VALERA 640.01 Istruzioni per l'uso

Categoria
Styler per capelli
Tipo
Istruzioni per l'uso
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Selgerens stempel og underskrift
Återförsäljarens stämpel och namnteckninge
Myyjän leima ja allekirjoitus
Forhandlerens stempel og underskrift
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczec i podpis sprzedawcyù
Satıcının mühür ve imzası
Žigin podpis prodajalca
00060508-11/13
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Garantibevis
Garantibevis
Takuutodistus
Garantibevis
Certificat de garanţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garanti sertificası
Garancijski list
¸
ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto / Mendrisio - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
IONIC MULTISTYLE
PROFESSIONAL
Type 640...
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
Professional Multi-styling Set with ions-Generator
Translation from original instructions
4
DE
Professionelles Multi-Styling-Set mit Ionen-Generator
Übersetzung der Originalanweisungen
8
FR
Multi-styling Set Professionnel avec générateur d’ions
Traductions à partir des instructions d'origine
12
IT
Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Istruzioni originali
16
ES
Multi-styling Set Profesional con generador de iones
Traducción de las instrucciones originales
20
NL
Professionele Multi-styling Set met ionengenerator
Vertaling van de originele instructies
24
PT
Multi-styling Set Profissional com gerador de iões
Tradução das instruções originais
28
NO
Profesjonelt Multi-styling sett med ionegenerator
Oversettelse av original bruksanvisning
32
SV
Professionellt Multi-stylingset med jongenerator
Översättningar från originalinstruktioner
36
FI
Ionisaattorilla varustettu ammattimainen hiusten
muotoiluvälinesarja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
40
DA
Multi-styling Professionel Set med iongenerator
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
44
HU
Multi-styling Professzionális készlet iongenerátorral
Az eredeti utasítások fordítása
48
CS
Profesionální souprava Multi-styling s vytvářením iontů
Překlad originálních pokynů
52
RO
Multi-styling Set Profesional cu generator de ioni
Traducerea instrucţiunilor originale
56
PL
Zawodowy zestaw Multi-Styling z generatorem jonów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
60
HE
64
EL
Επαγγελματικό σετ Multi-styling με γεννήτρια ιόντων
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
68
TR
İyon üreteçli Multi-styling Profesyonel Set
Orijinal talimatların çevirisi
72
SK
Profesionálna Ionic kulma
Preklad z originálneho návodu
76
UK
Багатофункцiональний професiйний набiр для
укладання волосся з генератором iонiв
Переклад з оригінальних інструкцій
80
RU
Профессиональный набор для укладки волос
(мультистайлер) с генератором ионов
Перевод с оригинальных инструкций
84
AR
88
ZH
专业离子美发造型器
翻译自原文说明
92
FA
99
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
ΓΩΪόΘϣ ΕΎΤϳήδΗMulti-st
y
lin
g
ΕΎϧϮϳϷ΍ Ϊ ˰ϟϮϤΑ Ω ϭΰϣ
ϲ
ϓήΣ
Ϣ
Ϙσ ˰˰
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
» ËYM ÃÂÀ» |Àq ÃZ´f{
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ΍ ϭ ήϬϣ
ʭʢʣ ʸʲʩʹ ʬʱʬʱʮʬ ʹʥʮʩʹ ʺʥʠʸʥʤ
00060508 cop nov2013 27/11/2013 8.26 Pagina 1
16
ISTRUZIONI PER L’USO
Mod. 640.01 - Multi-styling Set Professionale con generatore di ioni
Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse
contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio.
Disponibili anche su www.valera.com
AVVERTENZE DI SICUREZZA
•Importante: Per garantire una protezione
supplementare, si consiglia di installare
nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato
l’apparecchio un interruttore differenziale con una
corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per
maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di
fiducia.
•Assicurarsi che l’apparecchio sia perfettamente
asciutto prima di utilizzarlo
•ATTENZIONE: Non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da bagno,
lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato dai
bambini a partire da 8 anni di età e da persone dalle
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure
con mancanza di esperienza e di conoscenza se si
trovano sotto adeguata sorveglianza, oppure se
sono stati istruiti circa l’uso dell’apparecchio in
modo sicuro e se si rendono conto dei pericoli
correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e di manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
•Evitare il contatto delle superfici calde dell’appa-
recchio con il viso, il collo o con altre parti del
corpo. Maneggiare l’apparecchio tenendolo per
l’impugnatura e sostituire gli accessori tenendoli per
le relative protezioni in plastica.
Fate raffreddare le parti metalliche prima di toccarle.
Non utilizzare il vostro apparecchio se presenta
un’anomalia. Non cercare di riparare l’apparecchio
elettrico da soli, bensì rivolgersi ad un tecnico
Italiano
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 16
17
autorizzato. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore
o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque
da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
Quando l'apparecchio è usato in un bagno,
scollegar lo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso,
perché la vicinanza all'acqua rappresenta un
pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
Collegare l’apparecchio solo a corrente alternata e controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sull’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi.
• Non appoggiare l’apparecchio in un luogo da cui potrebbe cadere nell’acqua o in altro
liquido.
• Non cercare di recuperare un apparecchio elettrico caduto nell’acqua: staccare subito
la spina dalla presa di corrente.
• Durante il funzionamento non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al calore.
Dopo l’uso spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non
estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cordone.
• Non estrarre la spina dalla presa di corrente se si hanno le mani bagnate.
Fare sempre raffreddare l’apparecchio prima di riporlo e non avvolgere mai il cordone intorno
all’apparecchio. Periodicamente controllare che il cavo non sia danneggiato.
Evitare che il cavo venga a contatto con le parti in metallo quando queste sono ancora calde.
• Utilizzare l’apparecchio su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio su parrucche con capelli di materiale sintetico.
• Prestare attenzione quando si usa l’apparecchio alla massima temperatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo dell’apparecchio (sacchetti di plastica, scatola di
cartone, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziale fonte
di pericolo.
• Questo apparecchio deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio, quindi pericoloso. Il costruttore non
può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da uso improprio o
erroneo.
• Non usare spray per capelli con l’apparecchio in funzione.
• Mantenere le piastre pulite e prive di polvere, spray per capelli, gel fissativi ,etc.
Per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di
alimentazione per tutta la sua lunghezza.
MODALITÀ D’USO
1 Impugnatura 7 Ferro arricciacapelli Ø 38 mm
2 Interruttore ON/OFF e regolatore di temperatura 8 Ferro a spirale
3 Indicatore acceso spento 9 Ferro/piastra triplo
4 Pulsante di sblocco accessori 10 Estremità fredda
5 Apertura di emissione degli ioni 11 Pinza fermacapelli
6 Ferro arricciacapelli Ø 25 mm 12 Piedistallo
Accensione dell’apparecchio
1.Inserire la spina nella presa di corrente.
2.Per accendere l’apparecchio portare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) in corrispondenza
del livello di temperatura desiderata.
3.Prima di utilizzare l’apparecchio, lasciare riscaldare l’accessorio impiegato per almeno 30
secondi.
4.Per spegnere l’apparecchio, riportare il tasto scorrevole dell’interruttore (2) sulla posizione 0.
Importante: non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento.
Servirsi sempre del piedistallo (12) per appoggiare l’apparecchio quando gli accessori
sono caldi.
Sostituzione degli accessori
Sostituire gli accessori solo con l’apparecchio spento e scollegato dall’alimentazione elettrica.
Durante la sostituzione toccare solo le parti di plastica e le estremità fredde (10) degli
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 17
accessori. Le parti metalliche possono essere ancora calde!
1.Premere il pulsante di sblocco (4) ed estrarre l’accessorio dall’impugnatura (1).
2.Inserire e spingere il nuovo accessorio nell’impugnatura (1) fino ad udire un “click”.
CONSIGLI PER L’USO
Questo apparecchio è stato studiato per mettere in piega i vostri capelli conferendo ad essi
maggiore brillantezza.
• Capelli appena lavati e asciugati permettono lo styling migliore.
• Le prime volte che si usa l’apparecchio é consigliabile esercitarsi su piccole aree della
capigliatura.
L’effetto ottenibile dipende dalla grossezza e dalla lunghezza dei capelli oltre che dal tempo
di piega. Inizialmente, si potrà utilizzare un tempo di piega di 10-20 secondi.
• L’uso risulterà facilitato tenendo l’estremità fredda degli accessori (10) con la mano libera.
• Operare per ogni accessorio in dotazione come viene descritto di seguito. Se necessario
ripetere le varie operazioni fino al raggiungimento dell’effetto voluto.
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinare o spazzolare.
Ferro/piastra triplo
Asciugare perfettamente i capelli prima di utilizzare l’apparecchio. Separare una ciocca e
inserirla tra la pinza (11) e la piastra ondulata. Mantenere l’apparecchio in posizione per alcuni
secondi su ogni sezione della ciocca. Per un effetto ondulato continuo, porre la piastra
sull’ultima ondulazione della sezione precedente. Se si desidera un effetto ondulato ben
definito, non toccare i capelli dopo l’operazione. Per un effetto più morbido, aprire le ciocche
con le dita o spazzolare i capelli per aumentarne il volume.
Ferro arricciacapelli Ø 25 mm e Ø 38 mm
Per ottenere boccoli e riccioli, inserire la parte iniziale della ciocca tra il cilindro e la pinza (11)
e ruotare lo stesso in modo tale da avvolgere la ciocca sull’intera lunghezza del cilindro senza
sovrapposizioni. I riccioli risulteranno tanto più compatti quanto maggiore è la forza esercitata
nell’avvolgere la ciocca sul cilindro del ferro e quanto più lungo è il tempo di piega. Trascorso
il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca dal ferro.
Per garantire una maggiore durata del ricciolo, avvolgerlo attorno a un dito fino a che i capelli
non si sono raffreddati.
Ferro a spirale
Per creare spirali, inserire l’estremità della ciocca tra il cilindro a spirale e la pinza (11).
Avvolgere la ciocca uniformemente sulla lunghezza del ferro utilizzando la spirale come guida.
Trascorso il tempo necessario per la piega, aprire la pinza (11) e sfilare delicatamente la ciocca
dal ferro.
FUNZIONE ION
Questo prodotto dispone della funzione “ION” sempre attiva durante il funzionamento.
L’apparecchio produce un flusso di ioni negativi.
Cosa sono gli ioni?
Gli ioni sono particelle cariche elettricamente presenti in natura. Gli ioni carichi negativamente
aiutano a purificare l’aria neutralizzando gli ioni carichi positivamente che, al contrario,
contribuiscono al suo deterioramento trattenendo nell’atmosfera gran parte degli agenti
inquinanti.
Si rileva una grande abbondanza di ioni con carica negativa dopo un temporale oppure al mare
o in montagna in prossimità di cascate e corsi d’acqua dove si percepiscono sensazioni di
benessere perché si è in presenza di aria più pura, naturale, rivitalizzante.
Migliore idratazione dei capelli
Gli ioni con carica negativa aiutano a preservare la giusta idratazione dei capelli.
Essi infatti micronizzano le particelle d’acqua, presenti sui capelli appena lavati, permettendone
l’assorbimento di una maggiore quantità all’interno dello stelo, in modo da restaurare
l’equilibrio di umidità naturale del capello.
Effetto balsamo sui capelli
La migliore idratazione favorisce il condizionamento dei vostri capelli, ha un effetto rigenerante
e li rende più morbidi e facili da pettinare, con più volume e lucentezza.
No carica elettrostatica o “fly away”
Gli ioni con carica negativa aiutano a ridurre l’elettricità statica e l’effetto “fly away” dei capelli
(capelli rizzi) e le increspature.
18
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 18
19
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina dalla presa di corrente!
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla sua pulizia.
Pulire il vostro apparecchio con un panno umido; non immergerlo mai nell’acqua o in qualsiasi
altro liquido!
Questo apparecchio è conforme alle direttive europee 2004/108/CE, 2006/95/CE,
2009/125/CE ed al regolamento (CE) N. 1275/2008.
GARANZIA
VALERA garantisce l’apparecchio da Voi acquistato alle seguenti condizioni:
1. Sono valide le condizioni di garanzia stabilite dal nostro distributore ufficiale nel paese di
acquisto. In Svizzera e nei paesi dove è in vigore la direttiva europea 44/99/CE il periodo
di garanzia è di 24 mesi per un uso domestico e di 12 mesi per un uso professionale o
analogo. Il periodo di garanzia parte dalla data di acquisto dell’apparecchio. Come data di
acquisto fa stato la data risultante o dal presente certificato di garanzia debitamente
compilato e timbrato dal venditore o dal documento di acquisto.
2. La garanzia è applicabile solo dietro presentazione del presente certificato di garanzia o del
documento di acquisto.
3. La garanzia copre l’eliminazione di tutti quei difetti insorti durante il periodo di garanzia
dovuti a comprovati difetti di materiali o di fabbricazione. L’eliminazione dei difetti
dell’apparecchio può avvenire o riparandolo o sostituendo il prodotto stesso. La garanzia
non copre difetti o danni causati da allacciamento alla rete elettrica non conforme alle
norme, da uso improprio del prodotto come anche da non osservanza delle Norme d’Uso.
4. È esclusa ogni altra rivendicazione di qualsiasi natura, in particolare di risarcimento di
eventuali danni al di fuori dell’apparecchio, eccettuata la eventuale responsabilità
espressamente stabilita dalle leggi vigenti.
5. Il servizio di garanzia viene eseguito senza addebito; esso non costituisce un
prolungamento o un nuovo inizio del periodo di garanzia.
6. La garanzia decade se l’apparecchio viene manomesso o riparato da persone non
autorizzate.
In caso di guasto, ritornate l’apparecchio ben imballato e con il certificato di garanzia
regolarmente datato e timbrato dal venditore a uno dei nostri Centri Assistenza autorizzati o al
Vostro negoziante che provvederà a inviarlo all’importatore ufficiale per la riparazione in
garanzia.
VALERA è un marchio registrato della Ligo Electric S.A. - Svizzera
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 19
Service Center
CH VALERA - Service
Via Ponte Laveggio, 9
6853 Ligornetto / Mendrisio
D BRAUKMANN GmbH
Raiffeisenstrasse, 9
D 59757 Arnsberg
Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477
E Servicio Técnico Central
PRESAT S.A.
TEL: +34 93 247 8570
www.presat.net
Distribuidor Exclusivo para España:
River International S.A.
C / Beethoven 15, Ático
08021 - BARCELONA
Tel: +34 93 201 3777
Fax: + 34 93 202 3804
www.riverint.com
00060508 int nov2013:Layout 1 27/11/2013 8.28 Pagina 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

VALERA 640.01 Istruzioni per l'uso

Categoria
Styler per capelli
Tipo
Istruzioni per l'uso