Waeco PerfectView CRT 100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PerfectView
CRT100, CRT200
PerfectView CRT100
PerfectView CRT 200
D23Rückfahrvideosystem
Montage- und Bedienungsanleitung
GB 41 Rear View System
Installation and Operating Instructions
E 59 Sistema de video de marcha atrás
Instrucciones de montaje y de servicio
F 77 Système vidéo à rétrocaméra
Instructions de montage et de service
I 95 Videosistema di retromarcia
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 113 Achteruitrij-videosysteem
Montage- en bedieningshandleiding
DK 131 Bakvideosystem
Monterings- og betjeningsvejledning
S 149 Backningsvideosystem
Monterings- och bruksanvisning
N 167 Ryggevideosystem
Monterings- og bruksanvisning
FIN 185 Peruutusvideojärjestelmä
Asennus- ja käyttöohje
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di effettuare
l’installazione e la messa in funzione; conservare le istruzioni. In caso di
vendita del sistema, consegnare le presenti istruzioni all’acquirente.
Indice
Titolo Pagina
Figure per l’aiuto al montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Avvertenze di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96-97
Attrezzatura necessaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Dotazione standard di RV-100 e RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99
Accessori per RV-100 e RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Descrizione funzioni della telecamera RV-20 (RV-100) e RV-22 (RV-200) . . . . . . . . . . . . 99
Descrizione funzioni del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Montaggio del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101-102
Montaggio della telecamera esterna RV-20 (RV-100) e RV-22 (RV-200). . . . . . . . . 103-108
Posa dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-110
Regolazione e controllo funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Regolazione della telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Dati tecnici RV-100 e RV-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicazioni per un uso corretto delle istruzioni di montaggio
Avvertenza! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza può causare danni alle persone o ai materiali.
Attenzione! Avviso di sicurezza:
La mancata osservanza del presente manuale comporta danni ai materiali e
compromette un corretto funzionamento del videosistema di retromarcia
RV-100 ovvero RV 200.
Questo simbolo indica le fasi di montaggio da eseguire.
Leggere prima attentamente le presenti istruzioni per il montaggio e l’uso
affinché il montaggio non comporti alcun problema.
In caso di domande o per ulteriori chiarimenti sulle operazioni di montaggio, si
prega di rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica.
WAECO Italcold SRL
I-61015 Novafeltria
Zona Industriale Sartiano, 298/9
phone: +39-05 41/92 08 27
fax: +39-05 41/92 02 37
www.waeco.com
95
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 95
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
Avvertenza! Un’insufficiente connessione dei cavi può comportare un
cortocircuito che a sua volta può avere come conseguenza:
che i cavi prendano fuoco
che si gonfi l’airbag
che vengano danneggiati dispositivi elettronici di comando
l’avaria di funzioni elettriche (indicatori di direzione, luci di arresto, clacson,
accensione, luci)
E’ pertanto necessario osservare le seguenti indicazioni:
Quando si interviene sui cavi del veicolo, tenere presenti le seguenti definizioni
dei morsetti:
30 (ingresso batteria polo pos., diretto),
15 (polo pos. attivato, dietro batteria)
31 (cavo di ritorno dalla batteria, massa)
58 (luci di posizione)
(luce di retromarcia)
Il metodo di collegamento più sicuro è quello di saldare le estremità dei cavi una all’altra
e successivamente di isolarle.
In caso di collegamenti separabili impiegare solamente terminali, connettori e capicorda
ad innesto piatti isolati. Non impiegare morsetti da lampadario.
Per collegare i cavi con terminali, connettori o capicorda piatti utilizzare una pinza a crimpare.
Per i collegamenti di cavi al morsetto 31 (massa):
Avvitare il cavo con terminale e rondella dentellata ad una vite di massa del veicolo oppure
avvitare il cavo con terminale, vite Parker e rondella dentellata alla lamiera della carrozzeria.
Assicurare una buona trasmissione di massa!
Avvertenza! Per prevenire il pericolo di cortocircuito, prima di intervenire sul
sistema elettrico del veicolo staccare sempre il polo negativo “-” della batteria.
Anche nei veicoli con batteria supplementare staccare il morsetto sul polo
negativo “-“.
Attenzione! Quando viene staccato il polo negativo “-” della batteria si perdo-
no tutti i dati nella memoria volatile del sistema elettronico di comfort.
A seconda del tipo di equipaggiamento del veicolo occorre reimpostare i seguenti dati:
Codice radio · orologio veicolo · timer · computer di bordo · posizione sedili
Le istruzioni per la regolazione sono riportate nei rispettivi libretti.
96
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 96
97
Avvertenze di sicurezza e di montaggio
Avvertenza! I componenti del videosistema di retromarcia RV-100
montati nel veicolo devono essere fissati saldamente in modo tale che non si
possano allentare né possano causare infortuni ai passeggeri in nessuna
circostanza (frenata brusca, incidente).
Quando vengono installati i componenti all’interno del veicolo, prestare
attenzione a non montarli nell’area di azione di un AIRBAG, altrimenti vi è
pericolo di infortunio in caso di attivazione dell’airbag. I componenti del prodotto
da installare sotto ai rivestimenti del veicolo vanno fissati in modo tale che non si
possano staccare, che non danneggino altri componenti o collegamenti e che
non compromettano le funzioni del veicolo (sterzo, pedali, ecc.).
Osservare sempre le istruzioni di sicurezza del produttore del veicolo! Alcuni
interventi (p.e. sui sistemi di ritenuta quali AIRBAG ecc.) vanno effettuati
esclusivamente da personale esperto specializzato!
Attenzione! Per verificare la tensione dei cavi elettrici utilizzare esclusivamente
un tester diodi (fig. A 1) o un voltmetro (fig. A 2). I tester (fig. A 3) con un corpo
luminoso assorbono troppa corrente e possono danneggiare il sistema
elettronico del veicolo.
Attenzione! Per prevenire danni, lasciare spazio sufficiente per l’uscita della
punta del trapano (fig. A 4). Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Attenzione! Durante la posa dei cavi elettrici prestare attenzione che:
1. non vengano estremamente piegati o attorcigliati (fig. A 5 a)
2. non sfreghino contro spigoli (fig. A 5 b)
3. non vengano collocati in passanti a spigoli vivi senza un’adeguata
protezione (fig. A 5 c).
La telecamera è protetta contro infiltrazioni d’acqua. Le guarnizioni non reggono tuttavia
al getto di un’idropulitrice o a forti getti d’acqua (fig. A 6).
Non aprire mai gli apparecchi in quanto ciò ne comprometterebbe la tenuta ed il
funzionamento (fig. A 7).
Non tirare mai i cavi poiché potrebbe compromettere la tenuta ed il funzionamento dei
componenti (fig. A 8).
Il prodotto e i suoi componenti non vanno impiegati sott’acqua (fig. A 9).
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 97
98
Attrezzatura necessaria
Per l’installazione ed il montaggio sono necessari:
– riga (fig. B 1) – trapano (fig. B 5)
– punteruolo (fig. B 2) – cacciaviti (fig. B 6)
– martello (fig. B 3) – chiavi (fig. B 7)
– punte da trapano (fig. B 4)
Per il collegamento elettrico e i controlli sono necessari:
– tester diodi (fig. B 8) – tubo termoretraibile flessibile
– o voltmetro (fig. B 9) – fon (aria calda) (fig. B 11)
– pinza a crimpare (fig. B 10) – saldatoio (fig. B 12)
– nastro isolante – filo di stagno per saldare (fig. B 13)
A seconda del tipo di montaggio individuale, per il fissaggio della telecamera e del
monitor possono essere necessarie, oltre a quanto contenuto nella fornitura, ulteriori viti,
dadi, rosette, viti Parker e fascette stringicavo.
Dotazione standard RV-100
No. Quantità Descrizione
1 1 Kit monitor RV-50 (fig C 1)
1.1 1 Monitor
1.2 1 Protezione antiabbagliante
1.3 1 Supporto monitor
1.4 2 Cappucci di protezione
1.5 1 Set cavi di collegamento
Kit di montaggio monitor
2 1 Kit telecamera RV-20 (fig C 1)
2.1 1 Telecamera
2.2 1 Supporto telecamera
2.3 1 Coperchio protettivo telecamera
2.4 1 Cavo di sistema 20 m
2.5 1 Piastra isolante
2.6 4 Bussole isolanti
Kit di montaggio telecamera
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 98
99
Dotazione standard RV-200
No. Quantità Descrizione
1 1 Kit monitor RV-50 (fig C 2)
1.1 1 Monitor
1.2 1 Protezione antiabbagliante
1.3 1 Supporto monitor
1.4 2 Cappucci di protezione
1.5 1 Set cavi di collegamento
Kit di montaggio monitor
2 1 Kit telecamera RV-22 (fig C 2)
2.1 1 Telecamera
2.2 1 Supporto telecamera
2.3 1 Cavo di sistema 20 m
Kit di montaggio telecamera
Con riserva di modifiche tecniche!
Accessori per RV-100 e RV-200
In aggiunta a RV-100 e RV-200 sono disponibili i seguenti articoli
Descrizione Articolo n.
Telecamera per interni ed esterni con supporto e
cavo di collegamento, 20 m RV-22
Telecamera esterna con coperchio protettivo a motore
Accessori di montaggio e cavo di collegamento da 20 m RV-20
Cavo prolunga, 5 m RV-405
Cavo prolunga, 10 m RV-410
Cavo prolunga, 15 m RV-415
Collegamenti ad innesto a tenuta stagna per autoveicoli con
rimorchio (tipo leggero) RV-31
Cavo a spirale per autoveicoli con rimorchio*
*(tipo pesante) RV-100-SPK
Scatola di comando per il collegamento di 1-4 telecamere
RV-20/23 oppure RV 22 RV-SWITCH
Con riserva di modifiche tecniche e di disponibilità!
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 99
100
Descrizione funzioni della telecamera RV-20 (RV-100)
(fig. D 1)
1 Coperchio protettivo telecamera
2 Cavo di collegamento a 6 poli
3 Telecamera con visiera parasole automatica
4 Supporto telecamera
Descrizione funzioni della telecamera RV-22 (RV-200)
(fig. D 2)
1 Telecamera
2 Cavo di collegamento a 6 poli
3 Supporto telecamera
Descrizione funzioni del monitor
Lato anteriore (fig. E)
1 Interruttore on/off ( = ON, = OFF), osservare il punto 6
2 La spia luminosa si accende quando il monitor è inserito
3 Regolazione contrasto
4 Regolazione luminosità
5 Selettore telecamera; commutazione tra la telecamera 1 e la telecamera 2
(accessorio)
6 Commutatore – AUTO/MANUALE
= AUTO: il monitor si accende automaticamente quando si inserisce la
retromarcia. RV-100: La visiera parasole della telecamera deve rientrare.
= MANUALE, il monitor viene acceso ovvero spento mediante
l’interruttore on/off (1). RV-100: La visiera parasole della telecamera
deve rientrare ovvero scendere.
7 Selettore luminosità giorno/notte
= DAY, = NIGHT, il monitor diventa più scuro.
Lato posteriore (fig. E)
8 Presa a 5 poli (ingresso) della telecamera 1
9 Presa a 5 poli (ingresso) della telecamera 2 (accessorio)
10 Selettore per telecamera 1 e 2 per visualizzare l’immagine sul monitor in modo
“normale” o “invertito”.
11 Collegamento per l’alimentazione di tensione
12 Supporto monitor
13 Cappucci protettivi
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 100
101
Montaggio del monitor
Avvertenza! Scegliere la posizione del monitor in modo tale che i passeggeri
non possano essere feriti in nessuna circostanza (frenate brusche, incidenti).
Il monitor non deve impedire in alcun modo la visuale del conducente (fig. 1).
Non montarno nell’area d’urto della testa.
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare il monitor eseguire le seguenti operazioni:
Avvitare il monitor al suo supporto.
Per prova, posizionare il monitor con supporto avvitato sul punto prescelto.
Quando viene scelta la posizione, assicurarsi che si abbia una visuale completa sul
monitor (fig. F 2 e F 3).
Il punto di montaggio deve essere piano.
Prima di procedere definitivamente al montaggio, verificare che anche sotto il punto di
montaggio prescelto rimanga spazio sufficiente per montare rondelle e dadi.
Tenere in considerazione il peso del monitor. Sono necessari rinforzi (rosette o piastre
più grandi)?
E’ possibile eseguire la posa del set di cavi di collegamento e del cavo prolunga fino al
monitor?
Una volta considerati tutti questi punti, si può procedere al montaggio.
Quando viene posizionato il monitor, prestare attenzione a non montarlo
nell’area di azione dell’AIRBAG, altrimenti vi è pericolo di infortunio se si
dovesse attivare l’airbag. Non montare il monitor nell’area d’urto della testa.
Provvedere ad una superficie di contatto più estesa possibile tra il supporto monitor e la base
di montaggio.
Tracciare i contorni degli angoli del supporto monitor sul cruscotto.
Svitare il supporto monitor dal monitor.
Posizionare il supporto monitor all’interno degli angoli tracciati e segnare almeno
quattro punti diversi dove forare con il trapano (fig. F 5).
Fissaggio con viti Parker
Il fissaggio con viti Parker va effettuato solo su lamiere d’acciaio con uno
spessore minimo 1,5 mm. In caso di foratura su lamiera osservare quanto
segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Effettuare dei fori di Ø 4 mm sui punti segnati precedentemente.
Avvitare il supporto monitor con le viti Parker 5 x 20 mm.
Componenti necessari il fissaggio del supporto monitor (fig. F 6 – F 8)
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 101
102
Montaggio del monitor
Fissaggio con viti filettate
Per la foratura con il trapano cruscotti in materiale sintetico osservare quanto
segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Prestare attenzione che stringendo i dadi essi non passino attraverso carrozzeria
(eventualmente impiegare rosette o piastre più grosse).
Effettuare dei fori di Ø 5,5 mm sui punti precedentemente segnati.
Avvitare il supporto monitor con le viti filettate da M 5 x 20 mm o più lunghe, a
seconda dello spessore della carrozzeria.
Componenti necessari per il fissaggio con viti filettate fig. F 9 – F 11.
Foratura del passante per il cavo di collegamento del monitor
Osservare le indicazioni per la posa dei cavi.
Per il passaggio del cavo di collegamento (fig. F 12) impiegare possibilmente
passaggi originali o altre possibilità di passaggio, come p.e. angoli di
rivestimento, griglie di ventilazione o interruttori chiusi. Se non sono presenti
punti di passaggio deve essere effettuato un foro di Ø 13 mm. Verificare prima
che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Eseguire un foro di Ø 13 mm poco distante dalla telecamera (fig. F 12).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Inserire il cavo prolunga nella presa “C1” (fig. E 8) ed il cavo di collegamento nella
presa “Power”(fig. E 11) sul retro del monitor.
Collocare il cavo di collegamento ed il cavo prolunga sotto il cruscotto.
Fissaggio del monitor nel supporto monitor
Per montare il monitor nel suo supporto (fig. F 16) impiegare solo le viti M 5 x
20 mm. Viti più lunghe danneggiano il monitor.
La visiera parasole viene fissata tra il supporto ed il monitor.
Tenere il monitor con la visiera parasole nel supporto monitor e avvitare a mano le viti
filettate M 5 x 20 mm.
Orientare il monitor e stringere le viti filettate.
Applicare i cappucci protettivi.
Componenti necessari il fissaggio del monitor fig. F 13 – F 15.
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 102
103
Montaggio della telecamera esterna RV-20 (RV-100)
Attenzione! Se installando la telecamera si modificano l’altezza o la lunghezza
del veicolo indicati nel libretto, è necessario far eseguire un nuovo collaudo
dall’ente di certificazione competente (TÜV, DEKRA, ecc.). Far inserire i nuovi
dati nel libretto dalla motorizzazione di competenza.
Avvertenza! Stabilire la posizione della telecamera esterna e fissarla in modo
sicuro in modo tale che non possa ferire nessuna persona nelle vicinanze in
nessuna circostanza (p.es. a causa di rami sporgenti sul tetto del veicolo).
Poiché la telecamera esterna, per garantire una visuale sufficiente, deve essere
montata ad un’altezza di almeno 2 m, provvedere ad una postazione di lavoro
sicura.
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare la telecamera esterna osservare quanto segue:
Per garantire una visuale ottimale, la telecamera esterna deve essere montata ad
almeno 2 m di altezza.
Il punto di montaggio della telecamera esterna deve assicurare sufficiente stabilità
(p.e. occorre evitare che rami sporgenti sul tetto si impiglino nella telecamera).
La telecamera deve essere montata orizzontalmente e in posizione centrale sulla parte
posteriore del veicolo (fig. G 1 / 5).
Attenzione! Usare assolutamente la piastra isolante e le bussole isolanti in
dotazione (fig. G 1, 2 e 3). In tal modo vengono evitate correnti di guasto
dovute a cattivi collegamenti a massa nel veicolo. Le cause di correnti di
guasto possono essere immagini striate e perfino danneggiamenti.
Posizionare il cavo della telecamera in modo tale che, qualora occorra smontarla, risulti
facile accedere al collegamento tra la telecamera ed il cavo di connessione. In tal modo
lo smontaggio viene facilitato notevolmente.
Il modo più sicuro per fissarla è l’uso di viti di precisione, per cui è necessario osservare
quanto segue:
1. Vi è spazio a sufficienza per il montaggio dietro al punto prescelto?
2. Ogni foro deve essere protetto contro possibili infiltrazioni d’acqua mediante misure
idonee (p.es. impiegando viti con del sigillante e/o spruzzando del sigillante spray sui
componenti di fissaggio esterni ).
3. Il punto di montaggio garantisce sufficiente stabilità, affinché il supporto della
telecamera possa essere stretto in modo sicuro?
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 103
104
Montaggio della telecamera esterna RV-20 (RV-100)
In caso di indecisione sulla posizione di montaggio, informarsi presso il produttore o i
punti di rappresentanza.
Tener fermo il supporto telecamera sul punto di montaggio prescelto e segnare
almeno due diversi punti dove forare con il trapano (fig G 1 / 10).
Fissaggio con viti Parker
Il fissaggio con viti Parker va effettuato solo su lamiere d’acciaio con uno
spessore minimo 1,5 mm.
Per la foratura con il trapano su lamiera osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Effettuare dei fori di Ø 4 mm sui punti precedentemente segnati.
Applicare la piastra isolante, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del supporto.
Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice (fig. H 1 / 11).
Avvitare il supporto telecamera con le viti Parker 5 x 20 mm (fig. G 1 / 11).
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker (fig. G 1, 1-4).
Fissaggio con viti filettate
Per la foratura con il trapano osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Prestare attenzione che stringendo i dadi essi non passino attraverso carrozzeria
(eventualmente impiegare rosette o piastre più grosse).
Effettuare dei fori di Ø 5.5 mm sui punti precedentemente segnati.
Applicare la piastra isolante, adesiva su entrambi i lati, sul lato di montaggio del sup-
porto. Questa piastra serve come guarnizione e per proteggere la vernice (fig. G 1 / 12).
Avvitare il supporto telecamera con le viti filettate da M 5 x 20 mm o più lunghe, a
seconda dello spessore della carrozzeria.
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker (fig. G 1, 6-9).
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 104
105
Montaggio della telecamera esterna RV-20 (RV-100)
Foratura del passante per il cavo di collegamento della telecamera
Osservare le indicazioni per la posa dei cavi.
Per il passaggio del cavo di collegamento usare possibilmente delle strutture
esistenti, come p.es. la griglia di ventilazione (fare attenzione ad eventuali
spigoli vivi). In mancanza di passanti occorre effettuare un foro di Ø 13 mm.
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Eseguire un foro di Ø 13 mm poco distante dalla telecamera (fig. G 1 / 13).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Fissaggio del coperchio protettivo alla telecamera
Non montare mai la telecamera senza il coperchio protettivo. Per montare il
coperchio protettivo della telecamera usare solamente le viti M 3 x 6 mm (fig.
G 1 / 14). Viti più lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere il coperchio protettivo sopra alla telecamera in modo tale che le svasature
nel coperchio si trovino sopra ai fori filettati di Ø M 3 mm della telecamera. Gli altri due
fori di fissaggio devono trovarsi sopra ai fori filettati da Ø 4 mm.
Avvitare le viti a testa svasata M 3 x 6 mm nei fori filettati da Ø 3 mm della telecamera.
Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare con
grasso le filettature.
Componenti necessari per il fissaggio del coperchio protettivo della telecamera (fig.
G 1 / 14).
Fissaggio della telecamera nel suo supporto
Per montare la telecamera impiegare solamente le viti M 4 x 10 mm. Viti più
lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere la telecamera nel suo supporto e orientarla in modo tale che l’obiettivo abbia
un angolo di 50° circa (fig. G 1 / 15) in verticale rispetto all’asse del veicolo.
Fissare provvisoriamente la telecamera con le viti M 4 x 10 mm. Stringere le viti dopo
aver orientato la telecamera con l’ausilio del monitor.
Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare con
grasso le filettature.
Componenti necessari per il fissaggio della telecamera (fig. G 1 / 18).
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 105
106
Montaggio della telecamera esterna RV-22 (RV-200)
Attenzione! Se installando la telecamera si modificano l’altezza o la lunghezza
del veicolo indicati nel libretto, è necessario far eseguire un nuovo collaudo
dall’ente di certificazione competente (TÜV, DEKRA, ecc.). Far inserire i nuovi
dati nel libretto dalla motorizzazione di competenza.
Avvertenza! Stabilire la posizione della telecamera esterna e fissarla in modo
sicuro in modo tale che non possa ferire nessuna persona nelle vicinanze in
nessuna circostanza (p.es. a causa di rami sporgenti sul tetto del veicolo).
Poiché la telecamera esterna, per garantire una visuale sufficiente, deve essere
montata ad un’altezza di almeno 2 m, provvedere ad una postazione di lavoro
sicura.
Istruzioni generali di montaggio!
Prima di montare la telecamera esterna osservare quanto segue:
Per garantire una visuale ottimale, la telecamera esterna deve essere montata ad
almeno 2 m di altezza.
Il punto di montaggio della telecamera esterna deve assicurare sufficiente stabilità
(p.e. occorre evitare che rami sporgenti sul tetto si impiglino nella telecamera).
La telecamera deve essere montata orizzontalmente e in posizione centrale sulla parte
posteriore del veicolo (fig. G 2 / 1).
Posizionare il cavo della telecamera in modo tale che, qualora occorra smontarla, risulti
facile accedere al collegamento tra la telecamera ed il cavo di connessione. In tal modo
lo smontaggio viene facilitato notevolmente.
Il modo più sicuro per fissarla è l’uso di viti di precisione, per cui è necessario osservare
quanto segue:
1. Vi è spazio a sufficienza per il montaggio dietro al punto prescelto?
2. Ogni foro deve essere protetto contro possibili infiltrazioni d’acqua mediante misure
idonee (p.es. impiegando viti con del sigillante e/o spruzzando del sigillante spray sui
componenti di fissaggio esterni ).
3. Il punto di montaggio garantisce sufficiente stabilità, affinché il supporto della
telecamera possa essere stretto in modo sicuro?
In caso di indecisione sulla posizione di montaggio, informarsi presso il produttore o i
punti di rappresentanza.
Tener fermo il supporto telecamera sul punto di montaggio prescelto e segnare
almeno due diversi punti dove forare con il trapano (fig G 2 / 6).
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 106
107
Montaggio della telecamera esterna RV-22 (RV-200)
Fissaggio con viti Parker
Il fissaggio con viti Parker va effettuato solo su lamiere d’acciaio con uno
spessore minimo 1,5 mm.
Per la foratura con il trapano su lamiera osservare quanto segue:
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con martello e
punteruolo.
Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
Effettuare dei fori di Ø 4 mm sui punti precedentemente segnati.
Avvitare il supporto telecamera con le viti Parker 5 x 20 mm (fig. G 2 / 7).
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker (fig. G 1, 2 e 3).
Fissaggio con viti filettate
Per la foratura con il trapano osservare quanto segue:
– Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del
trapano.
– Per impedire un andamento irregolare del trapano, puntellarlo prima con
martello e punteruolo.
– Sbavare tutti i fori e applicare dell’antiruggine.
– Prestare attenzione che stringendo i dadi essi non passino attraverso la
carrozzeria (eventualmente impiegare rosette o piastre più grosse).
Effettuare dei fori di Ø 5.5 mm sui punti precedentemente segnati.
Avvitare il supporto telecamera con le viti filettate da M 5 x 20 mm o più lunghe, a
seconda dello spessore della carrozzeria.
Componenti necessari per il fissaggio con viti Parker (fig. G 1, 4 e 5).
Foratura del passante per il cavo di collegamento della telecamera
Osservare le indicazioni per la posa dei cavi.
Per il passaggio del cavo di collegamento usare possibilmente delle strutture
esistenti, come p.es. la griglia di ventilazione (fare attenzione ad eventuali
spigoli vivi). In mancanza di passanti occorre effettuare un foro di Ø 13 mm.
Verificare prima che vi sia spazio sufficiente per l’uscita della punta del trapano.
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 107
108
Montaggio della telecamera esterna RV-22 (RV-200)
Eseguire un foro di Ø 13 mm poco distante dalla telecamera (fig. G 2 / 9).
Sbavare tutti i fori effettuati sulla lamiera e applicare dell’antiruggine.
Corredare tutti i passanti a spigolo vivo con un isolatore.
Fissaggio della telecamera nel suo supporto
Per montare la telecamera impiegare solamente le viti M 4 x 8 mm. Viti più
lunghe danneggiano la telecamera.
Spingere la telecamera nel suo supporto e orientarla in modo tale che l’obiettivo abbia
un angolo di 50° circa (fig. G 2 / 13) in verticale rispetto all’asse del veicolo.
Fissare provvisoriamente la telecamera con le viti M 4 x 8 mm. Stringere le viti dopo
aver orientato la telecamera con l’ausilio del monitor.
Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti, si consiglia di lubrificare con
grasso le filettature.
Componenti necessari per il fissaggio della telecamera (fig. G 2, 10 e 11).
Posa dei cavi
Avvertenze generali per la posa dei cavi!
Cavi non posati e collegati a regola d’arte possono causare disfunzioni o danni ai
componenti.
E’ pertanto necessario posare e collegare i cavi in modo corretto al fine di garantire un
funzionamento ottimale e continuativo dei componenti aggiunti.
Osservare i seguenti punti:
Se possibile, collocare i cavi sempre all’interno del veicolo, in quanto in tal modo sono
più protetti rispetto all’esterno del veicolo. Se dovesse essere tuttavia necessario
collocarli all’esterno del veicolo, provvedere ad un fissaggio sicuro (mediante fascette
stringicavo supplementari, nastro isolante, ecc.).
Per ovviare a danni ai cavi, collocarli sempre ad una distanza sufficiente dai
componenti del veicolo caldi ed in movimento (tubo di scarico, semiassi,
dinamo/alternatore, ventilatori, ecc.).
Avvolgere più volte tutti i collegamenti dei cavi (anche nel veicolo) con un buon nastro
isolante.
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 108
109
Posa dei cavi
Durante la posa dei cavi prestare attenzione che:
1. non vengano estremamente piegati o attorcigliati (fig. A, 5a),
2. non sfreghino contro spigoli (fig. A, 5b),
3. non vengano collocati in passanti a spigoli vivi senza un’adeguata protezione
(fig. A, 5c).
Ogni foro sul rivestimento esterno della carrozzeria deve essere protetto contro
possibili infiltrazioni d’acqua mediante misure idonee, p.es. impiegando cavi con del
sigillante e spruzzando del sigillante spray sul cavo e sull’isolante.
Attenzione: Il collegamento a connettori del sistema non è protetto da possibili
infiltrazioni d’acqua. Isolare il collegamento in ogni caso con un nastro di
tenuta. La cosa migliore è impiegare un nastro autovulcanizzante p.e. della 3M.
Consiglio: Per rendere minime le possibilità di corrosione del connettore, si
consiglia di applicare del grasso in uno dei connettori, p.es. del grasso speciale
per poli della batteria.
Impiego della linea di derivazione
Per evitare contatti difettosi nei collegamenti di derivazione è importante che le sezioni
dei cavi siano adatte ai connettori di derivazione. Operazioni da eseguire per l’impiego
dei connettori di derivazione:
1. Inserire il cavo interessato nella scanalatura anteriore del connettore di derivazione
(fig H 1).
2. L’estremità del nuovo cavo si trova a circa
3
/4 nella scanalatura posteriore (fig. H 2).
3. Chiudere il connettore e premere la guida di metallo nel connettore usando una pinza
combinata, in modo tale che si crei un collegamento di corrente (fig. H3).
4. Premere il coperchio protettivo verso il basso finché si incastra nel connettore. Tirare il
cavo per controllare che la linea di derivazione sia fissata (fig. H 4).
Realizzazione corretta di giunti saldati
Per collegare un cavo ai cavi originali:
1. spelare 10 mm di guaina dal cavo originale (fig. H 5),
2. spelare 15 mm di guaina del cavo da collegare (fig. H 6),
3. avvolgere il cavo da collegare intorno al cavo originale e saldarlo (fig. H 7),
4. isolare il cavo con nastro isolante (fig. H 8).
Per collegare 2 cavi uno all’altro:
1. spelare entrambi i cavi (fig. H 9),
2. infilare un tubo termoretraibile di circa 20 mm sopra un cavo (fig. H 10),
3. attorcigliare i due cavi e saldarli (fig. H 11),
4. spingere il tubo termoretraibile sul punto di saldatura e riscaldarlo leggermente
(fig. H 12).
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 109
110
Posa dei cavi
Posa dei cavi dal monitor alla telecamera
Collocare il cavo di sistema della telecamera all’interno del veicolo.
Collocare il cavo prolunga dal monitor alla telecamera (fig. H 13).
Unire il cavo di collegamento della telecamera al cavo prolunga
(fig. H 17 ).
Isolare il collegamento con connettori usando il nastro di tenuta in dotazione
(fig. H 17 e H 18).
Fissare i cavi nel veicolo in modo sicuro, per evitare che vi si possa rimanere impigliati
(pericolo di cadere). A tal fine usare delle fascette stringicavo, del nastro isolante
(fig.HI 15 e H 16) o unirli con della colla.
Isolare i passanti solo dopo aver terminato tutte le operazioni di impostazione e
regolazione della telecamera ed aver stabilito la lunghezza necessaria dei cavi di
collegamento.
Componenti necessari per la posa dei cavi dalla telecamera al monitor
fig. H 13 - H 16.
Attenzione: I collegamenti a connettori del sistema non sono protetti da
possibili infiltrazioni d’acqua. Isolare il collegamento in ogni caso con un nastro
di tenuta. La cosa migliore è impiegare un nastro autovulcanizzante p.e. della
3M.
Consiglio: Per rendere minime le possibilità di corrosione del connettore, si
consiglia di applicare del grasso in uno dei connettori, p.es. del grasso speciale
per poli della batteria.
Se necessari, altri cavi prolunga sono disponibili presso il proprio rivenditore o da
WAECO:
Lunghezza Cod. art.
15 m RV-405
10 m RV-410
15 m RV-415
Collegamento elettrico del monitor fig. H 19.
Collegare il cavo di allacciamento del monitor come segue:
– Collegare il cavo rosso al morsetto 15 (accensione).
– Collegare il cavo nero al morsetto 31 (massa -).
– Il cavo arancione al cavo (positivo +) luce di retromarcia.
– Il cavo bianco al cavo (positivo +) illuminazione comandi
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 110
111
Regolazione e controllo funzioni
Accendere il quadro comandi ed inserire il monitor portando l’interruttore On/OFF
POWER in posizione ON (fig. I 1).
Posizionare l’interruttore della telecamera su C 1 (fig. I 2)
Posizionare l’interruttore MODE su MANU (fig. I 3).
Posizionare l’interruttore BRIGHT su DAY e l’illuminazione del veicolo deve essere
spenta (fig. I 4).
La visiera parasole automatica della telecamera deve essere rientrata (solo modello RV-
100) e sul monitor dovrebbe apparire un’immagine.
Regolare l’immagine a seconda delle proprie esigenze agendo sui due regolatori
CONT. E BRIT. con un cacciavite a croce (fig. I 5).
Se a questo punto l’interruttore BRIGHT viene impostato su NIGHT o se si accendono
i fari l’immagine sul monitor deve diventare leggermente più scura.
Posizionare l’interruttore MODE su AUTO. Il monitor si deve spegnere e la visiera
parasole automatica della telecamera viene estratta (solo modello RV-100)
Inserire la retromarcia con il quadro di comando ancora acceso. Il monitor si accende
e la visiera parasole automatica della telecamera deve ora rientrare (solo modello
RV-100).
Attenzione: Prima di disinserire il quadro comandi del veicolo, spegnere il
monitor premendo il tasto “Power” in modo che la visiera parasole automatica
possa scendere (solo modello RV-100).
Sul retro del monitor si trova il commutatore per la visualizzazione normale/invertita
dell’immagine sul monitor. Con la visualizzazione invertita, l’immagine appare sul monitor
come quando si guarda nello specchietto retrovisore.
Interruttore dip MIRROR in posizione bassa = immagine invertita Interruttore dip MIRROR
in posizione alta = immagine normale
Regolazione della telecamera
Accendere il monitor e la telecamera come sopra descritto.
Sul bordo inferiore dello schermo dovrebbe apparire la parte posteriore o il paraurti del
veicolo (fig. J 1). Il centro del paraurti deve apparire al centro dello schermo. Per
trovare la posizione corretta ruotare la telecamera nel suo supporto (fig. J 2).
Una volta regolata correttamente la telecamera, stringere le viti di fissaggio.
Per isolare i collegamenti con connettori usare il nastro di tenuta in dotazione o
un nastro autovulcanizzante dello stesso tipo.
Consiglio: Per rendere minime le possibilità di corrosione del connettore, si
consiglia di applicare del grasso in uno dei connettori, p.es. del grasso speciale
per poli della batteria. Per rendere minime le possibilità di corrosione delle viti,
si consiglia di lubrificare con grasso le filettature.
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 111
112
Dati tecnici (RV-100)
Monitor RV-50
Dimensioni (LxAxP): 187 x 163 x 201 mm
Tensione d’esercizio: 11 – 32 Volt
Corrente assorbita: 0,3 – 0,8 Ampere
Grandezza immagine: 5”, 12,8 cm diagonale
Risoluzione: 520 linee
Frequenza di ripetizione d’immagine: 60 Hz
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +60 °C
Umidità dell’aria: 10%–90%
Telecamera RV-20
Dimensioni (LxAxP): 124 x 73 x 104 mm incl. supporto e
coperchio protettivo
Corrente assorbita: 0,1 Ampere
Sensore d’immagine: sensore CCD da 1/3”
Angolo di visione: 130° diagonale
Pixel: 266,664
Sensibilità alla luce: <1 Lux
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +65 °C
Con riserva di modifiche tecniche!
Dati tecnici (RV-200)
Monitor RV-50
Dimensioni (LxAxP): 187 x 163 x 201 mm
Tensione d’esercizio: 11 – 32 Volt
Corrente assorbita: 0,3 – 0,8 Ampere
Grandezza immagine: 5”, 12,8 cm diagonale
Risoluzione: 520 linee
Frequenza di ripetizione d’immagine: 60 Hz
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +60 °C
Umidità dell’aria: 10%–90%
Telecamera RV-22
Dimensioni (LxAxP): 75 x 63 x 53 mm incl. supporto
Corrente assorbita: 0,1 Ampere
Sensore d’immagine: sensore CCD da 1/3”
Angolo di visione: 130° diagonale
Pixel: 266,664
Sensibilità alla luce: <2 Lux
Temperatura d’esercizio: da -20 °C a +50 °C
Con riserva di modifiche tecniche!
RV-100-RV-200.qxd 13/08/03 12:15 Page 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Waeco PerfectView CRT 100 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso