Yokota YW-6CL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
YW-6CL
MANUAL
IT
www.rami-yokota.com
IT
Nomenclatura
1. Tubo
2. Tubo Principale approx. 1:100 Discendente dal compressore
3. Trappola
4. Valvola Shut-off
5. Filtro
6. Regolatore
7. Oliatore
8. Giunto
9. Tubo Aria (spessore come possible )
10. Compressore Aria
11. Tubo Principale
Specifiche Tecniche
Brand : Yokota
Safety standard : EN ISO 11148-6
Square Drive : 3/8"
Version : H
Bolt capacity (mm) : 6
Impact mechanism : 1-Hammer
RPM : 6500
Torque (Nm) : 145
Force adjustment : -
Airconsumption (l/s) : 4,2
Weight (kg) : 1,6
Airconnection : PT 1/4"
Hosediameter (mm) : 6,5
Vibration level (m/s²) : 18,0
Sound level (dB(A)) : 81
mm A : 215
mm B : 14
mm C : 50
mm D : 63
Maximum Airpressure (Bar) : 6,3
Prima di prendere uso
Prima di collegare il raccordo all’utensile per favore controllare, se il raccordo e il manicotto sono puliti. Questo si fa facendo entrare
liberamente aria tra il tubo e il raccordo ed è assolutamente necessario che tubo e raccordo abbiano un diametro sufficiente. Prego
notare che il tubo sia troppo grosso ma, principalmente non sia troppo piccolo.
Pressione dell’aria all’ingresso dell’utensile durante l’uso deve avere un max. di 6.3 bar. Quando questa pressione viene superata
interviene una usura eccessiva o danni all’utensile . Ad una pressione inferiore di 5.5 bar la potenza diminuirà e se ulteriormente più
bassa , interverranno usura e danni all’utensile ancora maggiori.
L’aria compressa deve essere filtrata, essicata e lubrificata, usare quindi un gruppo FRL (filtro, regolatore, lubrificatore). Il
nebulizzatore deve essere regolato a 3-6 gocce al minuto e il tubo dell’aria tra il lubrificatore e l’utensile pneumatico non deve mai
superare la lunghezza di 6 - 8 mt.
In quei casi ove possible l’uso di una centralina è raccomandato dal costruttore. Questo sistema assicura un risparmio di olio e una
perfetta lubrificazione, usando una centralina si arriva a un risparmio di olio anche dell’ 80%.
Quando l’utensile pneumatico non viene utilizzato per un lungo questo deve essere custodito ben lubrificato e al suo riutilizzo seguire
le istruzioni ripartendo dai punti 3 e 4.
Non trascurare mai le precauzioni di sicurezza!
Sicurezza
Non modificare questo utensile in alcun modo.Ogni modifica puo causare danni all’operatore.
Essere sicuri che questo manuale sia accessibile in ogni momento all’operatore ed, in caso di perdita, richiederne una copia nuova al
Distributore.
Rischi di esplosione o incendio : essere sicuri che le scintille generate e/o l’incremento di temperatura del pezzo lavorato non causino
esplosioni o inizi di incendio.
Essere sicuri che durante le lavorazioni possa essere generato qualsiasi proiettile, tale fatto potrebbe essere pericoloso e provocare
ferrite.
Essere sicuri che il pezzo lavorato sia accuratamente fissato.
Essre sicuri che gli inserti o gli accessori siano montati correttamente altrimenti potrebbero diventare dei proiettili.
Essere sicuri che non subentrino circostanze di pericolo per alter persone all’interno dell’area di lavoro.
Assicurarsi che il pezzo lavorato sia ben fissato.
Indossare sempre occhiali di sicurezza durante l’operazione di lavoro il grado di protezione deve essere proporzionale ai rischi di
lavoro.
Essere sicuri che l’espulsione di trucioli non causi Danni e non sia diretta verso il coro o il viso dell’operatore , usare sempre il
raccoglitore di trucioli.
Essere sicuri che l’espulsione dei rivetti non causi Danni.
Tutti gli utensili rotanti possono facilmente impigliarsi nei guanti negli indumenti o nei rivestimenti in gomma: FARE ATTENZIONE!
Indossare sempre protezioni adeguate e omologate.
Tenere le dita lontane dagli inserti e dagli accessori.
Mai tenere con le mani l’albero, I giunti gli inserti o gli accessori mentre stanno ruotando.
Per chiavi a impulsi e battenti usare sempre raccordi adeguati, vedi il nostro catalogo Action.
E’raccomandabile usare I guanti di sicurezza.
Usare le protezioni per le orecchie come stabilito dal datore di lavoro e dalle norme di sicurezza.
Devono essere adottate ragionevoli contromisure per tenere il livello di rumore il più basso possible.
Disconnettere sempre, l’alimentazione dell’aria compressa prima di procedere: alla sostituzione di un utensile/accessorio, ad una
riparazione o quando l’utensile pneumatico non è in utilizzo.
Controllare sempre che gli accessory o gli utensili montati non siano danneggiati. La rottura e il getto di residui metallici possono
causare ferite.
Fare attenzione che il massimo numero di giri degli accessori sia lo stesso dell’utensile sul quale sono montati.
In caso che l’utensile sia fornito con una protezione assicurarsi che sia montata correttamente senza Danni o rotture e non usare
l’utensile senza di essa.
Fare attenzione che le dita non rimangano intrappolate negli accessory o nella protezione.
Tenere le parti rotanti lontane dal raggiungere ogni parte del corpo.
Aver cur ache la parte rotante sia protetta dal carter puo causare ferrite!
Nel caso di lunga capigliatura indossare un berretto altrimenti puo rimanere impigliata nelle parti meccaniche causando ferite.
Mai indossare abiti larghi o cadenti, indossare abiti di sicurezza che altrimenti potrebbero rimanere impigliati causando ferite.
Usare solo accessori disegnati dal costruttore per questo utensile.
Mai indirizzare il flusso di scintilla verso se stessi o altri.
Assicurati che nessuna persona sia nell’area di lavoro o nella zona pericolosa.
L’età minima per maneggiare questi utensili è 18 anni.
Stare lontano da tubi penzolanti che possono diventare fruste e causare ferrite. Un tubo rotto o un tubo che viene via dal giunto
possono diventare fruste. Spegnere immediatamente l’ingresso dell’aria. In caso di tubo dell’aria danneggiato, interrompere
immediatamente il lavoro, chiudere la fornitura di aria compressa e sostituire il tubo.
Mantenere la zona di lavoro pulita e organizzata.Pavimenti sdrucciolevoli e utensili sul pavimento possono essere causa di ferite.
L’utensile non è fatto per essere usato in aree pericolose e non dispone di isolamento se viene a contatto con sorgente elettrica.
In caso che durante l’uso dell’utensile sia generata polvere attraverso l’insufflamento, c’è un rischio per l’operatore che deve
indossare appropriate protezioni per occhi, vie respiratorie e pelle,in base alle normative vigenti in materia di sicurezza sul lavoro,
dove possibile dovrebbe essere utilizzato un sistema di estrazione polveri.
Indossate sempre abiti di sicurezza appropriati.
L’aria fredda in uscita deve essere deviata da mani e corpo.
L’aria in pressione può causare ferite: tenersi alla larga!
Mai dirigere l’aria di uscita contro se stessi o qualsiasi altra persona.
Non usare giunti a cambio rapido direttamente sull’ingresso aria poichè potrebbero sbloccarsi durante le operazioni e causare Danni.
Montare ad almeno 50 cm. un manicotto con giunto resistente agli “ shock “.
In caso che vengano montati giunti universali devono essere montate le pinze di bloccaggio.
Non superare la pressione massima indicata sull’utensile.
Mai trasportare l’utensile con il tubo-aria.
Per lavori a rischio usare l’elmo protettivo.
Tenere le tue dita/ mani/corpo/ lontane da tutte le lame taglienti.
Le parti tagliate possono essere eiettate disporre le protezioni.
A causa della lavorazione, il pezzo lavorato /inserti/utensile/ possono essere incandescenti causando bruciature: stare alla larga da
tali pezzi.
Scorie dei trapani possono essere incandescenti.
Forze reattive inattese possono subentrare al momento dell’inserimento dell’utensile.
Una grande forza sull’utensile puo causare una grande reazione sullo stesso.
Usare solo tubi progettati per tale scopo resistenti alla pressione dell’aria.
Controllare che le scintille non causino alcun pericolo.
Controllare il danno all’abrasivo dopo la caduta.
Chiavi a cricchetto aver cura che le dita non rimangano intrappolate dalla forza di reazione generata.
Utilizzare sempre attacchi di sicurezza ad innesto rapido.
Accessori:
Usare solo accessori e parti di consumo progettate per questo utensile.
Al fine di smontare la cinghia della satinatrice spingere la ruota anteriore verso “dietro“ nel sistema di bloccaggio, cambiare la cinghia,
sbloccare il sistema di blocco.
Se la cinghia non è centrata nel mezzo della puleggia anteriore, si corregge regolando il dado esagonale sulla parte destra, vicino alla
puleggia. Farlo mentre l’utensile è in funzione.
Il numero di giri è regolabile dalla vite di regolazione a lato dell’impugnatura sulla leva.
Il braccio puo essere regolato/fissato tramite la vite esagonale.
Controllare la direzione del moto della cinghia quando la state montando. Un montaggio errato puo rompere la giuntura della cinghia.
Scegliere sempre l’utensile/inserto più adatto per ridurre il livello di rumorosità e vibrazioni sostituirlo sempre in caso di aumento delle
vibrazioni o del rumore.
Non usare raccordi consumati o sbagliati o prolunghe poichè queste possono incrementare rumore e vibrazioni .
Per le chiavi ad impulsi si consiglia l’uso di raccordi “sleeve drive” per ridurre rumore e vibrazioni.
Essere sicuri che gli inserti/utensili/accessori siano trattenuti adeguatamente. Controllare che il fermo sia in buone condizioni perché
potrebbe causare il getto di proiettili.
Usare solo scalpelli affilati poichè gli altri necessitano di una pressione eccessiva e possono rompersi.
Non raffreddare mai un utensile/accessorio perchè questo potrebbe causare alterazioni dei materiali/durezza causando circostanze
pericolose.
Essere sicuri che gli inserti e gli abrasive montati siano montati correttamente e fissati.
Dopo aver montato l’inserto o l’abrasivo lasciare correre l’utensile per un minuto senza carico di lavoro in direzione di sicurezza e
fermarlo immediatamente in caso di rumore/vibrazione anomala e rimontare il tutto.
Scegliere la corretta dimensione dell’abrasivo, il numero di giri e l’alberino per questo utensile.
Controllare gli abrasivi per danni, rotture o altro che puo causare difetti prima di montarli sull’utensile.
L’alberino deve essere corretto non usare alcun tipo di adattatore per montare gli abrasivi.
Flangie usate per montare gli abrasive devono essere in buone condizioni senza rotture e alberini e filettature devono essere a
posto.
Usare gli inserti e gli accessori secondo le istruzioni del costruttore.
Uso dell’utensile:
Prima di usare l’utensile essere sicuri della sicurezza del posto di lavoro e dell’area circostante.
Rispettare sempre le regole di sicurezza relative all’area in cui si lavora.
Le smerigliatrici devono essere usate solo per smerigliare/lucidare e tagliare vari materiali come acciaio/aluminio/plastica etc.
montando gli utensili appropriati reperibili sul mercato. Questi accessori devono essere idonei e conformi nel rispetto delle prescrizioni
del costruttore stesso.
Impugnare sempre l’utensile con due mani.
Accendere l’utensile sbloccando la leva di sicurezza e spingere la leva principale.
Applicare forza sufficiente ma mai troppa che potrebbe diminuire l’efficienza della macchina. La massima efficienza è all’ 80% dei giri
liberi.
Troppa forza puo fermare l’utensile.
Durante le operazioni l’operatore puo essere esposto a a pericoli come rotture, colpi, vibrazioni, calore, tagli, abrasioni , indossare
guanti adatti secondo le circostanze.
Qualsiasi persona che maneggia l’utensile deve essere in grado di maneggiare la grandezza, il peso e la potenza dell’utensile.
Bisogna sempre essere pronti per normali/anormali movimenti/forze generate dall’utensile.
Tieni il tuo corpo in equilibrio e piazza i tuoi piedi in sicurezza.
In caso di interruzione del flusso di aria rilascia la leva/interruttore.
Tieni presente le forze di reazione quando l’utensile è in stallo.
Quando si usa un utensile si possono avere problemi alle parti del corpo : braccia, gambe, spalle etc.
Se nella tua esperienza I sintomi sono ricorrenti e persistenti come: indolenzimento, formicolio, dolore, intirizzimento, bruciore non
ignorare questi sintomi, ferma l’utensile e avverti il tuo datore di lavoro consultando un medico.
Quando si taglia, essere sicuri che I pezzi tagliati non possano cadere causando ferite o traumi.
Manutenzione:
Controllare l’utensile regolarmente, come parti allentate, viti o dadi.
Misurare I giri dell’utensile regolarmente in caso di irregolarità fermare subito l‘utensile e farlo riparare.
Controllare la protezione di sicurezza regolarmente da rotture o danni se constati un danno ferma l’utensile e fallo riparare.
In caso di perdita di potenza fare riparare l’utensile.
Solo personale qualificato e tecnici preparati possono riparare/regolare l’utensile.
Nel caso l’utensile sia dotato di silenziatore accertarsi che lavori adeguatamente altrimenti sostituirlo.
In caso di disposizioni o leggi particolari sul riciclo non abbandonare l’utensile nei rifiuti normali.
Usi consentiti:
L'utente o il datore di lavoro deve valutare l'uso specifico che può essere presente a seguito di ogni utilizzo.
Mai usare l’utensile per scopi diversi per I quali è stato progettato e/o come spiegato in questo
manuale.
Danni, come conseguenza del fatto di non seguire questo manuale, o causati dall’uso sbagliato o da riparazioni errate, non saranno
mai coperti dalla nostra garanzia e non avremo responsabilità per essi. Ci riserviamo il diritto di praticare miglioramenti tecnici senza
avvisare a priori .
Questo utensile è progettato per processi di chiusura filettati se usato diversamente possono intervenire rischi di accertamento per
l’operatore.
Questo utensile è progettato per forare vari materiali usando quanto disponibile sul mercato speciali punte disegnate appositamente
per queste applicazioni. Se usate altrimenti deve essere fatto dall’operatore un accertamento.
L’utensile è progettato per montare, smontare usando gli accessori originali. Se usato per altri scopi o usando accessori non originali
il rischio per l’utilizzatore è di accertamenti per poter valutare il rischio.
Questo utensile è progettato per smerigliare, lucidare usando gli appropriate accessori come spiegato nel manuale. Se usati
altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle possibilità d’uso.
Questo utensile è progettato come Martello, demolitore usando gli appropriate scalpelli se ne vengono usati altri l’utilizzatore deve
accertarsi sull’uso consentito.
Questo utensile è progettato per trapanare la pietra usando le appropriate punte. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle
possibilità d’uso.
Questo utensile è progettato come Martello ad aghi per processi di pulitura dell’acciaio. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi
sulle possibilità d’uso di altri accessori.
Questo utensile è progettato per tagliare parti curve, e processi di aggancio. Se usato altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle
possibilità d’uso degli accessori.
Questo utensile è progettato per tagliare vari materiali come acciaio, plastica materiali non ferrosi etc. Se usati altrimenti, l’utilizzatore
deve accertarsi sulle possibilità d’uso.
Questo utensile è progettato per ripristinare le macchie dei punti di saldatura . Se usato altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle
possibilità d’uso degli accessori.
Questo utensile è progettato per stringere con un morso a “C” gli anelli dei sedili delle auto. Se usato altrimenti, l’utilizzatore deve
accertarsi sulle possibilità d’uso degli accessori.
Questo utensile è progettato per incidere il lavoro su tutti I tipi di materiale. Se usato altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle
possibilità d’uso degli accessori.
Questo utensile è progettato per assemblare rivetti. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle possibilità d’uso.
Questo utensile è progettato per tagliare la colla dei cristalli auto. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi sulle possibilità
d’uso.
Questo utensile è progettato come pompa di pozzo scarico per pompare vari liquidi. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi
sulle possibilità d’uso.
Questo utensile è progettato come pompa da barili per pompare da barili vari liquidi. Se usati altrimenti, l’utilizzatore deve accertarsi
sulle possibilità d’uso.
Garanzia
Il periodo di garanzia dalla data di acquisto sarà come segue:
• 12 mesi per Yokota , Toku e Red Rooster utensili;
• 3 mesi sulle parti di ricambio riparate dai nostril Centri Assistenza.
La Garanzia copre errori costruttivi o di materiali fatti dal costruttore che sono chiaramente definibili. Le sostituzioni delle parti di
ricambio saranno a spese della Yokota /Red Rooster Centro Assistenza e il servizio sarà gratuito quando riconosciuta la Garanzia. Il
trasporto sarà a carico del compratore. Danni attribuibili a normale consumo, sovraccarico o uso scorretto dell’utensile saranno
esclusi dalla “Condizioni Di Garanzia“. Consultare sempre questo manuale! La sostituzione dell’utensile come conseguenza di reclamo
in garanzia non fa parte delle Condizioni di Garanzia.
Anche reclaim derivanti dalla perdita di Produzione e/o altri Danni sono esclusi da questa garanzia. Riparazioni sotto garanzia
possono solo essere considerati quando l’utensile è nelo stato originale ed è accompagnato dalla fattura di acquisto. I reclami in
garanzia devono essere fatti attraverso il Distributore che ha fornito l’utensile in discussione.
Dichiarazione di Conformi
Dichiarazione di Conformità
Marca: Yokota
Prodotto: Impact Wrenches
Tipo: YW-6CL
Portata: 145
Noi, RAMI YOKOTA B.V. , affermiamo che questo prodotto è corforme alla norma 2006/42/ce e lo standard EN
ISO 11148-6
Il fascicolo tecnico è disponibile à Rami Yokota BV:
RAMI YOKOTA BV
De Ruyterkade 120
1011 AB Amsterdam
THE NETHERLANDS
Data: 09-03-2020 Posto: Amsterdam
Firma:
N. Nauta
Direttore Generale RAMI YOKOTA BV
www.rami-yokota.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Yokota YW-6CL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario