Torqeedo Cruise 10.0 FP Saildrive Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Cruise 10.0 FP
Saildrive Mount
Traduction de la notice d’utilisation originale
Français Italiano
Avant-propos
FR IT
Page 2 / 126
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre sys-
tème Torqeedo Cruise 10.0 FP Saildrive Mount est à la pointe de la technique aussi
bien en ce qui concerne sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement cette notice d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement de ce moteur et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adres-
ser à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Table des matières IT FR
Page 3 / 126
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 A propos de cette notice....................................................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Équipement et éléments de commande......................... 8
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
2.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants................................................................................................ 8
3 Caractéristiques techniques............................................. 10
4 Sécurité............................................................................... 11
4.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 11
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 11
4.2.1 Principes de base....................................................... 11
4.2.2 Utilisation conforme.................................................. 12
4.2.3 Utilisation non-conforme prévisible.................... 12
4.2.4 Avant utilisation.......................................................... 12
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 13
5 Mise en service................................................................... 17
5.1 Installation du moteur sur le bateau................................. 17
5.2 Montage du boîtier électronique....................................... 20
5.3 Raccordement de l'antenne GPS et du raccord TQ-
Bus................................................................................................... 23
5.4 Raccordement de la manette de commande à dis-
tance............................................................................................... 23
5.5 Alimentation par batterie...................................................... 24
5.5.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 25
5.5.2 Raccordement du Cruise 10.0 FP Saildrive
Mount à 4 batteries Torqeedo Power 26-104. 26
5.5.3 Raccordement Cruise à deux batteries Tor-
qeedo Power 26-104................................................ 27
5.5.4 Raccordement du Cruise 10.0 FP Saildrive
Mount à des batteries tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 27
5.5.5 Autres consommateurs............................................ 28
5.6 Fonctionnement avec des panneaux solaires et des
générateurs.................................................................................. 29
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 29
5.7.1 Affichages et symboles............................................ 29
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
la batterie Power 26-104......................................... 31
5.7.3 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
une batterie tierce...................................................... 32
5.7.4 Paramétrage de l’affichage..................................... 33
Table des matières
FR IT
Page 4 / 126
6 Fonctionnement................................................................. 34
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 34
6.2 Affichage multifonctions........................................................ 35
6.2.1 Mise en marche et arrêt de la batterie Tor-
qeedo Power 26-104................................................ 35
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état de la batte-
rie en cas d’utilisation de batteries tierces........ 36
6.3 Mode déplacement.................................................................. 37
6.3.1 Début du trajet............................................................ 37
6.3.2 Marche avant / marche arrière.............................. 38
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet
par production hydraulique.................................... 38
6.3.4 Fin du trajet.................................................................. 39
7 Messages d’erreur............................................................. 40
8 Entretien et SAV................................................................ 44
8.1 Entretien des composants du système............................. 44
8.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 45
8.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 46
8.3.1 Pièces de rechange.................................................... 47
8.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 47
8.4 Démontage du moteur........................................................... 48
8.5 Montage avec plaque de fixation déjà en place........... 50
8.6 dérive de l’hélice........................................................................ 51
8.7 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 53
9 Conditions de garantie générales................................... 54
9.1 Garantie et responsabilité..................................................... 54
9.2 Étendue de la garantie........................................................... 54
9.3 Procédure de garantie............................................................ 55
10 Accessoires......................................................................... 56
11 Élimination et environnement......................................... 58
11.1 Élimination des déchets d'équipements électriques
et électroniques......................................................................... 58
11.2 Élimination des batteries........................................................ 58
12 Déclaration de conformité CE......................................... 59
13 Droits d’auteur.................................................................. 61
Introduction IT FR
Page 5 / 126
1 Introduction
1.1 A propos de cette notice
Cette notice décrit l’ensemble des principales fonctions du système Cruise.
Elle contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les me-
sures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Cette notice doit vous permettre de mieux connaître le système Cruise et de l’utiliser
sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre cette notice. Pour pou-
voir l’utiliser plus tard, cette notice doit toujours être conservée à portée de main et
à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date de cette notice. Il est possible
de télécharger sur Internet la dernière version en date de cette notice sur le site
www.torqeedo.com sous l’onglet « Service Center ». Les diverses mises à jour de lo-
giciel peuvent entraîner des modifications de cette notice.
Si vous suivez consciencieusement les indications de cette notice, vous pour-
rez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la no-
tice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus ni
déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge élec-
trique
Attention
Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Tenir à distance des sti-
mulateurs cardiaques et
autres implants médi-
caux - minim. 50 cm
Introduction
FR IT
Page 6 / 126
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une présen-
tation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées. Les caté-
gories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de survenue
et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes compor-
tant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Introduction IT FR
Page 7 / 126
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque gravée où figurent les principales carac-
téristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 SD
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 boîtier électronique
S.Nr. 16149003A000005586
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 1: Plaques signalétiques du moteur et du boîtier électronique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service / puissance continue / poids
4N° de réf. et désignation du type
5Numéro de série
Équipement et éléments de commande
FR IT
Page 8 / 126
2 Équipement et éléments de commande
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, jambe, plaque de fixation et anodes d'eau douce
Manette de commande à distance avec écran intégré et câble de connexion
Hélice avec kit de fixation (5 éléments)
Boîtier électronique
Récepteur GPS
Câble de données de 5 m
Clé magnétique pour arrêt d’urgence
Faisceau de câbles avec interrupteur principal, fusible et six jonctions de câbles
Matériel de montage du boîtier électronique
Mode d'emploi avec bon de garantie
Emballage
Kit de fixation
Joint de coque
Carnet d’entretien
2.2 Liste des éléments de commande et des compo-
sants
Fig. 2: Manette de com-
mande à distance
Fig. 3: Faisceau de câbles Fig. 4: Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Fig. 5: Câble de données Fig. 6: Antenne GPS Fig. 7: Boîtier électronique
Fig. 8: Joint de coque
Équipement et éléments de commande IT FR
Page 9 / 126
Cruise Système
5
6
10
8
7
4
2
1
3
11
Fig. 9: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Flexible de l’arbre 7Anode de l’arbre pour eau douce
2Raccord de flexible 8Hélice
3Adaptateur de tuyau 9Anode demi-lune
4Écrous M10 autobloquants avec ron-
delles
10 Anode d’embase pour eau douce
5Plaque de fixation 11 Embase
6Jambe
Caractéristiques techniques
FR IT
Page 10 / 126
3 Caractéristiques techniques
Modèle Cruise 10.0 FP Saildrive Mount
Puissance d’entrée maximale 12 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion continue Max. 5,6 kW
Poids de l’embase
et de la plaque de fixation
32 kg
Poids du boîtier électronique 7 kg
Poids du faisceau de câbles 9 kg
Vitesse max de l'arbre d'hélice 1400 tr/min
Commande Manette de commande à distance
Marche avant/arrière progressive Oui
Classe de protection selon la norme EN 60529
Élément Classe de protection
Embase IP68
Manette de commande à distance IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à l'in-
terrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Élément Classe de protection
Boîtier électronique avec raccords sur
l'extrémité supérieure de l'embase
IP67
Sécurité IT FR
Page 11 / 126
4 Sécurité
4.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruiseest équipé de nombreux dispositifs de sécurité.
Dispositif de sécu-
rité Fonction
Clé magnétique pour
arrêt d’urgence
Entraîne l'arrêt immédiat de l'hélice.
Fusibles Pour éviter un incendie ou une surchauffe en cas de
court-circuit ou de surcharge du système Cruise.
Manette de com-
mande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Sécurité
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les surten-
sions ou les inversions de polarité.
Protection contre les
températures exces-
sives
Réduction de puissance automatique en cas de sur-
chauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages ther-
miques et mécaniques par blocage de l’hélice, par ex.
en cas de contact avec le fond, de lignes entortillées,
etc.
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans cette notice !
Lisez attentivement cette notice avant de mette en service le système Cruise.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans cette notice.
L’explication exhaustive des symboles figure au Chapitre 1.2, "Signification des
symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines opéra-
tions. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux cha-
pitres correspondants de cette notice.
4.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise , il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Sécurité
FR IT
Page 12 / 126
4.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation considérée comme conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect du délai entre deux opérations d’entretien.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.2.3 Utilisation non-conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au paragraphe Chapitre 4.2.2, "Utilisation
conforme" ou outrepassant ces limites est considérée comme non conforme ! L’ex-
ploitant endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non-
conforme et le fabricant décline toute responsabilité.
Sont considérées, entre autres, comme non-conformes :
L'utilisation de l’hélice hors de l’eau, même pour une courte durée.
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
adéquates. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le fabricant du bateau ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité de vous. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement cette notice.
Une prudence particulière est indispensable vis-à-vis des personnes se trouvant
dans l’eau, même en naviguant à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la motori-
sation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites indiquées en
matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) avant chaque trajet à faible puissance.
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Sécurité IT FR
Page 13 / 126
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même entraî-
ner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries uti-
lisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le Cruise système en cas de dommages sur la batterie et
contactez le fabricant de la batterie.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces brû-
lantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas des produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en exté-
rieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le Cruise système en cas de surchauffe ou de déga-
gement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
Cruise système.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique pour arrêt d’urgence au poignet ou au
gilet de sauvetage du pilote du bateau.
DANGER !
Danger de mort par rayonnement électromagnétique !
Le non-déclenchement de l’arrêt d’urgence peut provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Les personnes porteuses d'un stimulateur cardiaque doivent se tenir à une
distance suffisante du moteur.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le Cruise système en cas de détection d’un défaut et
ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact des composants électriques avec l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
Cruise système avec l'interrupteur principal.
Sécurité
FR IT
Page 14 / 126
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements larges ni bijoux, à proximité de l’arbre de commande
ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération d’entretien ou de nettoyage sur l’arbre de
commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez les bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur une batterie ou à
proximité d’une batterie.
Toujours déposer les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à la bonne polarité et à la fixation
correcte des raccordements.
Les cosses de la batterie doivent être propres et exemptes de traces de cor-
rosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un tiroir, p. ex. dans un coffre
mal aéré, ce qui serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles d’une section globale de 70 mm² minim .
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manœuvrer !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, informez-vous sur la zone de navigation prévue et tenez
compte des prévisions concernant les conditions météo et les conditions de
navigation.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de sécuri-
té habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement mo-
teur de secours).
Avant de partir, vérifiez si le système ne présente pas de problèmes méca-
niques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Sécurité IT FR
Page 15 / 126
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
L’hélice peut provoquer des blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à l'hélice !
L’hélice peut provoquer des blessures corporelles modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur prin-
cipal.
Retirez la clé magnétique pour arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice avec le
sol est exclu.
PRUDENCE !
Dommage sur la batterie ou d'autres consommateurs dû à un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur la batterie, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Si vous utilisez une Torqeedo Power 26-104, celle-ci doit aussi être coupée.
Lors du raccordement des batteries, raccorder d'abord le câble positif rouge
puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, retirez d'abord le câble négatif noir,
puis le câble positif rouge.
N'inversez jamais la polarité.
Sécurité
FR IT
Page 16 / 126
PRUDENCE !
Risque d'incendie dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
REMARQUE
La clé magnétique pour arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique pour arrêt d’urgence éloignée des sup-
ports d’informations magnétiques.
Mise en service IT FR
Page 17 / 126
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez le Saildrive. Raccordez la
manette de commande à distance et les batteries seulement après avoir installé
le moteur sur le bateau.
5.1 Installation du moteur sur le bateau
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Dommage au bateau et au système dû au montage du moteur dans l'eau !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Montez le moteur à terre uniquement.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système Cruise
10.0 FP Saildrive Mount exclusivement par un charpentier de marine.
REMARQUE
Assurez-vous que la structure de la coque et/ou la base de la machine (raccords
vissés insérés par laminage ou autres) sont suffisamment dimensionnés pour les
forces de poussée. Selon les hélices utilisées, le Saildrive Mount Cruise 10.0 FP
peut produire une force de poussée maximale de 2400 N.
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation additionnelle d'un isolateur galvanique Zinc
Saver. Veuillez tenir compte des réglementations nationales. La connexion quai
doit être à la pointe de la technique, voir www.torqeedo.com.
REMARQUE
L'application d'un antifouling est interdite.
Mise en service
FR IT
Page 18 / 126
4
5
7
9
8
6
1
2
12
3
10
Fig. 10: Montage du moteur 1
1Écrous autobloquants M10 8Jambe
2Alésage 9Joint de coque
3Vis M10 10 Joints toriques
4Câble moteur 11 Plaque de fixation
5Tuyau 12 Encoche
6Joints toriques 13 Rondelles
7Boulon fileté M10
14
15
16
Fig. 11: Montage du moteur 2
14 Raccord de flexible
15 Adaptateur de tuyau
16 Écrous M10 autobloquants avec rondelles
Mise en service IT FR
Page 19 / 126
Installation de la plaque de fixation
1. Assurez-vous que les alésages (2) dans la plaque de fixation (11) coïncident avec
les alésages filetés de la base de la machine Saildrive.
La plaque de fixation (11) est conçue pour les bases de machines Saildrive
Yanmar et Volvo Penta.
2. Appliquez une quantité suffisante de produit d'étanchéité sur les surfaces de
contact de la plaque de fixation (11) et de la base de la machine Saildrive (ex : Si-
kaflex® 291i ou qualité équivalente).
3. Placez la plaque de fixation (11) sur la base Saildrive.
REMARQUE
Veillez à ce que l’encoche soit orientée dans la direction du trajet.
4. Vissez les huit à dix vis M10 (3) selon la base de la machine dans les filetages
correspondants et serrez-les à la main.
5. Laissez sécher le produit d'étanchéité.
REMARQUE
Respectez les indications de durée de séchage du fabricant du produit
d'étanchéité.
6. Dévissez les huit à dix vis M10 (3) selon la base de la machine.
7. Appliquez sur les vis (3) du frein-filet (ex : Loctite® 248™).
8. Vissez fermement les vis (3) (20 +/- 2 Nm).
Installation du moteur sur la plaque de fixation
9. Faites passer le joint de coque (9) sur la jambe (8).
10. Faites passer les câbles moteur (4) et le tuyau (5) par le bas dans l’ouverture de la
coque et dans la plaque de fixation (11).
REMARQUE
Veillez à ce que les quatre joints toriques sur le tuyau et la surface d'étan-
chéité du tuyau soient en bon état, propres et bien graissés (ex : Klüber Uni-
silikon TK M 1012).
REMARQUE
Si vous le souhaitez, les surfaces de contact/vissage de la jambe et de la
plaque de fixation peuvent être enduites de produit d’étanchéité. Cela peut
rendre le démontage du moteur (pour entretien) plus difficile.
11. Faites passer les quatre boulons filetés M10 (7) du moteur dans les alésages (2)
prévus pour cela dans la plaque de fixation (11).
12. Vissez les boulons filetés (7) avec les quatre écrous autobloquants M10 (1) avec
des rondelles (13).
13. Serrez les écrous (1) (37 +/- 3 Nm).
REMARQUE
Veillez à ce que les quatre petits joints toriques sur les boulons filetés et
la surface sur laquelle ils reposent (sur la jambe de la plaque de fixation)
soient/restent en bon état, propres et bien graissés (ex : Klüber Unisilikon TK
M 1012). Pour obtenir la meilleure étanchéité possible, il est également pos-
sible d’appliquer du produit d'étanchéité entre les boulons filetés et les alé-
sages ou sous les écrous et les rondelles.
Mise en service
FR IT
Page 20 / 126
14. Appliquez un produit d'étanchéité pour raccords filetés (ex : Loctite® 577™) sur
le filetage du tuyau (5) avant de faire passer l'adaptateur de tuyau (15) sur le
câble et de serrer à 60 +/- 6 Nm.
15. Vissez le raccord de flexible (14) et le flexible d’arbre à l'adaptateur de tuyau (15)
après les avoir fait passer sur le câble. Faites tourner le raccord de flexible (14)
jusqu’à ce que la bague d'étanchéité repose sur l'adaptateur de tuyau (15) puis
faites-le de nouveau tourner d’un quart à un demi-tour pour que le raccord de
flexible (14) repose bien sur l’adaptateur de tuyau (15).
16. Nettoyez la zone de la coque sur laquelle le joint de coque (9) doit être collé, et
rendez-la rugueuse en frottant légèrement avec du papier à poncer.
17. Appliquez une colle adaptée sur le joint de coque (9).
18. Collez le joint de coque (9) sur la coque et maintenez-le en position.
19. Laissez la colle durcir complètement.
20. Vérifiez que le joint de coque (9) tient bien en place et adhère complètement à la
coque.
5.2 Montage du boîtier électronique
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le Cruise système en cas de détection d’un défaut et
ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact des composants électriques avec l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
Cruise système avec l'interrupteur principal.
PRUDENCE !
Dommage sur la batterie ou d'autres consommateurs dû à un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur le boîtier électronique, coupez le système Cruise
avec l'interrupteur principal.
Avant les travaux, vérifiez toujours l'absence de tension dans le composant
au moyen d'un outil adéquat.
Lors du raccordement des câbles, raccorder d'abord le câble positif rouge
puis le câble négatif noir.
N'inversez jamais la polarité.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

Torqeedo Cruise 10.0 FP Saildrive Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso