Pottinger SERVO 35 S PLUS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de servicio
Traducción de las instrucciones de servicio de origen
Nr. 99+981.ES.80R.0
Arado giratorio
SERVO 35
(MaschNr + . . 01001)
SERVO 35 PLUS
(MaschNr + . . 01001)
SERVO 35 NOVA
(MaschNr + . . 01001)
SERVO 35 NOVA PLUS
(MaschNr + . . 01001)
1500_E-PÁGINA2
Responsabilidad de producto, obligación de informar
La responsabilidad civil del producto obliga al fabricante y al comerciante, con la compra de aperos, de entregar las instrucciones
de servicio, y a los clientes instruirlos en la máquina con referencia a las instrucciones de servicio, seguridad y mantenimiento.
Para la documentación de que se ha procedido en debida forma a la entrega de la máquina y de las instrucciones de servicio, es
necesario una confirmación.
Para este propósito es que
- El documento A se envía firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El documento B queda en la empresa especializada, la que entrega la máquina.
- El documento C lo recibe el cliente.
En el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, cada agricultor es un empresario.
Un daño material efectivo, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto, es un daño, el que es causado por
una máquina, pero no causado en ésta; para la responsabilidad está previsto una franquicia (Euro 500,-).
Daños materiales empresariales están excluidos de la garantía, en el sentido de la legislación sobre la responsabilidad de producto.
¡Atención! También para una posterior transmisión de la máquina por los clientes, se debe proveer al comprador, de las instrucciones
de servicio, y el que toma en traspaso la máquina debe ser instruido con referencia a las ya mencionadas instrucciones.
Pöttinger - La conÀ anza acorta las distancias - desde 1871
La calidad es un valor que rinde gran beneficio. Con tal motivo preparamos nuestros productos con el estándar de calidad más alto,
los que son supervisados permanentemente por nuestra gestión de calidad y nuestra gerencia. Entonces nosotros estamos por la
seguridad, el funcionamiento en buenas condiciones, la alta calidad y absoluta confianza en la utilización de nuestras máquinas;
éstas son nuestras competencias esenciales.
Ya que nosotros trabajamos constantemente en el perfeccionamiento de nuestros productos, puede existir divergencias entre
esta guía y el producto mismo. De los datos, ilustraciones y descripciones no se puede, por lo tanto, derivar a reclamación
alguna. Informaciones vinculantes para determinadas propiedades de vuestra máquina, pedirlas por favor al servicio de vuestro
comerciante especializado.
Se solicita tener comprensión, de que siempre es posible cambios en la forma, equipamiento y técnica del volumen de suministro.
Reproducción, traducción y multiplicación en cualquier tipo de forma, necesita de una autorización escrita de Pöttinger Landtechnik
GmbH.
Pöttinger Landtechnik GmbH se reserva expresamente la permanencia de todos los derechos conforme a la legislación sobre
derechos de autor.
© Pöttinger Landtechnik GmbH – 31. octubre 2012
Informaciones adicionales sobre vuestra máquina se encuentran en
TPRO:
¿Busca el accesorio adecuado para la máquina? Ningún problema, en este caso ponemos a disposición ésta y muchas otras
informaciones. Escanear el código QR (código de respuesta rápida) en la placa de identificación de la máquina ó bajo www.
poettinger.at/poetpro
Y si alguna vez no encuentra lo buscado, está en todo momento a disposición vuestro servicio del comerciante especializado con
consejo y apoyo.
Dokument D
E-0600 Dokum D Servo - 3 -
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
INSTRUCCIONES PARA LA
ENTREGA DEL PRODUCTO
ES
VeriÀ cado el arado giratorio SERVO conforme al recibo de entrega. Controlado el volumen de la entrega.
Todos los dispositivos de seguridad, árbol cardán y elementos de mando presentes.
Funcionamiento, puesta en marcha y mantenimiento de la máquina han sido comentados y explicados al cliente a
tenor del manual de instrucciones.
Adaptación al tractor realizada
Efectuado el empalme hidráulico con el tractor y veriÀ cada la correcta conexión.
Demostradas y aclaradas las funciones hidráulicas (giro, ajuste anchura de corte).
Arado ajustado preciso al tractor (anchura de corte del 1. cuerpo, punto de tracción).
Explicado posición de transporte y de trabajo.
Entregada información de accesorios y/o equipos opcionales.
Efectuadas instrucciones sobre la necesidad imperiosa de leer el manual de instrucciones.
Marcar lo que proceda. X
De acuerdo con las obligaciones emanadas de la responsabilidad por el producto, rogamos veriÀ quen los
puntos indicados.
Para poder comprobar que tanto la máquina como el manual de manejo han sido debidamente entregados deberá hacerse constar un
certiÄ cado.
Para ello:
- Debe enviarse el Documento A firmado a la empresa Pöttinger o se lo transmite por Internet (www.poettinger.at).
- El Documento B debe permanecer en manos del concesionario que ha suministrado la máquina.
- El Documento C se lo queda el cliente.
- 4 -
1700_E-INHALT_981
INDICE E
Indice
SEÑALES DE ADVERTENCIA
Símbolo CE ................................................................ 5
Significado de las símbolo de advertencia ................ 5
MONTAJE EN EL TRACTOR
Preparaciones en el tractor ........................................ 6
Reglaje hidráulico en el mecanismo elevador ........... 6
Conexión hidráulica .................................................. 7
Preparación del arado ............................................... 7
Montaje en el tractor .................................................. 8
Desmontaje del tractor ............................................... 8
ADJUSTE PREVIO DEL ARADO
Antes de dirigirse al campo ....................................... 9
Antes de dirigirse al campo ..................................... 10
Ejemplo: .................................................................... 11
Ajuste de precisión ...................................................11
Tabla para 965 mm ...................................................11
Tabla para 825 mm ..................................................11
Cuidado al entrar en la tierra de labor con SERVO 35
y 45 .......................................................................... 12
Giro del arado .......................................................... 12
Regular la inclinación del arado (11) ........................ 12
Regulación del arado para el tractor con
"Servomatic" ............................................................ 13
Trabajo de aradura con sistema regulador
hidráulico ..................................................................14
Ajuste hidráulico de la anchura de corte (SERVO
PLUS) ......................................................................14
ENGANCHE
Aradura ON-LAND .................................................. 15
Aradura Convencional ............................................. 15
Cambio a aradura convencional .............................. 15
Cambio a aradura „ON-LAND“ ................................ 15
SEGURO DE SOBRECARGA
Tornillos cizalladores ................................................ 16
SERVO NOVA
Seguro de sobrecarga "Nonstop" total automático ..17
Gama de ajuste ........................................................17
Acumulador de gas (43): ......................................... 18
Cambiar la presión en el acumulador de gas .......... 18
Indicaciones generales de mantenimiento............... 19
Limpieza de las piezas de la máquina ..................... 19
Sistema hidráulico .................................................. 19
Ajuste de la inclinación de los cuerpos del arado .... 20
Ajuste básico de los cuerpos del arado ................... 20
Plan de lubricación general ..................................... 21
HERRAMIENTAS ADICIONALES
Ajuste cuchilla circular (* .......................................... 22
Cuchilla circular con muelle (* .................................. 22
Herramientas previas: .............................................. 23
RUEDAS DIRECCIONALES
Rueda direccional doble .......................................... 24
Rueda direccional y de transporte ........................... 25
Cambio a la posición de trabajo .............................. 25
Cambio a la posición de transporte ......................... 25
Rueda palpadora de transporte situada delante ...... 26
Utilización como rueda palpadora .......................... 26
Utilización como rueda de transporte ...................... 26
Cambio a la posición de transporte ......................... 27
Cambio a la posición de trabajo .............................. 28
ARADO REMOLCADO
Brazo articulado con mecanismo de desenganche
hidráulico para embaladoras y arados remolcados . 30
Trabajo con el arado remolcado .............................. 30
Desmontaje del brazo articulado ............................. 31
Ajuste de la amortiguación ...................................... 31
Brazo articulado con mecanismo de desenganche
hidráulico para embaladoras y arados remolcados . 32
Trabajo con el arado remolcado .............................. 33
DATOS TECNICOS
Correcta utilización del arado giratorio .................... 35
Ubicación de la placa indicadora de tipo ................. 35
Datos tecnicos ......................................................... 36
Equipamiento a elegir .............................................. 37
EQUIPAMIENTO
Formas de arado .................................................... 38
Cuerpos de arado .................................................... 39
VARIANTES
Tipo SERVO .............................................................41
Tipo SERVO NOVA ..................................................41
Tipo SERVO PLUS ...................................................41
Tipo SERVO NOVA PLUS ........................................41
ANEXO
Lubricantes .............................................................. 46
Combinación de tractor y aparato anexado ............. 49
9501_E-WARNBILDER_942
E
- 5 -
SEÑALES DE ADVERTENCIA
Significado de las símbolo de advertencia
Peligro de contusión: no acerque
las manos si hay piezas en
movimiento.
No introducir jamás la mano en
pick-up cuando el motor del tractor
esté en marcha con el árbol de
toma conectado.
Símbolo CE
El símbolo CE que debe ser instalado por el fabricante documenta exteriormente la conformidad
de la máquina con las disposiciones para máquinas y otras directivas pertinentes de la CE.
Declaración de conformidad de la CE (véase apéndice)
Con la firma de la declaración de conformidad de la CE, el fabricante declara que la máquina
puesta en circulación satisface todos los requisitos de seguridad y salubridad fundamentales y
pertinentes.
- 6 -
1400_E-ANBAU_983
E
MONTAJE EN EL TRACTOR
Preparaciones en el tractor
Ruedas
- En el proceso de labrado, la presión del aire en las
ruedas traseras del tractor debe ser de 0,8 bar.
- En caso de condiciones de servicio difíciles pueden
colocarse pesos adicionales en las ruedas. Véase
también el manual de instrucciones del tractor.
Pesos en lastre
La parte delantera del tractor debe
equiparse con los pesos en lastre
suficientes para garantizar la capacidad
de viraje y de frenado.
El eje delantero debe sostener un mínimo
del 20% del peso del vehículo vacío.
Mecanismo elevador
- Los travesaños elevadores (4) deben tener la misma
longitud a derecha e izquierda. Regúlela mediante el
dispositivo de ajuste (3).
- Si los travesaños elevadores (4) pueden estacarse a las
barras conductoras en varias posiciones, se seleccionará
la posición trasera última (H). Con ello se consigue que
el equipo hidráulico del tractor no quede tan fuertemente
cargado.
- Estaque (2) la barra superior (1) según las indicaciones
del fabricante del tractor.
Ajuste para el transporte
- Fije las barras conductoras con ayuda de los travesaños
(5), de manera que el equipo montado no se mueva
durante el transporte.
- La palanca de manejo debe estar bloqueada para que
no sea posible su descenso.
- En el transporte por carretera no debe seleccionarse
la posición ”ON-LAND”.
Ajuste durante el proceso de arado
- Ajuste los travesaños (5) de manera que se pueda
alcanzar el mayor movimiento pendular lateral que sea
posible.
Reglaje hidráulico en el mecanismo
elevador
Reglaje de posición:
Para el montaje y desmontaje del equipo y para los
transportes.
El reglaje de posición corresponde al ajuste hidráulico del
mecanismo elevador.
El equipo montado permanece a la altura (= posición)
establecida en el equipo de control (ST).
Reglaje de la resistencia a la tracción, reglaje
mixto:
El arado se realiza con uno de los dos tipos de servicio.
Véase la descripción en el capítulo ”ENGANCHE”
Generalidades
Preste atención
a los límites de
potencia del
vehículo tractor
utilizado.
20%
Kg
- 7 -
1400_E-ANBAU_983
MONTAJE EN EL TRACTOR E
Conexión hidráulica
Si el tractor dispone sólo de una válvula de control de
acción simple, será necesario que en su taller oficial
le monten un conductor de retorno del aceite (T).
- Conecte el conductor de presión (1) y el conductor
de retorno del aceite (2)
1 Equipo de control de acción simple
y
1 Equipo de control de doble acción
+ 1 Equipo de control de doble acción
Preparación del arado
Eje adicional (965 mm / 825 mm)
Utilice el eje adicional correcto
- consulte también la lista de recambios.
Realice la adaptación al mecanismo elevador del tractor
- las dos placas giratorias pueden montarse en 4
posiciones distintas (P1, P2, P3, P4)
Pernos barra superior
Inserte el perno de la biela superior (6) según la
ilustración
- fije con pasador clavija (K).
- 8 -
1400_E-ANBAU_983
MONTAJE EN EL TRACTOR E
Montaje en el tractor
- Conecte el hidráulico del tractor en la posición de reglaje.
- Monte el equipo en la barra inferior y asegúrelo con un
pasador basculante.
Advertencia
Al girar el husillo de inclinación (11), el soporte de
montaje puede colocarse en posición horizontal.
Con ello se facilita el acoplamiento a la barra inferior.
A continuación, debe girarse de nuevo el husillo de
inclinación (11) hacia atrás. Véase también el capítulo
”ENGANCHE”.
Estacar la barra superior (1)
- Estaque la barra superior de tal forma que el punto
de unión (P1) del arado se sitúe un poco más elevado
que el punto de unión (P2) del tractor, aún durante el
proceso de trabajo.
Reglaje de la barra
inferior
Cuando el hidráulico del
tractor esté manejado por
la barra inferior, la barra
superior debe estacarse
en el orificio longitudinal
(LL) del soporte de
montaje.
Reglaje de la barra superior
Cuando el hidráulico del tractor esté manejado por la
barra superior, se utilizarán los dos orificios (RL) del
soporte de montaje.
- Enganche los tubos hidráulicos al tractor.
Nota importante:
Soporte en posición de trabajo
1. Encaje el perno (1) en el orificio de la placa soporte.
2. Fije el soporte con el pasador clavija (2).
Inserte el perno sólo en el primer orificio del soporte.
No utilice los orificios pos. 2 - 9
- en caso contrario se dañaría el soporte al girar el
arado
Alumbrado – dispositivos de aviso
Para transportes con niebla,
al amanecer, al atardecer
y de noche, los siguientes
componentes deben poderse
reconocer con facilidad. Las
advertencias para la colocación
de paneles de aviso, chapas o
capas de pintura reflectantes, así como de las piezas para
el alumbrado pueden consultarse en la hoja explicativa
para los equipos de montaje (anexo C).
Las piezas de alumbrado y los paneles de aviso pueden
adquirirse, si se desea, en la empresa PÖTTINGER.
Deberá prestarse atención a la normativa de la legislación.
Desmontaje del tractor
Indicación: ¡Las puntas de las rejas son templadas; al
ponerlas encima de subsuelo duro (piedra, hormigón,
etc.) hay peligro de rotura.
Por eso, depositar las puntas
de reja sobre una base de
asiento apropiada (sobre
tablilla)!
- Girar el bastidor del arado
a la posición de trabajo y
depositar el apero sobre un suelo nivelado y firme.
- Para quitar la presión en las tuberías hidráulicas mueva
varias veces adelante y atrás la palanca de control (ST).
- Conecte el hidráulico del tractor en la posición de
reglaje.
- Desenganche los tubos hidráulicos del tractor.
- Mover hacia abajo los soportes de estabilidad y fijar
con pernos.
- Saque las barras superior e inferior del equipo.
Almacenamiento, limpieza y preparación para
el invierno
- Consulte las advertencias del capítulo
”MANTENIMIENTO Y CONSERVACION”.
Adverten-
cias de
seguridad:
Véase anexo A1
punto 8 a
TD65/92/27
1
P1
P2
495.694
Arbeitsposition 
Working position
Position travail
12
1700-E VOREINSTELLUNG (981)
E
- 9 -
ADJUSTE PREVIO DEL ARADO
Tabla-B
para
SERVO NOVA PLUS
Tabla-B
para
SERVO PLUS
Antes de dirigirse al campo
SERVO
SERVO NOVA
- ver la próxima página
SERVO PLUS
SERVO NOVA PLUS
1. Realice los reglajes básicos según la tabla B, ajustando una
anchura de corte media.
2. Realice el reglaje con exactitud para el uso.
Ajuste de los dos husillos (ZP, VF)
Punto de tracción (ZP)
Surco previo (VF)
El ajuste depende de la distancia interior de las ruedas del
tractor (RA) y del ancho seleccionado.
- Para más información acerca del punto de tracción y el
surco previo consulte el capítulo ”ENGANCHE”.
RA
TD65/92/35
TD126/98/07
VF
ZP
1700-E VOREINSTELLUNG (981)
E
ADJUSTE PREVIO DEL ARADO
- 10 -
Antes de dirigirse al campo
SERVO
1. Realice los reglajes básicos según la tabla C, ajustando una anchura
de corte media.
2. Realice el reglaje con exactitud para el uso.
SERVO NOVA
1. Realice los reglajes básicos según la tabla A, ajustando una anchura
de corte media.
2. Realice el reglaje con exactitud para el uso.
Ajuste del ancho de corte
- Afloje ambos tornillos de cabeza hexagonal (SK)
- Saque el tornillo trasero de cabeza hexagonal.
- Mueva la consola de sujeción hasta que se alcance el ancho de
corte deseado y el tornillo de cabeza hexagonal coincida con uno
de los orificios (1, 2, 3, 4).
- Apriete de nuevo el tornillo de cabeza hexagonal.
Ajuste de los dos husillos (ZP, VF)
Punto de tracción (ZP)
Surco previo (VF)
El ajuste depende de la distancia interior de las ruedas del tractor
(RA) y del ancho seleccionado
(1, 2, 3, 4, 5) .
- Para más información acerca del punto de tracción y el surco
previo consulte el capítulo ”ENGANCHE”.
RA
TD65/92/35
Tabla-C
para
SERVO
Tabla-A
para
SERVO NOVA
(983) 9900-E FEINEINSTELLUNG
E
- 11 -
AJUSTE PREVIO DEL ARADO
Ajuste de precisión
- Mida las distancias (A) y (B) de la barra inferior y averigüe el punto de intersección (F) de la cat. III
(825 m) o cat. III (965 mm) con ayuda de las tablas.
Las distancias (A, B) deben medirse desde la mitad de la bola hasta la mitad de la bola.
- La posición del punto de intersección entre las líneas diagonales de la tabla da como resultado el valor
de ajuste (F).
A
B
B
TD65/92/39
Ejemplo:
A = 512 mm
B = 1030 mm
El punto de intersección (F) se sitúa
entre las líneas ”23” y ”25”.
La media de ambas da como
resultado 24 mm.
F = 24 mm.
Tabla para 825 mm
Tabla para 965 mm
Colocación del husillo
de ajuste
1. Afloje ambas tuercas
(hexagonales).
2. Coloque el husillo de
ajuste en el valor que ha
resultado (F).
- A continuación,
bloquee por
contratuerca ambas
tuercas de ajuste.
3. Vuelva a apretar ambas
tuercas (hexagonales).
Par de apriete
- 190 Nm (19 kpm).
190 Nm (19 kpm)
- 12 -
1400_D- UTILIZACIÓN_983
E
UTILIZACIÓN
Cuidado al entrar en la tierra de labor
con SERVO 35 y 45
¡Atención!
Riesgo de daños materiales al entrar en
la tierra de labor, si el arado se encuentra
aún en la posición de transporte (posición
horizontal) y a la vez el arado se levanta
(distancia A). Las sacudidas fuertes
pueden averiar el husillo.
Por dicha razón, debe marchar en la tierra
de labor con la rueda de transporte o girar
primero el arado a la posición de trabajo.
Giro del arado
¡Atención!
En la operación de giro nadie debe
quedarse en la zona de giro.
Accionar el mecanismo de giro sólo desde
el asiento del tractor.
Para la operación de giro el arado debe
estar levantado del todo.
El mecanismo de giro está equipado con cilindro de
doble efecto, y cambio automático de marcha integrado.
El cambio automático de marcha consigue que, la total
operación de giro se realice con tan sólo una posición
de maniobra del dispositivo de mando (ST). (Cantidad
necesaria de aceite: 40 - 50 l/min)
TD 65/92/48
s
h
0
ST
Operación de giro
La operación de giro se ejecuta por igual con un
dispositivo de mando de efecto simple y con uno de
efecto doble.
Con un dispositivo de mando de efecto simple es
indispensable un conducto de retorno al tractor.
- Colocar la llave reguladora (ST) en elevar (h).
(en variante con cilindro para giro hacia adentro o cilindro
con memoria, primero se gira el bastidor hacia adentro),
después de la inversión es nuevamente girado hacia
afuera. Ver capítulo variantes.
El cuerpo de arado es girado en 180°.
- Colocar la llave reguladora (ST) en neutro (0).
Después de unos 5 segundos se puede ejecutar una
nueva operación de giro.
Regular la inclinación del arado (11)
Al arar los cuerpos de arado deben estar aproximadamente
perpendiculares (90º) al suelo. Como se describe a
continuación, esta posición se consigue girando los
dos husillos (11).
- Levantar el arado 5-10 cm.
- Accionar breve el dispositivo de mando (ST).
El bastidor del arado se aparta un trecho
del husillo de tope (11).
- Regular la inclinación con el husillo (11).
- Girar el bastidor del arado hacia
atrás nuevamente hasta el tope.
- Continuar el trabajo de aradura y controlar si, con
la nueva regulación, los cuerpos de arado están
aproximadamente perpendiculares al suelo (90°).
TD 65/92/25
90°
- 13 -
1400_D- UTILIZACIÓN_983
UTILIZACIÓN E
Regulación del arado para el tractor con
"Servomatic"
Con la técnica de regulación "SERVOMATIC" , arado y
tractor se adaptan óptimo entre si.
Los siguientes controles de las regulaciones deben ser
ejecutados uno después de otro.
• No introducir jamás la mano en la zona
de riesgo de atrapamiento, en tanto que
allí puedan estar piezas en movimiento.
• No se debe permanecer en la zona
de giro de los aperos de trabajo.
1. Ajustar la anchura de corte
- Ver capítulo "VOREINSTELLUNG DES PFLUGES" /
”REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO”
2. Regulación de la anchura de corte del primer
cuerpo de arado (surco delantero)
La anchura de corte (S2) del primer cuerpo de arado se
regula mediante el dar vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte (S1) demasiado estrecha
- Dar más vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte demasiado ancha
- Dar menos vueltas al husillo (VF).
Anchura de corte (S2) apropiada
- Husillo regulado preciso.
- Ver capítulo ”REGULACIÓN PREVIA DEL
ARADO”
Regulación hidráulica de la anchura de corte
(SERVO PLUS)
Para eso es indispensable en el tractor un dispositivo
adicional de mando de doble efecto.
3. Ajustar el centro de tracción (Z)
Regulación correcta
La línea de tracción (ZL) pasa por el centro (M) del eje
trasero del tractor. En el tractor no se produce tracción
lateral alguna.
El arado es de baja resistencia al avance.
- Husillo (ZP) regulado correcto.
Ver capítulo ”REGULACIÓN PREVIA DEL ARADO”
Regulación incorrecta
La línea de tracción (ZL) no pasa por el centro (M) del eje
trasero del tractor.
a.) Al arar, el tractor es arrastrado en lo ya labrado.
Esto sólo se puede contrarrestar a fuerza de una
conducción opuesta.
- Dar más vueltas al husillo (ZP).
b.) Al arar, el tractor es arrastrado en lo aún no
labrado.
- Dar menos vueltas al husillo (ZP).
- 14 -
1400_D- UTILIZACIÓN_983
UTILIZACIÓN E
Trabajo de aradura con sistema
regulador hidráulico
Para que el sistema regulador hidráulico funcione
correcto se debe prestar atención a lo que a continuación
se expresa.
TD65/92/27
1
P1
P2
- Asegurar el brazo superior (1) de tal manera que
durante el trabajo, el punto de conexión en el arado (P1)
esté un poco más elevado que el punto de conexión
(P2) en el tractor.
Colocar el brazo superior
LL, RL = Posición de colocación por regulación de
brazos inferiores.
RL = Posición de colocación por regulación de brazo
superior.
Para más detalles ver capítulo "Anbau an den Schlepper"
/ ”Montaje en el tractor”.
- Durante el trabajo el bastidor del arado debe estar
puesto a lo largo, más o menos paralelo a la superficie
de la tierra de labor.
- La profundidad de trabajo se regula primero con el
mecanismo elevador por medio de la llave reguladora
(ST).
La resistencia cambiante del suelo al arar se
transmite a través del brazo superior (1), ó de
ambos brazos inferiores, a la válvula de mando
reguladora; según el modelo de sistema regulador
hidráulico. El impulso se convierte en un funcionamiento
de subir o bajar en el mecanismo elevador.
Un ejemplo: Regulación de brazo superior
El arado penetra más profundo en el suelo.
De tal modo que se aumenta la presión en la válvula
de mando reguladora a través del brazo superior.
En consecuencia, la válvula reguladora se conecta en
elevar, hasta que se logre nuevamente la profundidad
de trabajo regulada.
Indicación:
Prestar también atención a las instrucciones de servicio
del fabricante del tractor.
Ajuste hidráulico de la anchura de corte
(SERVO PLUS)
El dispositivo regulador se acciona con un cilindro
hidráulico. Para eso es indispensable en el tractor un
dispositivo adicional de mando de doble efecto.
La regulación sin escalonamiento de la anchura de
corte se puede ejecutar también durante el trabajo de
aradura. En ese caso no se influye en la posición de la
línea de tracción (ver también "Zugpunkt (Z) einstellen"
/ ”Regular centro de tracción (Z)”).
Utilidades:
- Aradura cercana a límites precisa.
- Aradura alrededor de obstáculos (postes, árboles, etc.).
- 15 -
0300_E-ON LAND_0981
E
ENGANCHE
Aradura ON-LAND
¿Qué significa „Aradura ON-LAND“?
Ninguna rueda del tractor en el surco
- Todas las ruedas marchan por lo aún no arado.
Ventajas de la “ON-LAND-Aradura”
Conservación del suelo con la aradura „ON-LAND“.
Ninguna rueda de tractor en el surco compactando y
amasando el suelo.
En condiciones húmedas, menor resbalamiento de las
ruedas del tractor que con la aradura convencional.
Mayor alcance de giro
Esto posibilita también que se pueda marchar con
neumáticos dobles en lo aún no arado.
Posibilidad de arar en los bordes
Quitar, girando el arado (contrario a la posición ON-
LAND), desde lo ya arado. De ese modo se puede arar
preciso hasta un límite.
• Aradura convencional
Para eso el arado puede ser girado al centro trasero del
tractor = aradura convencional con rueda en el surco.
KP = aradura convencional
OP = aradura „ON-LAND“
Aradura Convencional
Aradura con rueda en el surco
Girar el arado con el dispositivo hidráulico de giro hasta
el centro del tractor.
Cambio a aradura convencional
Indicaciones de seguridad
Ejecutar el cambio sólo en suelo firme y
llano
No caminar en la zona del arado levantado
Durante los cambios permanecer fuera del
arado levantado
1. Levantar el arado un trecho reducido
- con el mecanismo elevador del tractor
2. Meter el husillo en posición (KP)
- Asegurar el perno con pasador
3. Regular de nuevo el punto de tracción (ZP)
- ver "Ajuste del arado al tractor con ”SERVOMATIC”"
Cambio a aradura „ON-LAND“
Indicaciones de seguridad
Ejecutar el cambio sólo en suelo firme y
llano
No caminar en la zona del arado levantado
Durante los cambios permanecer fuera del
arado levantado
1. Levantar el arado un trecho reducido
- con el mecanismo elevador del tractor
2. Meter el husillo en posición (OP)
- Asegurar el perno con pasador
3. Regular de nuevo el punto de tracción (ZP)
- ver "Ajuste del arado al tractor con ”SERVOMATIC”"
(943) 9200 E SICHERUNG
E
- 16 -
SEGURO DE SOBRECARGA
Tornillos cizalladores
Los cuerpos del arado están sujetos con tornillos cizalladores.
En caso de sobrecarga, se rompe el tornillo cizallador (30) y el cuerpo del arado gira hacia arriba.
- Elimine el resto de tornillos cizalladores.
- Afloje los tornillos de cabeza hexagonal (31).
- Gire de nuevo el cuerpo del arado colocándolo en la posición de trabajo.
- Coloque un tornillo cizallador nuevo y apriete ambos tornillos.
¡Atención!
Utilice exclusivamente tornillos cizalladores originales (véase listado de piezas de recambio), que tengan el tamaño y
la calidad adecuada. Jamás utilice tornillos con una dureza mayor o menor.
- 17 -
1600_E-NOVA_984
E
SERVO NOVA
Seguro de sobrecarga "Nonstop" total
automático
Para suelos difíciles de labrar - abundante en piedras
u otra materia extraña - se recomienda el seguro de
sobrecarga total automático.
En arado SERVO-NOVA, cada cuerpo de arado está
individual e hidromecánicamente asegurado contra
averías.
Al pasar por encima de obstáculos, el cuerpo de arado
puede girar hacia cada lado. Así no se necesita detener
la marcha con el tractor. El cuerpo del arado por sí
mismo se coloca de nuevo en su posición de trabajo.
Además del seguro de sobrecarga total automático
”Nonstop”, todos los soportes de cuerpo están
protegidos adicionalmente por medio de un tornillo
de cizallamiento. Véase la descripción en el capítulo
”SEGURO DE SOBRECARGA”.
Gama de ajuste
• La fuerza desbloqueadora del seguro de sobrecarga
puede ser adaptada a los diferentes tipos de suelos.
Regulación normal
- La presión en los cilindros hidráulicos (40)
debe ser aproximadamente 10 bar mayor que
la presión del nitrógeno en el acumulador de gas (43).
Presión del nitrógeno en el acumulador de gas
(43) (regulación de fábrica)
80 bar
Gama de ajuste de la presión en los cilindros
hidráulicos (40)
90 hasta 160 bar
Si la utilización práctica indica que el seguro
de sobrecarga actúa demasiado a menudo, se
puede aumentar la presión ( * en los cilindros
hidráulicos con ayuda del dispositivo de llenado (42)
entregado (ver tabla).
Presión
( *
Fuerza desbloqueadora
( bar ) ( kp )*
*1 kilopondio (kp) =
9,80665 Newton (N)
90 1010
100 1125
110 1240
120 1350
130 1460
140 1575
150 1690
160 1800
Aumentar la presión en los cilindros hidráulicos:
- Llave de retención en posición A.
- Quitar la tapa de cierre (41) en la llave de retención y
atornillar el conducto de llenado.
- Dejar sin presión la llave reguladora en el tractor.
- Acoplar el acoplamiento por encaje (42) en el tractor.
- Abrir la llave de retención (posición E). La presión
hidráulica disminuye.
- Accionar la llave reguladora en el tractor hasta que
el manómetro indique la presión deseada. Entonces
cerrar la llave de retención (posición A).
¡Atención!
Al arar, la llave de retención debe estar siempre
cerrada (posición A).
- Dejar sin presión el tubo de llenado por medio de la
llave reguladora.
- Quitar el conducto de llenado y atornillar nuevamente
la tapa de cierre (41).
- 18 -
1600_E-NOVA_984
SERVO NOVA E
Acumulador de gas (43):
La presión en el acumulador de gas también se puede
cambiar.
Un aumento o disminución de la presión de gas en el
acumulador es dependiente de los distintos tipos de
suelo.
• En suelos muy ligeros se puede disminuir algo la
presión de gas.
¡Atención!
En el recipiente de almacenamiento no se
debe poner a hacer trabajos de soldadura
ni de soldadura indirecta, así como ninguna
manipulación mecánica.
Cambiar la presión en el acumulador de
gas
Este trabajo sólo debe ser ejecutado
por el servicio técnico o por un taller
especializado.
Para reducir o aumentar la presión
previa en el acumulador de gas, es ne-
cesario utilizar un especial dispositivo
de llenado y comprobación.
1. Descargar presión:
a) Quitar el tapón de materia plástica.
- Sacar el tapón de plomo (si existe) en el tornillo
de carga de gas (44) con una herramienta en punta.
b) Aflojar sólo un poco el tornillo de carga de gas (44).
c) Desenroscar el dispositivo de llenado y comprobación.
d) Abrir un poco el grifo de purga en el dispositivo de
llenado. Dejar salir lento el nitrógeno (N) hasta que en
el manómetro se alcance la presión deseada.
e) Cerrar el grifo de purga, sacar el dispositivo de
llenado, afianzar el tornillo de carga de gas y
encajar nuevamente el tapón de plomo (si existe).
2. Aumentar presión:
Para el llenado del acumulador utilizar
sólo nitrógeno (N), ningún oxígeno
(peligro de explosión).
f) Acoplar el dispositivo de carga en la botella de
nitrógeno.
g) Quitar el tapón de materia plástica.
- Sacar el tapón de plomo (si existe) en el tornillo
de carga de gas (44) con una herramienta en punta.
- Aflojar sólo un poco el tornillo de carga de gas (44).
- Enroscar el dispositivo de llenado y de comprobación.
h) Enroscar el dispositivo de comprobación en la botella
de nitrógeno.
i) Abrir un poco el grifo de purga y llenar con nitrógeno
(N) hasta que en el manómetro se alcance la presión
deseada.
k) Cerrar el grifo de purga, sacar el dispositivo
de llenado, afianzar el tornillo de carga de gas y
encajar nuevamente el tapón de plomo (si existe).
Indicación
Según especificación de fábrica ”Hydac”, todos los
acumuladores de gas tienen una pequeña caída de
presión después de un determinado tiempo.
La pérdida de gas (nitrógeno) es de aproximadamente
un 2-3% por año.
Se recomienda que se revise la presión del acumulador
después de 4-5 años y que se corrija, si es necesario.
- 19 -
1500_E-Mantenimiento_955
E
MANTENIMIENTO
Indicaciones generales de
mantenimiento
Para poder conservar el equipo en buen estado, aún
después de largo tiempo de servicio, deben respetarse
las siguientes advertencias:
- Reapriete todos los tornillos tras las primeras horas de
servicio.
Durante el período de empleo
- Compruebe regularmente todos los tornillos y apriételos
si es necesario.
- Lubrique cada semana los cuatro puntos de lubrificación
situados en los dos pernos oscilantes.
- Lubrique todos los puntos de lubrificación semanalmente.
- Lubrique los puntos de lubrificación de la caja de
engranajes al menos dos veces por temporada.
También se deben engrasar las articulaciones y los
husillos de ajuste.
Piezas de desgaste
- Para evitar posibles daños en los componentes de soporte,
las piezas gastadas deben sustituirse oportunamente.
Presión de las ruedas
- ¡Asegúrese de que los neumáticos mantengan la presión
adecuada!
¡Compruebe regularmente la presión del aire!
• ¡Peligro de reventones en caso de inflación
y presión demasiado elevada en los
neumáticos!
Limpieza de las piezas de la máquina
¡Atención!
No utilice el limpiador de alta presión para la limpieza
de cojinetes y piezas hidráulicas.
- ¡Riesgo de oxidación!
- Al terminar con la limpieza, lubrique la máquina y efectúe
un breve recorrido de prueba.
- La limpieza a alta presión podría dañar el barniz.
Aparcamiento al descubierto
Si el equipo debe guardarse
durante un largo período
al aire libre, limpie los
vástagos del émbolo y a
continuación consérvelos
con grasa.
Aparcamiento en invierno
- Antes de guardar el equipo para el invierno, límpielo a
fondo.
- Proteja la máquina contra la intemperie guardándola
bajo techo.
- Proteja las partes metálicas brillantes contra la oxidación.
-Engrasar todos los puntos.
Sistema hidráulico
- Compruebe regularmente el perfecto estado de los tubos
hidráulicos.
¡Sustituya inmediatamente los tubos hidráulicos porosos
o defectuosos!
¡Atención: peligro de infección!
• En caso de fallos en el equipo hidráulico no
toque nunca los puntos con fugas.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo
hidráulico
- Descienda el equipo hasta el suelo.
- En trabajos de mantenimiento con el equipo elevado
coloque siempre el seguro con los elementos de soporte
adecuados.
- Quite la presión del equipo hidráulico y apague el motor.
FETT
TD 49/93/2
Indicación:
En el plan de lubri-
ficación al final
de este capítulo
encontrará la in-
formación relativa
a los puntos de
lubrificación y la
frecuencia con
la que se deben
lubricar.
- 20 -
1500_E-Mantenimiento_955
E
MANTENIMIENTO
Ajuste básico de los cuerpos del arado
Después de sustituir las piezas de desgaste, deben efectuarse las siguientes comprobaciones siguiendo este orden:
1. Colocar el arado sobre terreno llano.
2. - La distancia (A) entre el bastidor del arado y la cuchilla de la reja debe ser la misma en todos los cuerpos del arado.
3. Controlar la distancia (B1) del último cuerpo del arado.
B1 = 0 - 5 mm en los cuerpos del arado* de los modelos W, UWS
10 - 20 mm en los cuerpos del arado* de los modelos UW, UWS, WSS.
4. - Ajustar la distancia (B) con el mismo tamaño que B1.
* El modelo de los cuerpos del arado puede verse en la placa del fabricante.
Ajuste de la inclinación de los cuerpos
del arado
Cuando el arado no penetra correctamente en el suelo
puede mejorarse el movimiento si se gira el casquillo
excéntrico.
• Según la posición del casquillo excéntrico (A o B), la
punta de la reja se situará abajo o arriba del margen "S".
• Al terminar con el ajuste, apriete los tornillos de nuevo.
Algunos modelos, en lugar del casquillo excéntrico, vienen
equipados con una placa rejilla.
Véase también ”Ajuste básico de los cuerpos del arado”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Pottinger SERVO 35 S PLUS Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso