Ascaso Elipse Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
Dream
Arc
Elipse
Basic
Manual del usuario
Users manual
Mode demploi
Bedienungsanleitung
Instruçoes de uso
Manuale per luso
Gebruikershandleiding
ESPRESSO COFFEE MACHINE
Ascaso Factory SL
Energía, 39-41 Poligono Famadas
08940 Cornellá Barcelona Spain
Tel. (34) 93 377 83 11
Fax. (34) 93 377 93 47
www.ascaso.com
ascaso
factory
Technical specifications and models can change without notice.
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación.
Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification.
Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern.
Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso.
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica.
Technische specificaties en modellen kunnen zonder op te zeggen veranderen
Technical specifications and models can change without notice.
Las especificaciones técnicas y los modelos pueden cambiar sin notificación.
Les Spécifications techniques et les modèles peuvent changer sans notification.
Technische Spezifikationen und Modelle können ohne Ankündigung ändern.
Especificações técnicas e modelos podem mudar sem aviso.
Le Descrizioni tecnici ed i modelli possono cambiare senza notifica.
Technische specificaties en modellen kunnen zonder op te zeggen veranderen
Approvals:
DREAM ARC/FUN ELIPSE BASIC
ascaso
for coffee lovers
ascaso
for coffee lovers
Introducción
Gracias por haber adquirido un producto
ascaso
. Con él podrá obtener el
mejor café espresso y deliciosos cappuccinos.
Su máquina de café ha sido diseñada y construida aplicando las últimas
innovaciones tecnológicas, tanto en el ámbito informático como de ingeniería,
por lo que el resultado es un producto de alta calidad, seguro y fiable.
Introduction
Thank you very much for purchasing an
ascaso
product. This machine
makes the best espresso coffee and delicious cappuccinos.
Your coffee machine has been designed and built using the latest technological
computing and engineering innovations. It is therefore a high-quality,
safe and reliable product.
Introduction
Merci davoir acquis un produit
ascaso
. Avec lui vous pourrez obtenir le
meilleur des cafés expresso et de délicieux cappuccinos.
Votre machine à café a été conçue et fabriquée en appliquant les dernières
innovations technologiques, tant en matière dinformatique que dingénierie.
Le résultat est donc un produit de premier choix, sûr et fiable.
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses
ascaso
-Produkts. Mit diesem
Kaffeeautomaten
genießen Sie besten Espresso und feinsten Cappuccino!
Dieser hochzuverlässige Kaffeeautomat wurde unter Anwendung der neuesten
technologischen Erkenntnisse in Informatik und Gerätebau entwikkelt
und erfüllt höchste Qualitäts- und, Sicherheitsstandards.
Introdução
Obrigado por ter adquirido um produto
ascaso
. Com ele poderá obter o melhor
café expresso e deliciosos cappuccinos.
A sua máquina de café foi idealizada e fabricada aplicando as mais recentes
inovações tecnológicas, tanto no âmbito informático como de engenharia,
pelo que o resultado é um produto de alta qualidade, seguro e fiável.
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto
ascaso
. Vi permetterà di preparare
un ottimo espresso e deliziosi cappuccini.
La vostra macchina da caffè è stata progettata e costruita con le ultime innovazioni
tecnologiche, sia nellambito informatico che in quello ingegneristico:
il risultato è quindi un prodotto di alta qualità, sicuro e affidabile.
Inleiding
Wij danken u voor de aankoop van dit
ascaso
-product. Met dit koffiezetapparaat
kunt u de beste espresso en de lekkerste cappuccino's zetten.
Uw koffiezetapparaat is ontworpen en ontwikkeld volgens de laatste technologische
innovaties, zowel wat betreft informatica als techniek. Het resultaat is een hoogwaardig,
veilig en betrouwbaar product.
1
ascaso
Reciclaje de su cafetera
Las cafeteras pueden contener materiales reciclables.
Contacte con su distribuidor o con el centro de reciclaje de su localidad.
Disposal of your appliance
Old appliances may contain materials which can be reclaimed or
recycled.
Please contact your distributor or your local waste collection centre .
Mise au rebut de votre ancien appareil
Les vieus appareils peuvent contenir des materieaux recyclables.
Communiquez avec votre distributeur oú le centre de recyclage de
votre localité.
Verfügung von Ihren Geräten
Verfügung von Ihren Geräten Alten Geräten kann Materialien enthalten,
die zurückgewonnen werden können oder wiederverwertet werden
kann.
Bitte kontaktieren Sie Ihren Verteiler unsere Ihre örtlicheVerschwendungen
Sammlung.
A disposição de seu eletrodoméstico velho.
Eletrodomésticos velhos podem conter materiais que podem ser
exigido ou pode ser reciclado. Por favor contate seu distribuidor ou
el seu centro local de coleção de desperdício.
La disposizione del suo elettrodomestico vecchi
Vecchi elettrodomestici possono contenere dei materiali che possono
essere rivendicato o può essere riciclato. Per favore di contattare il
suo distributore o il suo commerciante di centro di collezione di spreco
Recycling van uw koffiezetapparaat
Koffiezetapparaten kunnen herbruikbare materialen bevatten. Neem
contact op met uw leverancier of met het inzamelingspunt voor recycling
in uw woonplaats.
DREAM ARC ELIPSE BASIC
Voltaje (V)
230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz
Potencia (W) 1050
Presión bomba (atm) 16 PA (Bar)
Peso (kg.) 8 (PF) / 7 (PM) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF)
Dimensiones (l x h x p)* 245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290
Capacidad Depósito(l) 1,3 2 1,8 2
Portafiltro Latón
ESPAÑOL
3
Indice
1. Características técnicas
2. Esquema. Puesta en marcha
3. Preparación del café
4. Preparación del cappuccino
5. Preparación agua caliente
6. Mantenimiento y limpieza
7. Seguridad
8. Garantía
9. Declaración conformidad CE
10. Tabla de Consulta rápida
1. Características técnicas
*largo x alto x profundo (mm)
PF = Porta fijo. PM = Porta móvil.
Características
Carrocería metálica. ABS(Basic)
Grupo de café en latón.
Sistema profesional.
Control automático de temperatura.
Cappucinador y agua caliente.
Versátil (en porta móvil): café molido/pastilla (opción).
Materiales alimentarios.
Calientatazas.
Diseño innovador y funcional.
Certificación CE.
ascaso
ascaso
Manual del usuario
Interruptor on/off
Interruptor café
Interruptor vapor
Mando vapor/agua
Tubo vapor/agua
Piloto temperatura
Portafiltro móvil (molido)
Grupo de café
Calientatazas. (Atención superficie caliente)
Portafiltro móvil (sólo monodosis-opción)
Bandeja
Piloto vapor (Sólo Dream)
Piloto On/Off (Sólo Dream)
Termómetro café/vapor. (Sólo Dream)
Prensa café.
Cuchara (7gr).
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
4 5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
15
23
6
1
ARC FUN
9
2
3
6
8
9
2
3
1
1
7
8
7
5
4
5
4
11
ARC
ELIPSE BASIC
9
2
31
6
8
7
5
4
11
6
DREAM
1
12
9
11
7
Porta fijo
(sólo monodosis)
8
2
3
6
13
14
5
4
11
14
12
13
2. Esquema. Puesta en marcha
1 Café 2 Cafés
Versátil
7
Monodosis
1 Café
Sólo monodosis - Opción
Sólo molido
10
7
15
16
16
2 Cafés
11
12
Monodosis
El instalador deberá leer atentamente
este manual antes de efectuar la puesta
en marcha.
El operador ha de ser una persona
adulta y responsable.
En caso de surgir cualquier tipo de
anomalía contacte con su distribuidor.
1. Comprobar que la tensión eléctrica
es la misma que aparece en la placa
de la máquina.
2. Llenar el depósito con agua fresca
(ver dibujo 1). Comprobar que el
tubo de toma de agua está
sumergido en el depósito.
Recomendamos utilizar agua de
mineralización débil. La calidad del
agua afectará al sabor y calidad de su
café, además evitará averías en el fu
turo.Consulte nuestros filtros especiales
antical (opción)
3. Conecte la clavija de enchufe a la
red eléctrica.
Importante:
SISTEMA PORTA MÓVIL
A) Es la primera vez o hace tiempo
que no usa la máquina. Renovar el
agua del calderín y del circuito.
1. Conecte la cafetera con interruptor
0/1
1
.
2. Coloque el portafiltro
7
sin café y
un recipiente debajo.
3. Accione el interruptor de café
2
y deje pasar, aproximadamente,
medio depósito de agua limpia.
Atención: compruebe que el
depósito tiene agua suficiente.Si se
hace funcionar la cafetera sin
agua se puede dañar la
resistencia y la bomba.
B) CEBADO.
l
Si no sale el café, después de un
tiempo de desuso
l
Después de hacer vapor
l
Si se ha quedado el depósito sin
agua.
Deberá realizar el procedimiento de
cebado:
1. Con la cafetera encendida, abrir del
grifo de vapor
4
.
2. Accione la función café
2
y deje
salir agua (una taza) por el tubo de
vapor
5
.
3. Apague la función café
2
y cierre
el grifo de vapor
4
. La cafetera ya está
preparada para su uso.
C) Después de hacer el vapor , debe
esperar 5 minutos para volver a hacer
café. O bien hacer la operación de
cebado, pero dejando salir el agua
(punto B2) hasta que se encienda y
apague el piloto de temperatura
6
.
SISTEMA PORTA FIJO
No necesita la acción A. Si la B y la C.
3. Preparación del café
Compruebe su sistema:
(molido, versátil, monodosis)
Molido
(Sistema sólo molido)
Puede utilizar cualquier tipo de café.
Para resultados óptimos, aconsejamos
utilice mezclas preparadas para la
elaboración de café espresso ya que
el punto de molido será el adecuado.
Si el café sale muy rápida o muy
lentamente, hará falta cambiar el tipo
de café por otro molido más fino o más
grueso y experimentar con el prensado
según nuestras preferencias.
1. Conecte la máquina con el interruptor
general 0/1
1
. Coloque el portafiltro
(con filtro) en el grupo.
2. Espere que el piloto
6
se apague
(1,5 minutos aprox.).
Esto indica que la cafetera ha
alcanzado la temperatura idónea.
Accione el interruptor café
2
y deje
pasar agua por el grupo. Realice esta
acción antes de hacer el primer café.
Eliminará residuos y equilibrará la
temperatura para un óptimo servicio.
3. El cacillo debe quedar lleno 3/4
partes de su capacidad , una vez
prensado (Ver dibujo 2A).
4. Limpie los residuos de café
que se hayan depositado en
los bordes del cacillo para que
el ajuste sea perfecto.
5. Introduzca el portafiltro
7
en el grupo
8
partiendo de su izquierda y girando
hacia la derecha con la suficiente
presión final.(Ver dibujo 3).
6. Coloque las tazas o taza sobre
la rejilla y accione el interruptor de
café
2
.
7. Cuando haya obtenido el café
apague el interruptor de café
2
La extracción perfecta de un espresso
requiere de 20/25 segundos.
Versátil (molido/monodosis)
(sistema versátil - porta móvil)
Monodosis:
Utilice el portafiltro específico.
10
o el
filtro monodosis (opción). Poner
monodosis en el mismo (ver dibujo 4).
Puntos 1,2,5,6,7 y notas como en
apartado anterior.
Molido:
Para café molido llene el cacillo de café
hasta el borde (Ver dibujo 2B). Prense
y vuelva a llenar. Puntos 1,2,4,5,6 y 7
como en apartado anterior.
Monodosis
(porta fijo - sólo pastilla)
Puntos 1 y 2 como en apartado
de café molido.
Colocar pastilla en el portafiltro y
girarlo suavemente a la derecha
hasta su tope. No hacer fuerza.
El cierre es suave. (Ver dibujo 5).
Puntos 6, 7 y notas como en apartado
anterior
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
6 7
!
!
Dibujo 2BDibujo 2A
Dibujo 3
Dibujo 4
Dibujo 1
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dibujo 1
Atención : No saque o gire el
portafiltro mientras está pasando el
agua, ya que el aparato está en ese
momento bajo presión.
Importante:
Consejos generales:
1. El portafiltro siempre debe ir colocado
en la máquina para que se mantenga
caliente. En posición cerrado.
2 .Colocar las tazas en el calienta
tazas
9
. La temperatura (óptima
40ºC/105ºF) mejorará nuestro
espresso. (Ver dibujo 6).
3 .En el caso que el café no saliera muy
caliente, accione el interruptor de
vapor
3
durante 10 segundos. Esta
acción elevará la temperatura de la
máquina.
4 .El café continuará saliendo en
pequeñas gotas unos segundos
después de apagar el interruptor de
café.
5 .Es normal que el café molido que
esta en el portafiltro tenga una
consistencia líquida si retira
inmediatamente el portafiltro después
de la erogación.
TERMOMETRO (Sólo Dream):
El termómetro
14
le indicará la
temperatura de trabajo:
Entre 80ºC/180ºF y 110ºC/230ºF para
café. A partir de 100ºC/212ºF para
vapor
Prensado
Para obtener un espresso perfecto
con café molido debe prensar el café
firmemente y de forma uniforme.
4. Preparación del cappuccino
Porta móvil
1.-Accione el interruptor general
1
. Se
encienden los pilotos 13 y
6
(Dream) y los pilotos
1
y
6
(Arc,
Elipse y Basic).
2.-Cuando se apague el piloto
6
,
accione el interruptor
3
y se
iluminará el piloto
6
(todos los
modelos) y
12
(Dream), al mismo
tiempo queda accionada la bomba
a intervalos cortos
3.-Espere a que el piloto
6
se apague.
Esto indica que la cafetera ha
alcanzado la temperatura idónea
4. Abra el pomo agua caliente/vapor
4
y deje salir las primeras gotas de
agua. En unos instantes, saldrá sólo
vapor.
5. Introduzca el tubo
5
en la leche
a calentar de forma que ésta cubra
exactamente la mitad del orificio de
absorción (nunca cubrirlo totalmente).
Siga este criterio en todo el proceso.
(Ver dibujo 7).
6. Observará la absorción de líquido
por el orificio y la formación
automática de crema de leche.
Tendrá que ir bajando lentamente el
recipiente mientras se va
emulsionando la leche.
7.
Cerrar el pomo agua/vapor
4
y cerrar el interruptor vapor
3
Porta fijo
1.-Accione el interruptor general
1
. Se
encienden los pilotos 13 y
6
(Dream) y los pilotos
1
y
6
(Arc,
Elipse y Basic).
2.-Cuando se apague el piloto
6
,
accione el interruptor
3
y se
iluminará el piloto
6
(todos los
modelos) y
12
(Dream), al mismo
tiempo queda accionada la bomba
a intervalos cortos
3.-Espere 15 aproximadamente y a
continuación abra el pomo lateral
4
y deje salir las primeras gotas de
agua. En un instante saldrá solo
vapor. Puntos 5, 6 y 7 igual que en
el apartado anterior.
Si quiere obtener un cappuccino
cremoso utilice leche fresca entera
y fría.
Si desea leche caliente sin emulsionar-
debe cubrirse totalmente el orificio.
Para obtener micro crema, debe
mantener el orificio de absorción
siempre en la misma posición.
Si desea obtener más de tres
servicios de cappuccino o vapor
seguidos, o hacer café posteriormente,
ver apartado 2C.
Importante
Después de cada uso es
aconsejable hacer salir vapor
durante 5 segundos para limpiar el
conducto y evitar que se obture.
Para limpiar los orificios de absorcion(A
y B) puede usar un palillo o un clip.
Asegurese de que el tubo esta libre de
obstáculos. El orificio B debe estar
situado siempre en la zona superior
5. Preparación agua caliente
1 .Ponga una taza bajo el tubo
de vapor 5.
2 .Abra el pomo agua caliente/
vapor
4
y accione el interruptor
café
2
.
Hacer operación contraria después
de haber obtenido el agua deseada.
6. Mantenimiento y Limpieza
Advertencia general: La limpieza
y el mantenimiento se deben realizar
cuando el aparato está frío y
desconectado de la red eléctrica. No
sumerja el aparato en agua. No apto
para su limpieza en lavavajillas.
ascaso ascaso
ESPAÑOL
ESPAÑOL
89
!
!!
!
!
ORIFICIO DE ABSORCIÓN
EN LA PARTE SUPERIOR
DEL TUBO.
MANTENER SIEMPRE
LIMPIO.
Dibujo 7
A
B
Dibujo 5
Dibujo 6
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dibujo 6
1 .Limpieza externa : Para limpier el
exterior de la máquina use alcohol de
96º o productos especificos para
aluminio pulido. Si ud. tiene una Dream
de color puede utilizar un paño suave
humedecido.
Extraiga la bandeja periódicamente para
limpiarla (dibujo 8).
Si no se va a utilizar la máquina
en largo tiempo, vacíe el depósito de
agua.
Inmediatamente después del
uso, limpie el tubo de vapor con un
trapo húmedo. Para el interior, deje
circular el agua.
Para limpiar el orificio cappuccinador,
puede utilizar un palillo o clip. De está
forma, el conducto quedará libre de
obturaciones.
2-. Limpieza Interna : La limpieza y
cuidado preventivo del sistema interno
de su máquina es vital para obtener un
expresso de óptima calidad. Para la
limpieza interior del grupo de erogación,
utilizar el producto
ascaso
coffee
washer. Este producto es también útil
para la descalcificación de la máquina.
Una descalcificación regular de su
cafetera, contribuirá a asegurar una
excelente calidad del café y a prolongar
la vida útil del aparato.
Consulte a su distribuidor.
Recomendaciones de uso del Coffee
washer :
Para prevenir problemas de cal, también
puede utilizar filtros de tratamiento del
agua. No obstante , se recomienda
realizar la operación de limpieza
adecuada a su consumo. El uso de los
filtros y el Coffee Washer le ayudarán a
prolongar la vida de la cafetera en un
estado óptimo.
Importante
Recomendamos no dejar café molido
o monodosis en el porta. El café dejará
residuos que afectarán a la limpieza de
la cafetera y al sabor del café. Si eso
ocurriera, deje pasar una carga de agua.
3-. Limpieza de portafiltros y duchas
Porta móvil : Lave el portafiltro con
agua caliente y jabón neutro. Aclare
abundantemente. Seque el porta con
un paño suave. No lo introduzca en
el lavavajillas.
Los cacillos, bandeja y depósito
pueden ser lavados en la zona
superior del lavavavjillas. Si lo hace
manualmente, no olvide aclararlo con
abundante agua. Seque con un paño
suave.
Utilice un cepillo , pincel o similar
para limpiar los restos de café de la
ducha superior.
Importante (porta móvil)
La ducha superior sebe ser limpiada
tras un funcionamiento de 80 a 100
cafés espresso. Para ello, debe realizar
la siguiente operación :
Limpie la ducha con agua
caliente y un jabón
neutro.Tras su limpieza ,
insértela de nuevo,
siguiendo la operación
anterior a la inversa.
7. Seguridad
No permitir que el aparato
sea manipulado por niños
o personas inexpertas.
No intervenir para trabajos de limpieza
o mantenimiento con la clavija
enchufada.
No desconectar la cafetera tirando
del cable de alimentación.
Nunca poner en marcha un aparato
defectuoso o con cable de alimentación
en mal estado.
No manipular el aparato con las
manos o pies mojados o húmedos.
Coloque la máquina sobre una
superficie plana y estable, inaccesible
a niños o animales y alejadas de
superficies calientes (placas para
cocinar).
No se debe sumergir en agua.
En caso de avería o mal funcionamiento
apagar el aparato y desenchufarlo de
la red, no se debe intentar repararlo o
intervenir directamente. Llamar a su
servicio técnico.
El no respetar estas advertencias
puede comprometer la seguridad
tanto del aparato como del usuario.
8. Garantía
La garantía será la propia factura
de compra. Consérvela. Tendrá
que presentarla en el Servicio
de Asistencia si surgiese alguna
avería.
Este aparato queda garantizado
por el distribuidor, a partir de la fecha
de compra contra cualquier defecto de
fabricación o del material utilizado.
El importe de los portes y embalajes
que pudieran originarse, quedaran a
cargo del usuario.
Este garantía no tendrá validez si:
1. No dispone de la factura.
2. Hace un uso indebido de la
máquina.
3. Se ha producido una acumulación
de cal o falta de limpieza de la
máquina.
4. El aparato ha sido desarmado
por personal ajeno a la Red
de Asistencia Técnica Oficial
Ascaso.
9. Declaración de
conformidad CE
ASCASO FACTORY SL declara que el
producto que se refiere esta declaración
Máquina de café
espresso, es conforme a los requisitos
de la Directiva de 14 de junio 1989 sobre
la aproximación de las leyes de los
Estados
Miembros con relación a la maquinaria
(89/392/CEE) sobre material eléctrico
(73/23/CEE)
y sobre compatibilidad electromagnética
(89/396/CEE).
ascaso ascaso
!
ESPAÑOL
ESPAÑOL
10 11
!
Cafés/dia Descalcificación
>10 cada mes
5-10 cada 2 meses
1-5 cada 3 meses
Dibujo 8
ARC
ELIPSE
BASIC
DREAM
Dibujo 8
ascaso ascaso
10. Tabla de consulta rápida
*Con el sistema pastilla o monodosis, los problemas de molienda, cantidad de café y prensado,
no existen. Para cualquier anomalía, consulte a su Servicio Técnico.
El café no está
caliente.
El café sale muy
deprisa.
El café no es
cremoso.
El café no sale
o lo hace muy
lentamente.
Hay mucha
agua en el
cacillo tras
haber hecho el
café.
El café sale por
los bordes del
cacillo.
La leche no
queda cremosa.
La máquina
hace mucho
ruido.
La cafetera no ha llegado
a la temperatura justa.
Accesorios fríos (taza, portafiltro).
El molido es demasiado grueso, o
bien y/o no está bien prensado.
Cantidad de café molido insuficiente.
El molido es demasiado grueso.
El café está poco prensado.
El café está pasado o no es
de buena calidad.
No hay agua en el depósito
o está mal colocado.
Interruptor vapor accionado.
El molido es muy fino o está
demasiado prensado.
El cacillo y/o ducha están obturados.
Aparato con cal.
El café no se ha prensado correcta
mente.
Cantidad insuficiente de café en el
cacillo.
Portafiltro no colocado correctamente.
Restos de café molido en el borde
del cacillo.
La junta del cabezal está sucia.
La junta del cabezal defectuosa.
Tubo de vapor embozado.
Leche en mal estado.
Leche caliente o tibia.
Temperatura inadecuada
No hay agua en el depósito.
El depósito está mal colocado.
Toma de agua fuera del depósito.
Café pasado o muy seco.
Esperar a que el piloto de encendido
esté apagado. Ver consejos
generales. Punto 3. Verificar
temperatura termómetro
14
(Dream)
Utilizar café para espresso.
Experimentar con más o menos
prensado.
Llene hasta el borde del cacillo.
Utilizar café para espresso.
Experimentar con más o menos
prensado.
Cambiar tipo café.
Utilice café fresco y recién molido.
Llenar depósito o colocarlo bien.
Cerrar interruptor vapor.
Utilizar café para espresso.
Experimentar con prensado.
Limpiar cacillo y/o ducha.
Limpiar el aparato. Ver punto 6.
Prensar correctamente.
Ver punto 3.
Aumentar la cantidad de café en el
cacillo. Ver punto 3
Seguir el procedimiento de ajuste de
portafiltro. Punto 3.
Limpiar el borde del cacillo de restos
de café.
Limpie la junta con un trapo húmedo.
Llamar al servicio de asistencia.
Limpiar el tubo de vapor.
Utilice leche fresca y fría (temperatura
de nevera). Verificar temperatura
termómetro
14
(Dream)
Llene el depósito de agua.
Ajuste el depósito.
Colocar tubo dentro del depósito.
Utilizar café fresco.
Posibles
problemas
Causas ¿Qué hacer?
12
www.ascaso.com
ascaso
ENGLISH
15
Contents
1. Technical specifications
2. Diagram
3. Safety. Start-up
4. Preparation of coffee
5. Preparation of cappuccino
6. Preparation of steam
7. Maintenance and cleaning
8. Guarantee
9. Declaration of EC conformity
10. Quick consultation table
1-. Technical specifications
*length x height x depth (mm)
FF= Fixed filter. MF= Mobile filter.
Main features
Metal body. ABS(Basic)
Brass coffee unit.
Professional system.
Automatic temperature control.
Cappuccino maker and hot water.
Versatile (mobile filter): Ground coffee/pod. (Option)
Food materials.
Cup warmer.
Innovative and functional design.
EC Certification.
ascaso
Users manual
DREAM ARC ELIPSE BASIC
230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz
1050
16 PA (BA)
8 (FF) / 7 (MF) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF)
245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290
1,3 2 1,8 2
Latón
Voltage (V)
Power (W)
Pump presssure (atm)
Weight (kg.)
Dimensions (l x h x p)*
Reservoir capacity (l)
Filter holder
2-. Diagram
On/off switch
Coffee switch
Steam switch
Steam/water control
Steam/water tube
Temperature pilot light
Mobile filter holder (ground/pod)
Coffee group. (Attention hot surface)
Cup warmer. (Attention hot surface)
Mobile filter holder (only pod-option)
Tray
Steam pilot light (Only Dream)
On/Off Pilot light (Only Dream)
Thermometer (coffee/steam) (Only Dream)
Coffee-Press
Coffee spoon (7gr)
ascaso ascaso
ENGLISH
ENGLISH
16 17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
12
10
15
16
9
2
31
8
7
5
4
11
ELIPSE BASIC
9
2
31
6
8
7
5
4
11
6
23
6
1
ARC FUN
9
2
3
6
8
1
7
5
4
ARC DREAM
Versatile
1 Coffee
Only monodosis - Option
Only ground
Fixed filter holder
(Only pod option)
2 Coffees
15
16
12
7
10
7
1 Coffee 2 Coffees Pod
1
12
9
11
7
8
2
3
6
13
14
5
4
11
Pod
3-. Safety
Important Safeguards
1-. Read all instructions
2-. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
3-. To protect againts fire, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or (state specific part or
parts in question) in water or other
liquid.
4-. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
5-. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning the appliance.
6-. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any way. Return
appliance to the nearest authorized
service facility for examination, repair
or adjustment.
7-. The use of accesory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire,
electric shock or injury to persons.
8-. Do not use outdoors (this item may
be omitted if the products is
specifically designed for outdoor
use).
9-. Do not let cord hang over edge of
table or counter or touch hot
surfaces.
10-.Do not place on or near a hot gas
or electric burner or in a heated
oven.
11-.Always attach plug to appliance
first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect, turn any
control to off then remove plug
from wall outlet.
12-.Do not use appliance for other than
intended use.
13-.Save these instructions.
Before setting the appliance going, the
person installing should read this manual
carefully. The operator should be a
responsible adult.
In the event of any anomaly, contact
your distributor.
Start-up
1-.Check the electrical voltage is the
same as the voltage displayed on
the machine specifications label.
2- .Fill the reservoir with fresh water. (see
picture 1) Check the water intake
tube is immersed in the reservoir.
The use of low mineral water is
recommended. Water quality affects
the taste and quality of the coffee, in
addition to preventing future
breakdowns. Consult us about our
filters (descaling treatment)-optional.
3-.Plug it into the mains.
Important:
MOBILE FILTER HOLDER SYSTEM
A) The machine is being used for the
first time or has not been used for
some time.
Change the water in the boiler and
circuit.
1-.Connect the coffee machine with
switch 0/1
1
.
2.-Put the filter holder
7
without coffee
into position and a recipient below.
3-.Switch on the coffee switch
2
and
run approximately half a reservoir
capacity of water through it.
Careful: Check that the reservoir has
enough water. If the coffee
machine is used without water,
pump resistance may be damaged.
B) PRIMING.
l
If coffee does not emerge, when the
machine has not been used for some
time
l
After producing steam
l
If there is no water in the reservoir,
the following procedure should be
performed:
1-.Turn on the steam tap
4
with the
coffee machine switched on.
2-.Turn on the coffee function
2
and
allow the water to come out (one cup)
through the steam tube
5
.
3-.Turn off the coffee function
2
and
turn off the steam tap
4
.
The coffee machine is now ready for
use.
C)After steam has been produced, it
is very important to wait for the pilot light
6
to go on again and either to switch
off or to perform priming.
FIXED FILTER HOLDER SYSTEM
Step A is unnecessary. Step B and C
are necessaries.
4-. Preparation of coffee
Please, check your system:
(ground , versatile, pod)
Ground
(Only ground system)
Any type of coffee may be used. For
optimum results, we recommend using
special "espresso" coffee blends as they
provide a suitable grind. If the coffee
comes out either very quickly or very
slowly, the type of coffee should be
changed for another finer or thicker grind
and tamping of the coffee should be
varied according to our
recommendations.
1-.Switch on the machine using the main
switch 0/1
1
and place the filterholder
(with the filter) into the group.
2-.Wait for the pilot light
6
to switch off
(approx. 1.5 minutes). This means
the coffee machine has reached the
ideal temperature. Press coffee switch
2
and let water run out. Do this
before making the coffee. This will
remove residue and balance the
temperature to create optimum
working conditions.
3-.Fill the coffee filter basket (1 or two
coffees according to requirements),
Three-quarter size. The filter must be
filled to 3/4 of its capacity, once
pressed.(see picture 2A)
4.-Clean off the remains of coffee that
have been deposited on the edges
of the filter basket so that it fits
perfectly.
5-.Place the filter holder
7
into the group
8
starting from the left and turning
towards the right with enough
pressure at the end. (see picture 3)
6-.Put the cups or cup on the grille and
switch on the coffee switch
2
.
7-.When the coffee has finished being
made, switch off the coffee switch
2
. It takes 20/25 seconds to make
an espresso perfectly
ascaso ascaso
ENGLISH
ENGLISH
18 19
Picture 2B
!
Picture 2A
Pictute 1
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Picture 1
Versatile (pod/ground)
(versatile mobile system)
Pod coffee:
Points 1 and 2 as in the above section.
Use the specific filter holder
10
or Pod
filter (option). (See picture 4)
Points 5, 6, 7 and notes as in the above
section.
Ground coffee:
For ground coffee, fill the coffee filter
basket up to the rim (see picture 2B).
To tamp and fill the coffee again. Points
1.2.4.5.6 and 7 as in the above section.
Pod
(fixed holder-pod only).
Points 1 and 2 as in the section on
ground coffee.
Place the pod in the filter holder and
turn it gently to the right as far as it will
go. Do not exert force. Close gently.(see
picture 5) Points 5, 6, 7 and notes as in
the section on ground coffee.
Careful: Do not remove or turn the
filter holder while the water is passing
through as the appliance is at low
pressure at this moment.
Notes:
1 .The filter holder should always be
placed in the machine so that it
remains warm. Closed position.
2 .Place the cups on the cup warmer
9
. The right temperature (optimum
40ºC/105ºF) will improve the
espresso. (see picture 6)
3 .If the coffee does not come out very
hot, press steam switch
3
for 10
seconds. This will raise the
temperature of the machine.
4 .Coffee will continue to drip from the
spouts for a moment after the coffee
swich is turned off.
5 .It is normal for the coffee grounds to
be very wet or a soup-like
consistency if the filter holder is
removed within one to minutes after
brewing.
THERMOMETER
The thermometer will mark you the
machine temperature. It has to be in
between 80ºC/180ºF and 110ºC/230ºF
for coffee and above 100ºC/212ºF
degrees for steam
Important: Tamped
The best espresso result are
obtained when the ground coffee is
firmly tamped.
5-. Preparation of cappuccino
Mobile filterholder
1-.Press general switch
1
. Pilots 13
and
6
(Dream) and
1
and
6
(Arc,
Elipse, Basic) will come on.
2.-When pilot 6 goes out, press steam
switch
3
. Pilots
6
(all models) and
12
(Dream) will go out.
3.-Wait for light
6
to go out. This
indicates that the coffee machine has
reached its ideal temperature.
4-.Turn the hot water/steam knob
4
to
open and allow the first drops of
water to come out. In a few moments,
only steam will come out.
5-.Put the tube
5
into the milk to heat
it so that the milk covers exactly half
the absorption hole (never totally
cover it). Do this for the whole
process. (see picture 7)
6.-Liquid is absorbed through the hole
and cream forms automatically.
The recipient should be lowered
gradually while the milk emulsifies.
7.-Turn the water/steam knob
4
to
closed - and turn off the steam switch
3
.
Fixed filterholder
1-.Press general switch
1
. Pilots 13
and
6
(Dream) and
1
and
6
(Arc,
Elipse, Basic) will come on.
2.-When pilot
6
goes out, press steam
switch
3
. Pilots
6
(all models) and
12
(Dream) will come on
simultaneously and the pump will be
pressed at short intervals.
3.-Wait for approximately 15 and then
open side knob
4
and let the first
drops of water run out. After a
moment only steam will come out.
Points 5, 6 and 7 are the same as in
the previous section.
If you want a creamy cappuccino, use
cold, fresh, whole milk.
If you want hot milk (without emulsifying)
the hole must be completely covered.
ascaso ascaso
ENGLISH
ENGLISH
20 21
Picture 4
!
!
!
ABSORTION ORIFICE
IN THE UPPER SIDE
OF THE TUBE
CLEAN IT AFTER USE.
Picture 7
A
B
Picture3
Picture 5
Picture 6
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Picture 6
For obtaining micro-foam, you should
maintain the absorption hole in the same
position
Important
We recommend running steam
through the wand for a few seconds
(5'') after each use to clean and
prevent clogging.
To clean the absorption holes (A and
B), you can use a toothpick or a
paperclip. This will ensure the tube
is free of blockages. Hole B always
on the top (see picture 7)
After steaming milk, the steam has
to be purged before brewing (picture
2B)
6-. Preparation of hot water
1-.Put a cup under the steam tube
5
2-.Turn the hot water/steam knob
4
to
open and turn on the coffee switch
2
. Do the opposite operation
afterhaving obtained the required
water.
7-. Maintenance and cleaning
General warning: Cleaning and
maintenance should be done when the
appliance is cold and disconnected from
the mains. Do not immerse the appliance
in water. It should not be cleaned in a
dishwasher.
1-. Cleaning the outside: To clean the
outside of the machine, use alcohol 96º
or specific products for polished
aluminium. if you have a colour dream,
for the painted parts, you can use a soft
cloth, moistened with water.
Remove the tray regularly and clean it.
If the machine is not to be used for some
time, empty the water reservoir.
Clean the steam tube with a damp cloth
immediately after use. To cleanthe inside
of the steam tube, allow the water to
circulate. To clean the absorption hole,
you can use a toothpick or a paperclip.
This will ensure the tube is free of
blockages.
2-. Internal cleaning: To obtain top
quality espresso coffee it is vital to clean
the inner workings of the machine. To
clean the interior of the distribution unit,
use Ascaso Coffee Washer. This product
is also useful to prevent limescale
buildup in the machine. Regular
descaling will contribute to ensuring top
quality coffee and it will prolong the
useful life of the machine.
Consult your distributor.
Coffee Washer use recommendations:
To avoid limescale buildup, you can also
use water treatment filters. However, it
is advisable to clean the machine in
accordance with consumption. Using
filters and Coffee Washer will help to
maintain the coffee machine in optimum
working condition for longer.
Important
It is advisable not to leave the pod
or ground coffee in the filterholder.
Otherwise, coffee will build up
affecting the taste of the coffee.
Should this occur, run a load of water
through the system.
3-. Cleaning the filterholders and the
showerheads
Mobile filterholder: Wash the filterholder
in hot water with a neutral detergent.
Rinse thoroughly. Dry the filterholder
with a soft cloth. Do not wash it in the
dishwasher.
The filters, tray and reservoir can be
cleaned in the top of the dishwasher. If
you wash them by hand, do not forget
to rinse thoroughly. Dry with a soft cloth.
Use a brush or similar item to remove
coffee residue from the showerhead.
Important
(Mobile filterholder)
The showerhead must be
cleaned after 80 to 100
espresso coffees have
been made. This should
done as follows:
Remove and clean the
showerhead with hot water
with a neutral detergent.
Once clean, replace it,
following the instructions
for the previous operation
in reverse.
8-. Guarantee
The guarantee for this appliance is the
receipt of purchase. Please keep this.
This receipt must be shown at the
Service Centre in the event of
breakdown.
This appliance is guaranteed for our
distributor(from the date of purchase)
against any manufacturing fault or in
the materials used.
The amount paid for transport and
packaging which may arise are payable
by the user.
This guarantee will not be valid if:
1-.The receipt of purchase is not
presented.
2-.The machine has not been cleaned
sufficiently or limescale has built up.
3-.The machine has not been cleaned
suficiently or limescale has built up.
4-.The appliance has been dismantled
by people who are not authorised by
the Ascaso Official Technical
Assistance Network.
9-. EC declaration of
conformity
ASCASO FACTORY SL declares that
the product referred to in this declaration
- espresso coffee machine - complies
with the requirements of the Directive
of 14th of June 1989 on the
standardisation of the laws of Member
States with regard to machinery
(89/392/EEC), on electrical material
(73/23/EEC) and on electromagnetic
compatibility (89/396/EEC).
ascaso ascaso
ENGLISH
ENGLISH
22 23
!
Coffee/day Descaling
>10 every month
5-10 every 2 months
1-5 every 3 months
!
!
Picture 8
ARC
ELIPSE
BASIC
DREAM
Picture 8
ascaso ascaso
10. Quick consultation table
*There are no grind, coffee amount or tamping problems with the pod or pod system.
Call your technical service for any anomaly.
The coffee is not
hot.
The coffee
comes out very
The coffee is not
creamy.
The coffee does
not come out or
it comes out
very slowly.
A lot of water is
left in the filter
basket after
making the
Coffe
Coffee comes
over the edges
of the filter
basket
The milk is not
creamy.
The machine
makes a lot of
noise.
The coffee machine has not reached
he proper temperature. Cold
accessories (cup, filter holder)
The grind is too thick, and/or it is not
properly tamped.
There is insufficient ground coffee.
The grind is too thick.
The coffee has not been tamped
enough.
The coffee is stale or not of good
quality.
There is no water in the reservoir or it
is badly positioned.
Steam switch on.
The grind is very fine or has been
tamped too much or/and shower.
The filter basket is obstructed.
The appliance has limescale buildup.
The coffee has not been properly
tamped.
There is insufficient coffee in the filter
basket.
The filter holder is not positioned
properly.
There are remains of ground coffee
on the edge of the filter basket.
The joint of the head is dirty.
The joint of the head is defective.
The steam tube is blocked.
The milk is off .
The milk is hot or lukewarm.
There is no water in the reservoir. The
reservoir is not positioned properly.
The water intake is not immersed in
the reservoir. The coffee is stale or
very dry.
Wait until the on pilot light has
switched off.
See general advice. Point 3
See thermometer
14
(Dream)
Use special espresso coffee.
Experiment with greater or lesser
tamping.
Fill the filter basket up to the edge.
Use special espresso coffee.
Experiment with greater or
lessertamping.
Change the coffee type.
Use fresh and recently-ground coffee.
Fill the reservoir or position it properly.
Turn steam switch off.
Use special espresso coffee.
Experiment with greater or lesser
tamping. Clean the filter basketor/and
shower. Clean the appliance. See
point 7.
Tamp properly.
See point 3.
Increase the amount of coffee in the
filter basket, up to the edge.
Follow the filter holder adjustment
procedure. Point 3.
Clean the remains of coffee from the
edge of the filter basket before
positioning it.
Clean the joint with a damp cloth.
Call the service centre.
Clean the steam tube. Use fresh, cold
milk (fridge temperature).
See thermometer
14
(Dream)
Fill the reservoir with water.
Adjust the reservoir.
Immerse the tube in the reservoir.
Use fresh coffee.
Possible
problems
Causes What to do?
24
www.ascaso.com
FRANÇAIS
27
Table des matières
1. Caractéristiques techniques
2. Schéma
3. Sécurité. Mise en marche
4. Préparation du café
5. Préparation du cappuccino
6. Préparation eau chaude
7. Entretien et nettoyage
8. Garantie
9. Déclaration de conformité CE
10. Tableau de consultation rapide
1-. Technical specifications
*longueurxhauteurxprofondeur(mm) PF = Porte-filtre fixe. PM = Porte-filtre amovible.
Caractéristiques
Carrosserie métallique. ABS(Basic)
Groupe de diffusion en laiton.
Système professionnel.
Contrôle automatique de la température.
Machine à cappuccino et eau chaude.
Multi-fonction (version porte-filtre mobile) : café moulu/en grains. (Option)
Matériaux alimentaires.
Chauffe-tasses.
Conception innovatrice et fonctionnelle.
Certification CE.
ascaso
ascaso
Mode demploi
DREAM ARC ELIPSE BASIC
230VAC~/50Hz - 120VAC~/60Hz
1050
16 PA (BA)
8 (FF) / 7 (MF) 7,5 (FF) / 6,5 (MF) 10 (FF) / 9 (MF) 7 (FF) / 6 (MF)
245x345x280 220x320x280 245x373x283 210x310x290
1,3 2 1,8 2
Latón
Voltage (V)
Puisance (W)
Pression pompe (atm)
Poids (kg.)
Dimensions (l x h x p)*
Capacité réservoir (l)
Porte-filtre
2-. Schéma
Interrupteur on/off
Interrupteur café
Interrupteur vapeur
Commande vapeur/eau
Tuyau vapeur/eau
Voyant température
Porte-filtre amovible (moulu/monodose)
Groupe de diffusion. A ttention surface chaude
Chauffe-tasses. A ttention surface chaude
Porte-filtre amovible
(monodose uniquement - en option)
Bac de récupération
Voyant vapeur. (Dream)
Voyant lumineux on/off. (Dream)
Thermomètre. (Dream)
Café press
Cuillère de café (7gr)
ascaso ascaso
FRANÇAIS
FRANÇAIS
28 29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
12
10
15
16
9
2
31
8
7
5
4
11
ELIPSE BASIC
9
2
31
6
8
7
5
4
11
6
23
6
1
ARC FUN
9
2
3
6
8
1
7
5
4
ARC DREAM
1 café
Monodose - Option
Moulu - Option
1 café 2 café
Multi-fonction
Pod
2 cafés
12
10
Porte-filtre fixe
(monodose uniquement)
15
16
7
7
1
12
9
11
7
8
2
3
6
13
14
5
4
11
Pod
3-. Sécurité
Importants Conseils de
Sécurité
1-. Lissez attentivement ce manuel.
2-. Ne pas toucher de surfaces
chaudes.
3-. Ne mettez pas lappareil, le câble
dalimentation ou des pièces dans
leau, sous leau courante ou tout
autre liquide.
4-. Lutilisation de votre appareil pour
ou près des enfants , doit être faite
sous surveillance.
5-. Neffectuez aucun nettoyage ni
entretien lorsque la prise est
branchée.
6-. Nutilisez pas votre appareil sil ne
fonctionne pas correctement ou sil
a été endommagé. Dan ces cas,
adressez-vous à un centre service
agréé.
7-. Pour votre securité, nutilisez que
des accessoires et des pièces
adaptés a votre appareil.
8-. Votre appareil est destiné à un
usage domestique et à lintérieur de
la maison.
9-. Ne débranchez pas lappareil en
tirant le câble dalimentation.Ne
manipulez la machine à café avec
les pieds ou mains mouillés ou
humides.
10-. Placez la machine sur une surface
plane et stable, hors de la portée
des enfants ou des animaux et
loinde toute surface chaude
(plaques de cuisson, etc...)
11-.Toujours attacher le bouchon à
l'appareil premier, alors cordez le
bouchon dans la prise murale. A
disconnect, tourner le bouton du
contrôle à « off » enlève ,alors ,le
bouchon de la prise murale.
12-. Le bon respect de ces consignes
peut compromettre la sécurité de
lappareil ainsi que celle de son
utilisateur.
13-. Conservez ce manuel.
La personne chargée de linstallation
de la machine devra lire attentivement
ce manuel avant de la mettre en route.
Lutilisateur doit être une personne adulte
et responsable.
En cas danomalie, contactez votre point
de vente.
Mise en marche
1 .Assurez-vous que la tension
électrique correspond à celle inscrite
sur la plaque de la machine.
2 .Remplir deau fraîche le réservoir (voir
dessin 1) Vérifier que la buse est
recouverte deau dans le réservoir.
Il est conseillé dutiliser de leau de
minéralisation basse. La qualité de
leau influe sur le goût et la qualité
du café. Une eau de qualité permet
déviter les pannes. Consultez les
notres filtres pour détartrage (option).
3. Branchez la fiche électrique à la prise
secteur.
Important:
SYSTÈME PORTE-FILTRE
AMOVIBLE
A) Vous utilisez pour la première fois
la machine, ou vous ne lavez pas
utilisée depuis longtemps.
Changez leau du réservoir et du circuit
1. Allumez la cafetière en appuyant sur
linterrupteur 0/1
1
.
2. Mettez le porte-filtre
7
en place
(sans café) et placez un récipient au-
dessous.
3. Ouvrez linterrupteur café
2
et laissez
sécouler environ la moitié dun réservoir
deau claire.
Attention: vérifiez que le réservoir
contient suffisamment deau.
AMORÇAGE
B)procédez de la façon suivante:
l
Si le café ne sécoule pas après
une période de non-utilisation
l
Après la production de vapeur
l
Si le réservoir est vide
1. La cafetière allumée, ouvrir le robinet
vapeur
4
.
2. Activez la fonction café
2
et laissez
couler leau (une tasse) par la buse
vapeur
5
.
3. Désactivez la fonction café
2
et
fermez le robinet vapeur
4
.La cafetière
est prête à être utilisée.
C) Après la production de vapeur,
attendez 5 minutes pour faire un autre
café. Ou bien, pouvez faire laction
damorçage mais laissant couler leau
(paragraphe 2B) jusquà s'allume et
sétient le voyant de temperature .
SYSTÈME PORTE-FILTRE FIXE
Nexige pas laction A. La B et la C, oui.
4-. Préparation du café
Vérifier votre système (moulu,
versatile, monodose)
Moulu
(Uniquement café moulu)
Vous pouvez utiliser tout type de café.
Pour un résultat optimal, il est conseillé
dutiliser des mélanges élaborés pour
la préparation de café expresso, leur
point de mouture étant tout
particulièrement approprié. Si le café
sécoule de façon trop rapide ou trop
lente : il vous faut changer de type de
café pour un autre café moulu plus fin
ou plus gros et essayer différentes
filtrations selon vos goûts.
1. Allumez la machine en appuyant
linterrupteur général 0/1
1
. Et
introduisez le porte-filtre (avec le filtre)
dans le group.
2.
Attendez que le voyant
6
séteigne
(1,5 minute environ). Ceci indique que
la cafetière a atteint la température
idéale. Appuyez sur l'interrupteur de
café 2 et laissez passer l'eau.
Effectuez cette opération avant de
faire le café. Cela permettra d'éliminer
les restes et d'ajuster la température
afin de vous proposer un service
optimal.
3. Remplissez le doseur de café (de 1
à deux cafés selon votre convenance),
Remplissez le doseur jusqu'au 3/4 de
sa capacité, une fois pressé. (voir
dessin 2A).
4. Nettoyez les résidus de café déposés
sur les bords du doseur afin que le
dosage soit parfait.
5. Introduisez le porte-filtre
7
dans le
groupe
8
en partant du côté gauche
et en le faisant tourner vers la droite,
en appuyant suffisamment sur la fin.
(voir dessin 3).
6. Placez la ou les tasses sur la grille et
ouvrez linterrupteur café
2
.
7. Lorsque votre café est terminé,
fermezlinterrupteur café
2
.
ascaso ascaso
FRANÇAIS
FRANÇAIS
30 31
!
Dessin 2BDessin 2A
!
Dessin 1)
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dessin 1)
Le temps idéal dinfusion dun expresso
est de 20/25 secondes.
Versatile (monodose/moulu)
(système multi-fonction - porte-filtre
amovible)
Café en monodose/moulu:
Point 1 et 2, voir paragraphe précédent.
Utilisez le porte-filtre spécial
10
.
Introduisez le doseur le plus plat dans
le porte-filtre ou utilisez le porte-filtre
spécial (en option). Placez-y la capsule.
(Voir dessin 4). Points 5, 6, 7 et
remarques, voir paragraphe précédent.
Café moulu:
Remplissez le doseur de café à raz-bord
(voir dessin 2B). Pressez et remplissez
autrefois. Points 1,2,4,5,6 et 7, voir
paragraphe précédent.
Monodose
(porte-filtre - capsule uniquement)
Points 1 et 2, voir paragraphe café
moulu.
Placez la capsule dans le porte-filtre et
faire doucement tourner celui-ci vers la
droite jusquau bout. Ne pas forcer.
Fermez en souplesse (voir dessin 5)
Points 5, 6, 7 et remarques, voir
paragraphe café moulu.
Attention: Ne pas sortir ni faire tourner
le porte-filtre, pendant que leau
passe, lappareil étant sous pression.
Remarques:
1. Afin que le porte-filtre reste chaud,
laissez-le toujours dans la machine.
En position fermée.
2. Placez les tasses sur le chauffe-
tasses
9
. La température
(idéalement 40ºC/105ºF) ne fera que
rendre meilleur votre expresso. (voir
dessin 6).
3 .Le café continuera de s'écouler
encore quelques instants des becs
même après l'arrêt de la machine.
4. Si le café ne sortait pas assez chaud,
appuyez sur l'interrupteur de vapeur
3
pendant 10 secondes. Cela permet
d'élever la température de la machine.
5 .Il est normal que le marc soit très
humide ou présente un aspect de
soupe si le support du filtre est retiré
après une à deux minutes d'infusion.
THERMOMÈTRE (dream)
Le thermomètre vous indiquera la
température de la machine. Il doit être
entre 80ºC/180ºF et 110ºC/130ºF pour
le café et au-dessus de 100ºC/212ºF
pour le vapeur
Important
PRESSÉ
Afin d'obtenir un parfait expresso,
pressez fermement le café.
5. Préparation du cappuccino
Porte-filtre amovible
1.-Appuyer sur l'interrupteur général
1
. Les voyants 13 et
6
(Dream)
et
1
et
6
(Arc, Elipse, Basic)
s'allument.
2.-Lorsque le voyant
6
s'éteint, appuyez
sur l'interrupteur de vapeur 3. Les
voyants
6
(touts les models) et
12
(Dream) s'allument.
3.-Attendez que le voyant
6
s'éteigne.
Ceci indique que la cafetière a atteint
la température idéale.
4. Ouvrez le bec eau chaude/vapeur
laissez
4
sécouler les premières
gouttes deau. En quelques instants,
seule la vapeur sortira.
5. Plongez la buse
5
dans le lait prêt
à chauffer de façon à ce que celui-
ci recouvre exactement la moitié de
lorifice daspiration (ne jamais le
recouvrir totalement). Suivez ce
principe tout au long du processus.
(voir dessin 7). Pour laite chaude,
recouvrir-le totalement.
6. Vous pouvez voir que le liquide est
aspiré par lorifice et que la mousse
de lait se forme automatiquement.
Baissez doucement le récipient au fur
et à mesure que le lait mousse.
7. Fermez le bec deau/vapeur
4
fermez
linterrupteur vapeur
3
.
Porte-filtre fixe
1.-
Appuyez sur l'interrupteur général
1
.
Les voyants 13 et
6
(Dream) et
1
et
6
(Arc, Elipse, Basic) s'allument.
2.-Lorsque le voyant
6
s'éteint, appuyez
sur l'interrupteur 3 et les voyants
6
(touts les models) et
12
(Dream)
s'allumeront, alors que la pompe à
intervalles courts reste actionnée.
3.-Attendez environ 15. Ensuite, ouvrez
le bec latéral
4
et laissez sortir les
premières gouttes d'eau. Dans
quelques instants, il ne sortira que de
la vapeur.
Les points 5, 6 et 7 sont identiques
à la section précédente.
Si vous souhaitez un cappuccino
crémeux, utilisez du lait frais entier
froid.
ascaso ascaso
FRANÇAIS
FRANÇAIS
32 33
Dessin 4
!
ORIFICE
DABSORTION DANS
LE CÔTE SUPERIEUR
DU TUBE
Dessin 7
A
B
!
Dessin 3
Dessin 5
Dessin 6
DREAM
ARC
BASIC
ELIPSE
Dessin 6
Si vous souhaitez du lait chaud (non
émulsionné) l'orifice doit être entièrement
recouvert.
Pour obtenir une fine mousse, maintenir
l'orifice d'absorption du lait toujours dans
la même position.
Si vous souhaitez faire du café
ultérieurement, reportez-vous au
paragraphe 2B.
Important
Il est recommandé dactionner la
vapeur quelques secondes (5") après
chaque utilisation afin déviter
déventuelles obstructions, et nettoyer
le conduit.
Utiliser un trombone pour nettoyer les
orifices d'absorption (A et B). Ceci permet
d'éliminer toute obstruction du tube.
6. Préparation eau chaude
1. Placez une tasse sous la buse vapeur
5
.
2. Ouvrez le bec eau chaude vapeur
et ouvrez sur linterrupteur café . Une
fois obtenue la quantité deau
souhaitée, faites lopération inverse.
7. Entretien y nettoyage
Mise en garde: Le nettoyage et
lentretien doivent être effectués
lorsque lappareil est froid et
débranché. Ne pas plonger lappareil
dans leau. Ne pas passer au lave-
vaisselle.
1 .Nettoyage externe: Pour le
nettoyage extérieur de la machine,
utilisez un chiffon doux humide.
Si lappareil est inoxydable, utiliser
des produits spécifiques
l
Sortez régulièrement le bac afin de
le nettoyer. Vérifiez lindicateur du
niveau de remplissage du bac (voir
dessin 8)
l
Si vous navez pas lintention dutiliser
la machine pendant quelque temps,
videz le réservoir deau.
l
Nettoyez la buse vapeur à laide dun
chiffon humide, immédiatement après
usage. Pour nettoyer lintérieur de la
buse vapeur, laissez circuler leau.
l
Nettoyage interne: Pour nettoyer
lintérieur du groupe de diffusion,
utilisez notre produit spécial Coffee
Cleaner baby. Consultez le service
technique ou votre point de vente.
Pour nettoyer l'orifice daspiration,
vous pouvez utiliser un cure-dent ou
un trombone. Cela permettra de
déboucher le conduit.
2-.Nettoyage interne: Certaines
précautions ainsi que le nettoyage
du système interne de votre machine
sont essentiels à l'obtention d'un
expresso de qualité optimale. Pour
nettoyer l'intérieur du groupe de
diffusion, utilisez le produit Ascaso
Coffee Washer. Ce produit peut
également être utilisé pour le
détartrage de la machine. Un
détartrage régulier de votre cafetière
contribue à assurer une excellente
qualité du café et à prolonger la durée
de vie utile de l'appareil. Consultez
votre distributeur.
Recommandations d'utilisation du
Coffee Washer:
Afin de prévenir les problèmes liés au
calcaire, vous pouvez également utiliser
des filtres de traitement de l'eau.
Cependant, il est recommandé
d'effectuer un nettoyage adapté à votre
consommation. L'utilisation des filtres
et du Coffee Washer vous aidera à
prolonger la durée de vie de la cafetière
dans un état optimal.
Nous vous conseillons de ne pas
laisser le café moulu ou la dosette
dans le porte-filtre. Le café laissera
des restes qui dégraderont la
propreté de la cafetière ainsi que le
goût du café. Si cela se produisait,
laissez passer de l'eau.
3-. Nettoyage des porte-filtres et des
douches
l
l Porte-filtre amovible: Lavez le porte-
filtre avec de l'eau chaude et un
détergent neutre. Rincez
abondamment. Séchez le porte-filtre
à l'aide d'un chiffon doux. Ne pas
mettre au lave-vaisselle.
l
. Les doseurs, le plateau et le réservoir
peuvent être lavé dans la partie
supérieure du lave-vaisselle. Si vous
le faites manuellement, n'oubliez pas
de rincer abondamment. Séchez à
l'aide d'un chiffon doux.
l
Utilisez une brosse, un pinceau ou
quelque chose de similaire pour
nettoyer les restes de café de la
douche supérieure.
Important
(porte-filtre amovible)
La douche supérieure
doit être
nettoyée après avoir fait
de 80 à 100 expressos.
Vous devez pour cela
effectuer l'opération
suivante:
Nettoyer la douche avec de
l'eau chaude et un détergent
neutre. Après l'avoir
nettoyée, insérez-la de
nouveau en effectuant
l'opération précédente à
l'envers.
8. Garantie
La facture du produit fait office de
garantie. Conservez-la. Vous devrez la
présenter au Service réparation en cas
de panne.
Cet appareil est garanti par le
distribuiteur, à compter de la date
dachat, pour tout défaut de fabrication
ou des matériaux utilisés.
Les éventuels frais de port et
demballage, seront à charge de
lutilisateur.
Cette garantie ne sera pas valable dans
les cas suivants:
1. Absence de facture.
2. Utilisation inappropriée de la machine.
3-.Il y a une accumulation de calcaire
ou la machine n'a pas été
suffisamment nettoyée.
4. Lappareil a été démonté par des
personnes nappartenant pas au
Réseau Officiel dAssistance Technique
Ascaso.
ascaso ascaso
FRANÇAIS
FRANÇAIS
34 35
!
!
Cafés par Détartrage
jour
>10 tous les mois
5-10 tous les 2 mois
1-5 tous les 3 mois
Dessin 8
ARC
ELIPSE
BASIC
DREAM
Dessin 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Ascaso Elipse Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente