Bosch GBH 4-32 DFR Istruzioni per l'uso

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Istruzioni per l'uso
54 | Italiano
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-337-002.book Page 54 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Italiano | 55
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 55 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
56 | Italiano
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per martelli
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del ru-
more può provocare la perdita dell’udito.
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-
ta di controllo sull’elettroutensile può com-
portare il pericolo di incidenti.
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet-
tuati lavori durante i quali l’accessorio po-
trebbe venire a contatto con cavi elettrici
nascosti oppure con il proprio cavo di rete.
Il contatto con un cavo sotto tensione può
mettere sotto tensione anche parti metalli-
che dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali oppure vi è il peri-
colo di provocare una scossa elettrica.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 56 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Italiano | 57
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per forature battenti
in calcestruzzo, in mattoni ed in roccia ed è
adatto anche per leggeri lavori di scalpellatura.
Lo stesso è inoltre adatto per forature non bat-
tenti nel legno, nel metallo, nella ceramica ed in
materiali sintetici. Elettroutensili con regolazio-
ne elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa
sono adatti anche per avvitare.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafi-
ca.
1 Portautensili SDS-plus
2 Protezione antipolvere
3 Mandrino di serraggio
4 Anello di bloccaggio per mandrino portau-
tensile
5 Interruttore arresto rotazione/percussione
6 Sistema antivibrazione
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Commutatore del senso di rotazione
9 Tasto per la regolazione dell’asta di profon-
dità
10 Impugnatura supplementare
11 Guida di profondità
12 Mandrino autoserrante a serraggio rapido*
13 Boccola anteriore del mandrino autoserran-
te a serraggio rapido*
14 Anello di tenuta del mandrino autoserrante
a serraggio rapido*
15 Apertura di aspirazione per Saugfix*
16 Vite di bloccaggio aspiratore Saugfix*
17 Boccola di profondità Saugfix*
18 Tubo telescopico Saugfix*
19 Vite ad alette Saugfix*
20 Tubo di guida Saugfix*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
Dati tecnici
Martello perforatore GBH 4-32 DFR
Professional
Codice prodotto
3 611 C32 0..
3 611 C32 1..
Potenza nominale
assorbita
W 900
Numero giri nominale
min
-1
0760
Frequenza colpi
min
-1
0–3600
Forza colpo singolo
J5,0
Regolazione scalpello
12
Mandrino portautensile
SDS-plus
Lubrificazione
Lubrificazione
continua cen-
tralizzata
Diametro max. foratura
– Calcestruzzo (con
punta elicoidale)
– Muratura (con coro-
na a punta cava)
– Acciaio
– Legname
mm
mm
mm
mm
32
90
13
32
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg 4,7
Classe di sicurezza
/II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo-
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 57 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
58 | Italiano
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 93 dB(A); livello di potenza acustica
104 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione (somma vetto-
riale delle tre direzioni) misurati conformemen-
te alla norma EN 60745:
Forature battenti nel calcestruzzo: Valore di
emissione oscillazioni a
h
=10 m/s
2
, incertezza
della misura K=1,5 m/s
2
,
Scalpellatura: Valore di emissione oscillazioni
a
h
=9 m/s
2
, incertezza della misura K=1,5 m/s
2
,
Forature nel metallo: Valore di emissione oscil-
lazioni a
h
<2,5 m/s
2
, incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
,
Avvitamento: Valore di emissione oscillazioni
a
h
<2,5 m/s
2
, incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.12.2008
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 10.
L’impugnatura supplementare 10 può essere
spostata liberamente e regolata in modo da per-
mettere di prendere una posizione di lavoro di
assoluta maneggevolezza.
Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura
supplementare 10 in senso antiorario e spostare
l’impugnatura supplementare 10 alla posizione
richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore
dell’impugnatura supplementare 10 di nuovo
bene in senso orario.
Regolazione della profondità di foratura
(vedi figura A)
Tramite l’asta di profondità 11 è possibile deter-
minare la profondità della foratura richiesta X.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-337-002.book Page 58 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Italiano | 59
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Premere il pulsante per la regolazione dell’asta
di profondità 9 ed applicare l’asta di profondità
nell’impugnatura supplementare 10.
Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla
battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In
caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-
rio SDS-plus può impedire che la profondità del-
la foratura possa essere regolata correttamente.
Estrarre l’asta di profondità fino a quando la di-
stanza tra l’estremità della punta e l’estremità
della guida profondità corrisponde alla richiesta
profondità della foratura X.
La scanalatura all’asta di profondità 11 deve in-
dicare verso il basso.
Scelta del mandrino portautensile
Per eseguire forature battenti sono necessari
utensili SDS-plus che vengono inseriti nel man-
drino portapunta SDS-plus 1.
Per forature non battenti nel legname, nel me-
tallo, nella ceramica e nei materiali sintetici non-
ché per l’avvitamento ed il taglio di filettature
vengono utilizzati utensili senza SDS-plus (p. es.
punta con gambo cilindrico). Per questi utensili
è necessario un mandrino autoserrante.
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-
re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-
sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-
ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono
danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-
tello e di scalpellatura.
Il mandrino portautensili SDS-plus 1 può essere
sostituito facilmente con il mandrino autoser-
rante a serraggio rapido 12.
Sostituzione del mandrino portautensile
Smontaggio del portautensili SDS-plus oppure
del mandrino autoserrante a serraggio rapido
(vedi figura B)
Tirare con forza l’anello di bloccaggio del man-
drino portautensile 4 in direzione della freccia,
tenerlo forte in questa posizione ed estrarre il
mandrino portautensile 1 oppure il mandrino
autoserrante a serraggio rapido 12 in avanti.
Una volta smontato, avere cura di proteggere il
mandrino portautensile 1 oppure il mandrino
autoserrante a serraggio rapido 12 evitando che
possa entrare in contatto con sporcizia. In caso
di necessità, lubrificare leggermente la dentatu-
ra di trascinamento.
Montaggio del mandrino portautensile o del
mandrino autoserrante a serraggio rapido
Afferrare con la completa mano il mandrino por-
tautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a
serraggio rapido 12. Spingere il mandrino por-
tautensile 1 oppure il mandrino autoserrante a
serraggio rapido 12 ruotandolo sull’attacco del
mandrino fino a sentire chiaramente uno scatto
di incastro in posizione.
Il mandrino portautensile 1 o il mandrino auto-
serrante a serraggio rapido 12 si blocca automa-
ticamente. Controllare il bloccaggio tirando al
mandrino portautensile.
Cambio degli utensili
Tramite il mandrino portautensile SDS-plus è
possibile sostituire l’utensile accessorio in ma-
niera semplice e comoda senza dover ricorrere
all’impiego di ulteriori attrezzi.
Il sistema dell’accessorio SDS-plus è un sistema
mobile. In questo modo si ha una deviazione del-
la rotazione nel corso del funzionamento a vuo-
to. Questo fatto non ha nessun effetto sulla pre-
cisione della foratura perché la centratura del
foro avviene automaticamente nel corso della
foratura.
La protezione antipolvere 2 ha la funzione di im-
pedire in larga misura che la polvere provocata
forando possa arrivare a penetrare nel mandrino
portautensile durante la fase di funzionamento.
Applicando l’accessorio, attenzione a non dan-
neggiare la protezione antipolvere 2.
f Una protezione antipolvere danneggiata de-
ve essere sostituita immediatamente. Si
consiglia di affidare l’operazione ad un Cen-
tro di Assistenza Clienti.
Montaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
(vedi figura C)
Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed appli-
carvi un leggero strato di grasso.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 59 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
60 | Italiano
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Applicare l’accessorio nel mandrino portauten-
sile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloc-
carsi autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.
Smontaggio dell’utensile accessorio SDS-plus
(vedi figura D)
Spingere il mandrino di serraggio 3 all’indietro
ed estrarre l’accessorio.
Inserimento di accessori senza SDS-plus
(vedi figura E)
Nota bene: Per eseguire forature battenti oppu-
re lavori di scalpellatura non utilizzare mai uten-
sili senza SDS-plus! Utensili non dotati del siste-
ma SDS-plus ed i mandrini portapunta vengono
danneggiati nel corso di lavori di foratura a mar-
tello e di scalpellatura.
Inserire il mandrino autoserrante a serraggio ra-
pido 12.
Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino au-
toserrante 12. Aprire il mandrino portautensile
ruotando la boccola anteriore in direzione del
simbolo « ».
Inserire l’accessorio nel mandrino autoserrante
a serraggio rapido 12. Tenere ben saldo l’anello
di tenuta del mandrino autoserrante 12 e ruota-
re la boccola anteriore in direzione del simbolo
«».
Controllare la sede fissa tirando sull’utensile.
Nota bene: Qualora il portautensili fosse stato
aperto fino alla battuta è possibile che chiuden-
do il portautensili sia udibile il rumore di gratta-
mento e che il portautensili non si chiuda.
In questo caso ruotare una volta la boccola an-
teriore 13 in senso contrario alla direzione della
freccia. Successivamente sarà possibile chiude-
re il portautensili.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 5 nella posizione «Foratura».
Estrazione di accessori senza SDS-plus
(vedi figura E)
Tenere fisso l’anello d’arresto del mandrino au-
toserrante 12. Aprire il mandrino portautensile
ruotando la boccola anteriore in direzione del
simbolo « ».
Estrarre l’accessorio.
Aspirazione polvere con aspiratore
Saugfix (accessori)
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Montaggio dell’aspiratore Saugfix
(vedi figura F)
Per l’aspirazione polvere è necessario un aspira-
tore Saugfix (accessorio opzionale). Quando si
eseguono forature il dispositivo di aspirazione
Saugfix si sposta all’indietro in modo che la te-
stina del Saugfix possa essere tenuta sempre vi-
cina alla base.
Premere il tasto per la regolazione della battuta
in profondità 9 ed estrarre la guida di profondità
11. Premere di nuovo il tasto 9 ed inserire dalla
parte anteriore l’aspiratore Saugfix nell’impu-
gnatura supplementare 10.
Collegare un tubo di aspirazione (diametro
19 mm, accessorio opzionale) all’apertura di
aspirazione 15 dell’aspiratore Saugfix.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 60 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
Regolazione della profondità della foratura al
Saugfix (vedi figura G)
È possibile determinare la profondità della fora-
tura X richiesta anche con aspiratore Saugfix
montato.
Spingere l’utensile accessorio SDS-plus fino alla
battuta nell’attacco dell’utensile SDS-plus 1. In
caso contrario la mobilità dell’utensile accesso-
rio SDS-plus può impedire che la profondità del-
la foratura possa essere regolata correttamente.
Allentare la vite ad alette 19 all’aspiratore Saug-
fix.
Applicare l’elettroutensile sul punto di foratura
poggiandolo bene e senza accenderlo. Così fa-
cendo, l’accessorio SDS-plus deve poggiare sul-
la superficie.
Spingere il tubo di guida 20 dell’aspiratore
Saugfix nel suo supporto in modo tale che la te-
stina del Saugfix poggi sulla superficie da forare.
Non spingere il tubo di guida 20 più del neces-
sario oltre il tubo telescopico 18 in modo che re-
sti visibile la maggior parte possibile della scala
graduata del tubo telescopico 18.
Stringere di nuovo bene la vite ad alette 19. Al-
lentare la vite di bloccaggio 16 alla boccola di
profondità dell’aspiratore Saugfix.
Spostare la boccola di profondità 17 sul tubo te-
lescopico 18 in modo tale che la distanza X rap-
presentata nella figura corrisponda alla profon-
dità di foratura richiesta.
Avvitare forte la vite di bloccaggio 16 in questa
posizione.
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Regolazione del modo operativo
Con l’interruttore arresto rotazione/percussio-
ne 5 scegliere il modo operativo dell’elettrou-
tensile.
Nota bene: Modificare il modo operativo solo
quando l’elettroutensile è spento! In caso con-
trario l’elettroutensile può subire dei danni.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 5 nella posizione desiderata.
Impostazione del senso di rotazione
f Azionare il commutatore del senso di rota-
zione 8 soltanto quando l’elettroutensile si
trova in posizione di fermo.
Con il commutatore del senso di rotazione 8 è
possibile commutare il senso di rotazione
dell’elettroutensile.
Posizione per forature
non battenti nel legno,
nel metallo, nella cerami-
ca e nella plastica non-
ché per l’avvita-mento
Posizione per forature
battenti nel calcestruzzo
oppure materiale pietro-
so
Qualora all’accensione
l’utensile accessorio non
dovesse ruotare subito,
far funzionare lentamen-
te l’elettroutensile fino a
quando l’utensile acces-
sorio ruota anch’esso.
Posizione Vario-Lock per
correggere la posizione
di scalpellatura
Posizione per scalpella-
tura
OBJ_BUCH-337-002.book Page 61 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
62 | Italiano
1 619 929 774 | (2.3.09) Bosch Power Tools
Rotazione destrorsa: Ruotare il commutatore
del senso di rotazione 8 fino all’arresto in posi-
zione .
Rotazione sinistrorsa: Ruotare il commutatore
del senso di rotazione 8 fino all’arresto in posi-
zione .
Per operazioni di foratura e scalpellatura, rego-
lare il senso di rotazione sempre su rotazione
destrorsa.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 7 e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 7.
In caso di temperature basse, l’elettroutensile
raggiunge solo dopo un certo tempo la potenza
battente/potenza di percussione completa.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
È possibile regolare a variazione continua la ve-
locità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in
funzione operando con la pressione che si eser-
cita sull’interruttore avvio/arresto 7.
Esercitando una leggera pressione sull’interrut-
tore di avvio/arresto 7 si ha una riduzione della
velocità/numero frequenza colpi. Aumentando
la pressione si aumenta la velocità/numero fre-
quenza colpi.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
f La trasmissione all’alberino filettato si bloc-
ca se l’accessorio si inceppa oppure resta
bloccato. Per via delle rilevanti forze che si
sviluppano mentre si opera in questo modo,
afferrare sempre l’elettroutensile con en-
trambe le mani ed assicurarsi una sicura po-
sizione operativa.
f Se l’elettroutensile si blocca, spegnere
l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio
impiegato. Avviando la macchina con la
punta utensile bloccata si provocano alti
momenti di reazione!
Cambio della posizione scalpellatura
(Vario-Lock)
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12
posizioni. In questo modo è possibile prendere
rispettivamente la posizione di lavoro ottimale.
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensi-
le.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 5 nella posizione «Vario-Lock» (vedi «Re-
golazione del modo operativo», pagina 61).
Ruotare il mandrino portautensile sulla posizio-
ne di scalpellatura richiesta.
Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 5 nella posizione «Scalpellatura». In que-
sto modo il portautensili è bloccato.
Per lavori di scalpellatura regolare il senso di ro-
tazione su rotazione destrorsa.
Indicazioni operative
Sistema antivibrazione
Il sistema antivibraziona integrato riduce le vi-
brazioni che si generano.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
f Una protezione antipolvere danneggiata de-
ve essere sostituita immediatamente. Si
consiglia di affidare l’operazione ad un Cen-
tro di Assistenza Clienti.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 62 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 1 619 929 774 | (2.3.09)
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettrou[email protected]h.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-337-002.book Page 63 Monday, March 2, 2009 4:19 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Bosch GBH 4-32 DFR Istruzioni per l'uso

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Istruzioni per l'uso