di
immagazzinamento
Senza display –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con display –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Umidità relativa massima: < 95 % secondo IEC 60068-2-30
Imballare il dispositivo per l'immagazzinamento e il trasporto in modo da proteggerlo
adeguatamente dagli urti e dalle influenze esterne. Gli imballaggi originali forniscono
la protezione migliore.
Durante l'immagazzinamento evitare l'esposizione ai seguenti effetti ambientali:
Luce solare diretta
vicinanza ad oggetti molto caldi
vibrazioni meccaniche
Fluidi aggressivi
iTEMP TMT162 Montaggio
Endress+Hauser 11
4 Montaggio
Se si utilizzano dei sensori fissi, il dispositivo può essere installato direttamente sul
sensore. Per l'installazione separata a parete o su palina, sono disponibili due staffe di
montaggio. Il display retroilluminato può essere montato in quattro diverse posizioni.
4.1 Requisiti di montaggio
4.1.1 Dimensioni
Le dimensioni del trasmettitore sono riportate nel paragrafo "Dati tecnici" .
4.1.2 Punto di installazione
Le informazioni sulle condizioni (come temperatura ambiente, gradi di protezione, classe
climatica, ecc.), richieste per il punto di installazione affinché il dispositivo possa essere
montato correttamente, sono riportate nel paragrafo "Dati tecnici" .
Se il dispositivo è impiegato in aree pericolose, rispettare i valori soglia indicati nei
certificati e nelle approvazioni (v. Istruzioni di sicurezza Ex).
4.2 Montaggio del trasmettitore
AVVISO
Le viti di montaggio non devono essere serrate eccessivamente, per non danneggiare
il trasmettitore da campo.
Coppia massima = 6 Nm (4,43 lbf ft)
4.2.1 Montaggio diretto sul sensore
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Montaggio diretto del trasmettitore da campo sul sensore
1 Pozzetto
2 Inserto
3 Adattatore e nipplo del collo
4 Cavi del sensore
5 Cavi dei bus di campo
6 Cavo schermato del bus di campo
1. Montare il pozzetto e avvitarlo fino in fondo (1).
2. Avvitare l'inserto con l'adattatore e il nipplo del collo nel trasmettitore (2). Sigillare le
filettature del nipplo e dell'adattatore con del nastro in silicone.
3. Collegare i cavi del sensore (4) ai relativi morsetti, v. assegnazione dei morsetti.
4. Installare il trasmettitore da campo con l'inserto nel pozzetto (1).
5. Montare il cavo schermato del bus di campo o il connettore del bus di campo (6)
sull'altro pressacavo.
Montaggio iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
6. Guidare i cavi del bus di campo (5), attraverso il pressacavo della custodia del
trasmettitore del bus di campo, fino al vano connessioni.
7. Avvitare saldamente il pressacavo, come descritto nel paragrafo "Garantire il grado di
protezione"→  20. Il pressacavo deve rispettare i requisiti per la protezione dal
rischio di esplosione.
4.2.2 Montaggio separato
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Per l'installazione del trasmettitore da campo con staffa di montaggio, consultare il paragrafo "Accessori".
Dimensioni in mm (in)
2 Staffa combinata per montaggio a parete/su palina 2", a forma di L, materiale 304
3 Staffa di montaggio su palina 2", a forma di U, materiale 316L
iTEMP TMT162 Montaggio
Endress+Hauser 13
4.3 Montaggio display
1
2
3
4
90°
90° 90°
90°
3 mm
A0025417
 3 4 posizioni di installazione per il display, innestabile a passi di 90°
1 Clamp del coperchio
2 Copertura custodia con O-ring
3 Display con fermo e protezione anti-torsione
4 Modulo elettronica
1. Rimuovere il clamp del coperchio (1).
2. Svitare il coperchio della custodia insieme all'O-ring (2).
3. Togliere il display con la protezione anti-torsione (3) dal modulo dell'elettronica (4).
Portare il display con il fermo nella posizione richiesta, selezionabile a passi di 90° e
innestarlo nello slot corretto sul modulo dell'elettronica.
4. Pulire la filettatura nel coperchio e nella base della custodia e lubrificarla, se
necessario. (Lubrificante consigliato: Klüber Syntheso Glep 1)
5. Avvitare quindi il coperchio della custodia insieme all'O-ring.
6. Rimontare il clamp del coperchio (1).
4.4 Verifica finale del montaggio
Terminata l'installazione del dispositivo, eseguire sempre i seguenti controlli:
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Il dispositivo è integro (controllo visivo)? -
Le condizioni ambientali sono conformi alle specifiche del dispositivo (ad esempio,
temperatura ambiente, campo di misura, ecc.)?
Connessione elettrica iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
5 Connessione elettrica
5.1 Requisiti di collegamento
LATTENZIONE
Rischio di danni irreparabili all'elettronica
Disattivare l'alimentazione prima di installare o collegare il dispositivo. L'inosservanza
di questa istruzione può provocare la distruzione dei componenti elettronici.
Per il collegamento dei dispositivi certificati Ex, considerare con attenzione le istruzioni
e gli schemi di connessione riportati nella documentazione specifica Ex, allegata a
queste Istruzioni di funzionamento. Per qualsiasi dubbio, contattare il fornitore.
Per collegare il trasmettitore da testa ai morsetti è richiesto un cacciavite a croce.
AVVISO
I morsetti a vite non devono essere serrati eccessivamente per non danneggiare il
trasmettitore.
Coppia max. = 1 Nm (³⁄₄ lbf ft).
Di seguito è riportata la procedura per il cablaggio del dispositivo:
1. Togliere il clamp del coperchio. →  3,  13
2. Svitare il coperchio della custodia sul vano connessioni insieme all'O-ring
→  3,  13. Il vano connessioni si trova in posizione opposta rispetto al modulo
dell'elettronica.
3. Aprire i pressacavi del dispositivo.
4. Guidare i relativi cavi di collegamento attraverso le aperture dei pressacavi.
5. Collegare i cavi in modo conforme →  4,  15 e come descritto nei paragrafi:
"Connessione del sensore" →  14 e "Connessione del misuratore" →  16.
6. Una volta completato il cablaggio, serrare i morsetti a vite. Serrare nuovamente i
pressacavi. Considerare con attenzione le informazioni fornite nel paragrafo
"Garantire il grado di protezione".
7. Pulire la filettatura nel coperchio e nella base della custodia e lubrificarla, se
necessario. (Lubrificante consigliato: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Riavvitare saldamente il coperchio della custodia e rimontare il relativo clamp.
→  13
Allo scopo di evitare errori di connessione, attenersi sempre alle istruzioni per la verifica
finale delle connessioni prima di eseguire la messa in servizio!
5.2 Collegamento del sensore
AVVISO
ESD (Electrostatic discharge) - scariche elettrostatiche. Proteggere i morsetti dalle
cariche elettrostatiche. In caso contrario, alcune parti dell'elettronica potrebbero
danneggiarsi, anche irreparabilmente.
Assegnazione dei morsetti
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 15
A0045944
 4 Cablaggio del trasmettitore da campo, RTD, ingresso sensore doppio
1 Ingresso sensore 1, RTD,: 2, 3 e 4 fili
2 Ingresso sensore 2, RTD: 2, 3 fili
3 Alimentazione trasmettitore da campo e uscita analogica 4 … 20 mA o connessione bus di campo
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 5 Cablaggio del trasmettitore da campo, TC, ingresso sensore doppio
1 Ingresso sensore 1, TC
2 Ingresso sensore 2, TC
3 Alimentazione trasmettitore da campo e uscita analogica 4 … 20 mA o connessione bus di campo
AVVISO
Se si collegano 2 sensori, assicurarsi che non siano collegati galvanicamente tra loro
(ad es. a causa di elementi del sensore non isolati dal pozzetto). Le correnti di
equalizzazione risultanti potrebbero alterare sensibilmente le misure.
I sensori devono rimanere isolati galvanicamente tra loro collegandoli separatamente al
trasmettitore. Il trasmettitore fornisce un isolamento galvanico sufficiente (> 2 kV c.a.)
tra l'ingresso e l'uscita.
Connessione elettrica iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
Assegnando entrambi gli ingressi sensore, per la connessione sono consentite le seguenti
combinazioni:
Ingresso sensore 1
Ingresso
sensore 2
RTD o
trasmettitore
di resistenza,
a 2 fili
RTD o
trasmettitore
di resistenza,
a 3 fili
RTD o
trasmettitore
di resistenza,
a 4 fili
Termocoppia
(TC),
trasmettitore
di tensione
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 2 fili  - 
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 3 fili  - 
RTD o trasmettitore di
resistenza, a 4 fili ----
Termocoppia (TC),
trasmettitore di
tensione

5.3 Connessione del misuratore
5.3.1 Ingresso cavo o pressacavo
LATTENZIONE
Rischio di danni
Disattivare l'alimentazione prima di installare o collegare il dispositivo. L'inosservanza
di questa istruzione può provocare la distruzione dei componenti elettronici.
Se il dispositivo non è stato collegato alla terra durante l'installazione della custodia, si
consiglia di eseguire la messa a terra mediante una delle viti di terra. Osservare lo
schema di messa a terra dello stabilimento! La schermatura del cavo, tra il cavo nudo
del bus di campo e il morsetto di terra, deve essere ridotta al minimo! La connessione
della messa a terra funzionale potrebbe essere necessaria per scopi operativi. Tassativo
è il rispetto dei codici elettrici dei vari paesi.
Se la schermatura del cavo del bus di campo è collegata alla terra in più punti in un
sistema privo di collegamento di equipotenzialità addizionale, si possono generare
correnti di compensazione della frequenza di rete che danneggiano il cavo o la
schermatura. In questo caso, la schermatura del cavo del bus di campo deve essere
messa a terra su un solo lato ovvero non deve essere collegata al morsetto di terra della
custodia. La schermatura non collegata deve essere isolata!
I morsetti per la connessione del bus di campo hanno protezione integrata contro
l'inversione di polarità.
Sezione del cavo: max. 2,5 mm²
Per la connessione occorre utilizzare un cavo schermato.
Attenersi alla procedura generale. →  14.
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 17
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 6 Collegamento dello strumento al cavo del bus di campo
1 Morsetti del bus di campo - alimentazione e comunicazione del bus di campo
2 Cavo schermato del bus di campo
3 Morsetti di terra, interni
4 Morsetto di terra (esterno, rilevante per la versione separata)
5.3.2 Connessione del resistore di comunicazione HART®
Se il resistore di comunicazione HART non è integrato nell'alimentatore, si deve
inserire un resistore di comunicazione da 250 Ω nel cavo bifilare. Per la connessione,
consultare anche la documentazione pubblicata da HART® FieldComm Group, in
particolare HCF LIT 20: "HART, a technical summary".
1
23
4
6
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
HELP SEND HOME
5
7
A0033548
 7 Connessione HART® con alimentatore Endress+Hauser, compreso resistore di comunicazione integrato
1 Trasmettitore di temperatura da campo
2 Terminale di comunicazione portatile HART®
3 PLC/DCS
4 Software di configurazione, ad es. FieldCare, DeviceCare
5 Modem HART®
6 Configurazione mediante Field Xpert SMT70
7 Alimentatore, ad es. RN22 di Endress+Hauser
Connessione elettrica iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
1
23
4
5
³250 W
PMC731: PIC0001
Online
1 >Group Select
2 PV 0.7 bar
HELP SEND HOME
67
A0033549
 8 Connessione HART® con altri alimentatori che non hanno resistore di comunicazione HART® incorporato
1 Trasmettitore di temperatura da campo
2 Resistore di comunicazione HART®
3 PLC/DCS
4 Software di configurazione, ad es. FieldCare, DeviceCare
5 Modem HART®
6 Terminale di comunicazione portatile HART®
7 Configurazione mediante Field Xpert SMT70
5.3.3 Schermatura e messa a terra
Durante l'installazione si devono rispettare le specifiche di HART FieldComm Group.
200
1
2
3
4
A0010984
 9 Schermatura e messa a terra del cavo di segnale a un'estremità con comunicazione HART®
1 Alimentatore
2 Punto di messa a terra per la schermatura del cavo di comunicazione HART®
3 Messa a terra unilaterale della schermatura del cavo
4 Messa a terra opzionale del dispositivo da campo, isolamento dalla schermatura del cavo
5.4 Istruzioni speciali per la connessione
Se il dispositivo è dotato di un modulo di protezione da sovratensione, il bus viene
collegato e l'alimentazione è fornita mediante i morsetti a vite sul modulo di protezione da
sovratensione.
iTEMP TMT162 Connessione elettrica
Endress+Hauser 19
4
+
-
1
2
3
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
!
+
1
-
2
3
A0045614
 10 Collegamento elettrico della protezione da sovratensione
1 Sensore 1
2 Sensore 2
3 Alimentazione e connessione bus
5.4.1 Prova funzionale della protezione da sovratensione
AVVISO
Per eseguire correttamente la prova funzionale sul modulo di protezione da
sovratensione:
Togliere il modulo di protezione da sovratensione prima di eseguire la prova.
A questo scopo, liberare la vite (1) e (2) con un cacciavite e la vite di sicurezza (3) con
una chiave a brugola.
Il modulo di protezione da sovratensione può essere separato agevolmente.
Eseguire la prova funzionale come indicato nelle seguenti figure.
1. 2.
+
-
1
2
3
S1
-
+
!
3 mm
A0033829
 11 Prova funzionale della protezione da sovratensione
Ohmmetro nel campo di alta impedenza = protezione alle sovratensioni attiva .
Ohmmetro nel campo di bassa impedenza = protezione alle sovratensioni difettosa .
Avvisare l'Organizzazione di assistenza Endress+Hauser. Smaltire il modulo di
protezione da sovratensione difettoso come rifiuto elettronico. Per informazioni sullo
smaltimento del dispositivo, v. paragrafo Smaltimento.
Connessione elettrica iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
5.5 Assicurazione del grado di protezione
Il dispositivo rispetta i requisiti del grado di protezione IP66/IP67. Al termine
dell'installazione in campo o di un intervento di manutenzione, rispettare i seguenti punti
non compromettere il grado di protezione IP66/IP67:
Le guarnizioni di tenuta della custodia devono risultare pulite ed intatte al momento
dell'inserimento nelle relative sedi. Se necessario, asciugarla, pulirla o sostituirla.
Tutte le viti della custodia e i coperchi filettati devono essere saldamente serrati.
I cavi di collegamento utilizzati devono avere il diametro esterno specificato (ad es.
M20x1,5, diametro cavo 8 … 12 mm).
Serrare saldamente il pressacavo. →  12,  20
I cavi, prima di essere inseriti nei pressacavi, devono avere un'ansa ("trappola per
l'acqua"). In questo modo l'eventuale umidità non potrà penetrare. Installare il dispositivo
in modo che i pressacavi non siano rivolti verso l'alto. →  12,  20
Sostituire tutti i pressacavi inutilizzati con tappi ciechi.
Non togliere l'anello di tenuta dal pressacavo.
A0024523
 12 Suggerimenti di connessione per garantire la protezione IP66/IP67
5.6 Verifica finale delle connessioni
Condizioni e specifiche del dispositivo Note
Il dispositivo e i cavi sono integri (controllo visivo)? --
Connessione elettrica Note
La tensione di alimentazione corrisponde a quanto
indicato sulla targhetta?
Modalità standard e modalità SIL: U = 11,5 … 42 VDC
I cavi sono stesi in modo da non essere sottoposti a
trazione?
Ispezione visiva
L’alimentazione e i cavi di segnale sono collegati
correttamente?
→  16
Tutti i morsetti a vite sono serrati sufficientemente? →  14
Gli ingressi cavo sono tutti montati, serrati e a tenuta
ermetica?
→  20
I coperchi della custodia sono tutti installati e serrati
correttamente?
→  21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso