BD Alaris™ GW (con impostazione modilità di rilevazione disattivata) Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
s
Pompa volumetrica Alaris® GW
(con impostazione modalità di
rilevazione disattivata)
Istruzioni per l'uso
it
1000DF00576 Rev. 6
1/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Sommario
Pagina
Introduzione .............................................................................................2
Informazioni sul manuale ..................................................................................3
Guida rapida all’uso .......................................................................................3
Caratteristiche della pompa volumetrica Alaris® GW ........................................................4
Comandi e indicatori ......................................................................................5
Descrizione dei simboli ....................................................................................6
Precauzioni d'uso .........................................................................................7
Preparazione all’impiego .................................................................................10
Avvio dell’infusione ......................................................................................14
Infusioni secondarie / Piggyback ..........................................................................15
Caratteristiche di base ....................................................................................17
Opzioni selezionabili dall’utente ..........................................................................20
Tabella delle opzioni configurabili ........................................................................21
Allarmi ...................................................................................................22
Avvisi ....................................................................................................23
Funzionamento del sensore di flusso ......................................................................24
Set per infusione compatibili .............................................................................25
Prodotti associati .........................................................................................28
Manutenzione ...........................................................................................29
Pulizia e magazzinaggio ..................................................................................30
Specifiche ................................................................................................31
IrDA, RS232 e Chiamata infermiere ........................................................................34
Curve a tromba e di flusso ................................................................................35
Descrizione tecnica .......................................................................................36
Pezzi di ricambio .........................................................................................37
Indirizzi dei centri di assistenza ...........................................................................38
1000DF00576 Rev. 6
2/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Introduzione
Introduzione
La pompa volumetrica Alaris® GW (d’ora in avanti chiamata "pompa") è una pompa per infusione leggera e di dimensioni ridotte, in
grado di somministrare infusioni a varie portate, in modo preciso e affidabile.
Per ottenere le prestazioni nominali specificate in queste istruzioni per l'uso, CareFusion consiglia vivamente l'utilizzo di set per infusione
dedicati, marcati Alaris® GW. Alle strutture che intendono utilizzare set per infusione non dedicati con la modalità di rilevazione del
set disabilitata, viene consigliata una valutazione delle prestazioni prima dell'utilizzo clinico. Se non vengono ottenute prestazioni
adeguate, devono essere utilizzati set per infusione dedicati, marcati Alaris® GW, oppure la pompa volumetrica Alaris® GW deve essere
ricalibrata. L'utilizzo di un sensore di flusso è obbligatorio quando sulla pompa è disabilitata la modalità di rilevazione automatica del
set.
A
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ. Questa pompa è stata collaudata e approvata da CareFusion
solo per l'utilizzo con set per infusione CareFusion dedicati. Qualora l'utente stia valutando l'utilizzo di set
per infusione non approvati per l'utilizzo con la pompa volumetrica Alaris® GW, prima dell'utilizzo dovrebbe
consultare un rappresentante CareFusion autorizzato per informazioni sulla compatibilità e/o calibrazione.
Tuttavia, in nessun caso CareFusion fornirà alcuna dichiarazione o garanzia relativa all'adeguatezza e alla
sicurezza delle prestazioni dei set per infusione non dedicati in relazione al funzionamento della pompa e alla
precisione dell'infusione.
AVVERTENZA I set di somministrazione che non contengono valvole antisifone o la protezione da flusso incontrollato non
devono essere utilizzati per somministrare farmaci ad alto rischio o su pazienti vulnerabili. L'uso di set senza
protezione da flusso incontrollato può causare un flusso non regolato, con conseguente possibilità di danni per
il paziente. Quando la modalità di rilevazione del set è disabilitata, utilizzare sempre un sensore di flusso.
A
In nessun caso CareFusion sarà responsabile di qualsiasi danno di qualsiasi tipo o natura, inclusi senza
limitazione i danni diretti o indiretti, speciali, conseguenti o accidentali che dovessero presentarsi in
conseguenza dell'utilizzo di set per infusione non dedicati (set per infusione non prodotti da CareFusion),
indipendentemente dal fatto che CareFusion sia stata avvisata della possibilità di tale utilizzo.
Destinazione d'uso prevista
La pompa volumetrica Alaris® GW è destinata all'uso da parte di personale medico per controllare la velocità e il volume di infusione.
Condizioni di utilizzo
La pompa volumetrica Alaris® GW deve essere utilizzata esclusivamente da personale medico esperto nell'utilizzo di pompe
volumetriche ad azionamento automatico e nella gestione della terapia di infusione. È dovere del personale medico determinare se il
dispositivo è idoneo all'utilizzo nella propria area di trattamento secondo la destinazione d'uso per cui è stato concepito.
Indicazioni
La pompa volumetrica Alaris® GW è indicata per l'infusione di liquidi, farmaci, sangue e prodotti ematici oltre che per la nutrizione
parenterale attraverso vie di somministrazione clinicamente accettate ad esempio endovenosa (IV), intra-arteriale (IA), sottocutanea,
epidurale, enterale e mediante irrigazione di spazi occupati da fluidi. La pompa volumetrica Alaris® GW può essere utilizzata su adulti e
bambini.
Controindicazioni
Si sconsiglia l'utilizzo della pompa volumetrica Alaris® GW per la somministrazione di terapia enterale.
1000DF00576 Rev. 6
3/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Informazioni sul manuale
Informazioni sul manuale
È necessario che l’utente abbia familiarità con tutte le caratteristiche della pompa descritte in questo manuale prima di usarla.
Tutte le illustrazioni contenute in questo manuale si riferiscono ad impostazioni e valori tipici, utilizzabili per programmare le funzioni
della pompa.
Questi valori e impostazioni vengono forniti solo a titolo di esempio. Per informazioni complete sulla gamma completa delle
impostazioni e dei valori, vedere la sezione relativa alle specifiche tecniche.
A
È importante fare riferimento esclusivamente alla versione più recente delle Istruzioni per l’uso e del Manuale tecnico
di servizio per i prodotti CareFusion utilizzati. Tali documenti sono consultabili all'indirizzo www.carefusion.com. È
possibile ottenere le copie cartacee contattando il rappresentante CareFusion di zona.
Convenzioni utilizzate in questo manuale
GRASSETTO Utilizzato per i nomi delle schermate, i comandi software, i comandi e gli indicatori contenuti nel manuale,
ad esempio pulsanti per batteria, spurgo, accensione/spegnimento.
'Virgolette singole' Utilizzate per indicare i riferimenti incrociati ad altre sezioni del manuale.
Corsivo Usato quando si fa riferimento ad altri documenti o manuali nonché per dare enfasi.
A
Informazioni importanti: questo simbolo anticipa una nota importante che normalmente evidenzia
aspetti relativi all'uso del dispositivo di cui l'operatore deve tenere conto al momento di metterlo in
funzione.
Guida rapida all’uso
1. Riempire a metà la camera di gocciolamento.
2. Premere
a per attivare la pompa.
3. Caricare il set per infusione e aprire il morsetto in linea.
4. Riempire (
E) il set. Premere b una volta. Mentre viene visualizzato E premere b ancora una volta e tenerlo premuto per
eliminare tutta l’aria visibile sulla linea.
5. Inserire la velocità utilizzando
h / f.
6. Premere
e una volta per confermare e passare a VDI.
7. Inserire il VDI usando
h / f oppure, se si utilizza un sensore di flusso, il VDI può essere disattivato scorrendo f fino a che non
viene visualizzato OFF.
8. Premere
e per confermare e passare a VI.
9. Se necessario, premere
c per cancellare VI.
10. Collegare il set per infusione al dispositivo di accesso del paziente.
11. Premere
d per avviare l’infusione.
1000DF00576 Rev. 6
4/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Caratteristiche della pompa volumetrica Alaris® GW
Caratteristiche della pompa volumetrica Alaris® GW
Display principale -
Visualizza la velocità di infusione, il
volume da infondere (VDI), il volume
infuso (VI) e il tempo restante per
infusioni impostate su VDI / durata.
Ildisplay è intermittente se la pompa
funziona a batteria.
Guida per tubo -
Guida per agevolare il
montaggio del set per
infusione.
Serratura sportello -
Premere sulla
serratura esterna per
aprire lo sportello
della pompa.
Meccanismo di arresto del flusso -
Quando viene attivato, il
meccanismo arresta il flusso del
liquido.
Freccia direzione flusso
Smussatura -
Sgancia il braccio della
leva del meccanismo
di arresto del flusso,
quando si chiude lo
sportello.
Tastiera
Indicatori del display
Sensore aria
Sensore pressione
Porta per comunicazioni a
infrarossi (IrDA)
Morsetto per asta
ripiegabile
Connettore di equalizzazione
potenziale (PE)
Ingresso di rete
Interfaccia del sensore
di flusso
Connettore RS232 /
Chiamata infermiere
Leva di sgancio -
Per la camma
girevole.
Fusibili alimentazione rete
Camma girevole -
Per il fissaggio su
barre rettangolari.
1000DF00576 Rev. 6
5/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Comandi e indicatori
Comandi e indicatori
Comandi
Simbolo Descrizione
a
ACCESO/SPENTO (pulsante) - Premere il pulsante una sola volta per accendere la pompa. Tenere premuto il
tasto per circa 3 secondi per spegnere la pompa.
d
AVVIO/ATTESA (pulsante) - Premere per avviare l’infusione o per metterla in pausa.
c
CANCELLA/SILENZIA ALLARME (pulsante) - Premere per tacitare l’allarme per 1minuto. Al termine
dell’intervallo l’allarme si riattiva. Azzera i valori.
b
PRIMING/BOLO (pulsante) - Riempie il set per infusione. Somministra il bolo durante l’infusione.
l
PRIMARIO/SECONDARIO (pulsante) - Imposta la pompa in modo di infusione Primario o Secondario (se
abilitato).
e
INVIO (pulsante) - Consente di spostarsi tra velocità, durata, VDI e volume totale infuso (VI). Invia i valori dei
parametri di infusione / configurazione. Conferma la velocità durante la titolazione di uninfusione.
hf
FRECCE (tasti) - Aumentano o diminuiscono la velocità di infusione, il limite di TEMPO e il VDI. Tenere premuto
per aumentare la velocità di infusione. Si usa per impostare le opzioni utente
Indicatori: (se illuminato)
Simbolo Descrizione
S
Indicatore ALIMENTAZIONE CA - Quando è acceso la pompa è collegata a una rete di alimentazione CA.
VELOCITÀ La pompa sta visualizzando la velocità di infusione in millilitri per ora (ml/h).
VDI La pompa sta visualizzando il volume da infondere (VDI) in millilitri (ml).
VI La pompa sta visualizzando il volume infuso (VI) in millilitri (ml).
TEMPO La pompa sta visualizzando la durata dell’infusione in ore: min.
MICRO La pompa sta funzionando in modalità MICRO. Se non è illuminato, lapompa è in modalità STANDARD.
SEC La pompa funziona in modalità SECONDARIA. Se non è illuminato, lapompaè in modalità PRIMARIA.
ml/ora
(Millilitri / ora) Se è illuminato ml, la pompa visualizza velocità, il VDI, o il VI. Se h è illuminato, la pompa visualizza
la velocità o la durata dell’infusione.
1000DF00576 Rev. 6
6/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Descrizione dei simboli
Descrizione dei simboli
Simboli delle etichette:
Simbolo Descrizione
w
Attenzione (consultare i documenti allegati)
x
Connettore PE (per equalizzazione potenziale)
>
Connettore RS232/Chiamata infermiere.
k
Apparecchiatura di tipo CF. (Grado di protezione contro le scosse elettriche)
O
Protetto da gocce d’acqua a caduta verticale
r
Corrente alternata
s
Dispositivo conforme ai requisiti della Direttiva CE 93/42/CEE, secondo la rettifica 2007/47/CE
T
Data di fabbricazione
t
Produttore
+
Connettore per sensore di flusso
U
Da non smaltire come rifiuto urbano
W
Caratteristiche elettriche dei fusibili
EC REP Rappresentante autorizzato per la Comunità Europea
X
Indicatore infusione - Visualizza le gocce di liquido rilevate dal sensore di flusso, mentre infonde avelocità
normale.
Y
Indicatore di infusione - Visualizza le gocce di liquido rilevate dal sensore di flusso, mentre infonde
inmodalità MICRO.
1000DF00576 Rev. 6
7/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Precauzioni d'uso
Precauzioni d'uso
Set per infusione
Per garantire un funzionamento corretto e preciso, si raccomanda vivamente di usare solo i set per infusione
monouso CareFusion descritti in queste istruzioni per l'uso, nel capitolo Set per infusione compatibili.
Utilizzare ogniqualvolta sia possibile un set per infusione con valvola antisifone. La valvola antisifone
impedisce che si verifichi un flusso incontrollato quando il set per infusione viene caricato nella pompa o
rimosso in modo errato.
Sostituire i set per infusione conformemente a quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. Leggere
attentamente le istruzioni per l’uso fornite con i set per infusione prima di usarli. L'uso di set per infusione
non dedicati può deteriorare il funzionamento della pompa e la precisione dell'infusione.
L’uso combinato di più apparecchiature e/o strumenti con set per infusione e altri tubi, come i rubinetti a
3 vie o per infusioni multiple, può influenzare le prestazioni della pompa e rendere necessario un attento
monitoraggio.
j
Problemi di flusso incontrollato possono verificarsi se il set per infusione non è correttamente isolato dal
paziente, per esempio chiudendo un rubinetto sul set o attivando un morsetto sulla linea o un morsetto a
rullo.
Il set di infusione può essere munito di un morsetto in linea utilizzabile per chiudere il tubo nel caso in cui sia
necessario arrestare il flusso.
La pompa volumetrica Alaris® GW è una pompa a pressione positiva, da utilizzare con set per infusione dotati
di raccordi luer-lock o connettori di blocco equivalenti.
Per eseguire l’infusione da una buretta, chiudere il morsetto scorrevole sopra la buretta e aprire il morsetto
sullo sfiato situato nella parte superiore della buretta.
Se la confezione non è integra o se il cappuccio di protezione è staccato, gettare il set per infusione. Verificare
che i set non siano attorcigliati per evitare problemi di occlusione dei tubi.
Montaggio della pompa
^
Il liquido del contenitore deve essere ad unaltezza massima di un metro al di sopra del cuore del paziente.
%;
Non montare la pompa in posizione verticale con la presa CA rivolta verso l’alto, poiché ciò potrebbe influire
negativamente sulla sicurezza elettrica, nel caso in cui si dovesse rovesciare del liquido sulla pompa.
Pressione di esercizio
Il sistema di allarme della pressione di pompaggio non è concepito per rilevare o per offrire protezione
contro complicanze endovenose che possono accadere.
Condizioni di allarme
$
Molte condizioni di allarme rilevate da questa pompa interrompono l’infusione e generano allarmi visivi e
sonori. È necessario che gli utenti effettuino controlli regolari per accertarsi che linfusione stia procedendo
correttamente e non vi siano segnalazioni di allarme.
1000DF00576 Rev. 6
8/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Precauzioni d'uso
Utilizzo di sacche in plastica, flaconi in vetro e contenitori semirigidi
In caso di utilizzo di flaconi in vetro o sacche/flaconi semirigidi, si consiglia di aprire la valvola di sfiato della
pompa volumetrica Alaris® GW al fine di ridurre il vuoto parziale formatosi durante l’infusione del liquido
dal flacone. Questa precauzione fa sì che la pompa mantenga la precisione volumetrica necessaria durante
lo svuotamento del contenitore. Se si utilizzano contenitori semirigidi, l’apertura per lo sfiato dell’aria deve
essere effettuata dopo aver forato la camera di gocciolamento.
Procedura per flaconi semi-rigidi
4.
5.
3.
2.
Inserire il
perforatore
nel flacone
Riempire
la camera
di gocci-
olamento
fino alla
linea di
pieno
Riempire il set
aprendo/chiudendo
il morsetto roller
1.
Chiudere il
morsetto roller
Aprire la valvola
di sfiato dell’aria
per consentire
l’equalizzazione della
pressione. Ora il
flacone è pronto per
l’infusione.
Istruzioni per l'uso delle sacche in
plastica
Seguire i passaggi da 1 a 3 come per
i flaconi semi-rigidi, ma non aprire lo
sfiato dell’aria come detto al passaggio
4. È necessario invece eseguire il
priming come spiegato nel passaggio
5. Assicurarsi che l’uscita della sacca
sia completamente forata, prima di
riempire la camera di gocciolamento.
Ambiente operativo
Quando si utilizzano pompe per infusione con altri tipi di pompe o dispositivi che richiedono un accesso
vascolare, è necessario prestare la massima attenzione. Una variazione significativa di pressione all’interno
del sistema vascolare locale, indotta da pompe di questo tipo, può essere responsabile di unerrata
somministrazione di farmaci o liquidi. Questo tipo di pompe viene generalmente usato durante dialisi,
interventi di bypass o assistenze ventricolari.
La pompa è progettata per essere impiegata in ambienti medici e ospedalieri, diversi da quelli residenziali
e da quelli collegati direttamente a reti elettriche CA monofase pubbliche, che forniscono alimentazione
agli edifici per uso residenziale. Ciò nonostante, la pompa può essere usata anche in ambienti residenziali
sotto la supervisione di un medico e a condizione che vengano adottate misure appropriate. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale tecnico di servizio oppure rivolgersi al personale di assistenza qualificato
adeguatamente addestrato o direttamente a CareFusion.
La pompa non è progettata per essere usata in ambienti in cui siano presenti sostanze anestetiche
infiammabili contenenti miscele di aria o ossigeno o protossido d’azoto.
Uniformare tutte le pompe volumetriche Alaris® GW di un particolare ospedale o ambito clinico in modo
che su di esse sia impostata la stessa modalità di rilevazione (ad esempio, tutte On o tutte Off) per evitare
possibili confusioni fra gli utenti riguardo alla modalità in cui opera la pompa, garantendo inoltre che
vengano seguite le appropriate raccomandazioni per l’uso del sensore di flusso.
Conduttore di terra
d
La pompa volumetrica Alaris® GW è un dispositivo di classe 1, che deve pertanto essere messo a terra,
quando collegato ad una sorgente di alimentazione CA.
Questa pompa dispone anche di una sorgente di alimentazione interna.
Se la pompa viene collegata a una fonte di alimentazione esterna, è necessario usare sempre una linea
di distribuzione a tre conduttori (fase, neutro, terra). In caso di dubbi sull’integrità dell’isolante esterno di
protezione del conduttore, o se il cavo di alimentazione CA è stato danneggiato, scollegare la pompa dalla
rete di alimentazione CA ed alimentarla con la batteria interna.
1000DF00576 Rev. 6
9/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Precauzioni d'uso
Compatibilità e interferenze elettromagnetiche
/
È protetta contro gli effetti derivanti dalle interferenze esterne, comprese le emissioni in radiofrequenza ad
alta energia, i campi magnetici e le scariche elettrostatiche (ad esempio quelle generate da apparecchiature
elettrochirurgiche e di cauterizzazione, motori di grandi dimensioni, radio portatili, telefoni cellulari e così via)
ed è progettata per garantire la sicurezza in presenza di livelli eccessivi di interferenza.
Apparecchiature di radioterapia: non utilizzare la pompa nelle vicinanze di qualsiasi apparecchiatura di
radioterapia. I livelli di radiazioni generati dalle apparecchiature di radioterapia, come gli acceleratori lineari,
possono alterare gravemente il funzionamento della pompa. Consultare le raccomandazioni del produttore
per conoscere la distanza di sicurezza e le altre precauzioni necessarie. Per ulteriori informazioni, contattare il
rappresentante CareFusion di zona.
Imaging a risonanza magnetica (MRI): la pompa contiene materiali ferromagnetici che sono soggetti ad
interferenze con il campo magnetico generato dalle apparecchiature di RMN. La pompa non può quindi
essere considerata intrinsecamente compatibile con la RMN. Se l'utilizzo della pompa in un ambiente RMN
è inevitabile, CareFusion raccomanda vivamente di assicurare la pompa a distanza di sicurezza dal campo
magnetico, fuori dalla zona identificata come Area ad accesso controllato, per evitare qualsiasi interferenza
magnetica sulla pompa o distorsione delle immagini RMN. La distanza di sicurezza dovrebbe essere stabilita
conformemente alle raccomandazioni del produttore in materia di interferenze elettromagnetiche (EMI).
Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di supporto tecnico (TSM) del prodotto. In alternativa,
contattare il rappresentante CareFusion di zona per ulteriori istruzioni.
Accessori: non utilizzare alcun accessorio non raccomandato per la pompa. La pompa è stata collaudata ed
è conforme alle relative dichiarazioni EMC solo con gli accessori consigliati. L’utilizzo di qualsiasi accessorio,
trasduttore o cavo diverso da quelli specificati da CareFusion può portare ad un aumento delle emissioni o ad
una riduzione dell’immunità della pompa.
&
In alcuni casi la pompa può essere esposta a scariche elettrostatiche pari o superiori a 15kv o a radiazioni in
radiofrequenza pari o superiori a 10v/m. Se esposta a queste interferenze esterne, la pompa imposta la modalità
di sicurezza, arresta prontamente l’infusione ed avverte l’utente con una serie di allarmi visivi ed acustici. Se la
condizione di allarme persiste anche dopo l’intervento dell’utente, è consigliabile sostituire la pompa e isolarla
in modo che possa essere ispezionata da personale di assistenza qualificato e adeguatamente addestrato.
Questa pompa è un dispositivo CISPR 11, Gruppo 1, di Classe B ed utilizza energia in radiofrequenza solo per le
funzioni interne nella configurazione standard. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e non interferiscono
generalmente con le apparecchiature elettroniche installate nelle vicinanze. Tuttavia, questa pompa emette un
certo grado di radiazioni elettromagnetiche che rientrano nei livelli specificati nelle normative IEC/EN60601-1-2
e IEC/EN60601-2-24. Qualora la pompa interferisca con altre apparecchiature, occorre prendere gli opportuni
provvedimenti per ridurre al minimo gli effetti, ad esempio cambiandone la posizione o ricollocandola in altro
luogo.
Per ulteriori informazioni sulla compatibilità elettromagnetica, consultare il manuale tecnico di servizio, 1000SM00006.
Pericoli
L’uso della pompa in presenza di anestetici infiammabili può provocare esplosioni. In questo caso, occorre
adottare la massima cautela e posizionarla lontano da queste fonti.
Vi è pericolo di incendio se si usa la pompa in presenza di elevate concentrazioni di ossigeno.
m
Voltaggi pericolosi: l’apertura o la rimozione dell’alloggiamento della pompa possono esporre l’utente al
rischio di scosse elettriche. Far eseguire tutte le operazioni di riparazione da personale tecnico qualificato.
V
Prestare particolare attenzione alle scariche elettrostatiche durante il collegamento del dispositivo RS232/
Chiamata infermiere. Il contatto con i pin dei connettori può rendere nulla la protezione contro le scariche
elettrostatiche. È consigliabile far eseguire tutte le operazioni da personale di assistenza qualificato
adeguatamente addestrato.
*
In caso di caduta accidentale della pompa, presenza di condensa eccessiva, perdite di liquidi, umidità o
temperatura elevata o se si sospetta che possa aver subito danni, interromperne immediatamente l'uso e
farla ispezionare da personale di assistenza qualificato. Per trasportare o immagazzinare la pompa, usare
sempre l’imballo originale, se possibile, e rispettare i limiti di temperatura, umidità e pressione indicati nella
sezione Specifiche tecniche e sull’imballo esterno.
AVVERTENZA
le pompe volumetriche Alaris® GW possono essere modificate o alterate solo dietro previa autorizzazione
di CareFusion. Qualsiasi utilizzo delle pompe volumetriche Alaris® GW eventualmente alterate o modificate
senza previa autorizzazione da parte di CareFusion è a esclusivo rischio dell'utente e CareFusion non fornisce
alcuna garanzia o approvazione per qualsiasi pompa volumetrica Alaris® GW che sia stata modificata o
alterata. La garanzia del prodotto CareFusion non si applica nel caso in cui la pompa volumetrica Alaris®
GW abbia subito danni, usura anticipata o guasti oppure non funzioni come previsto a causa di modifica o
alterazione non autorizzata della pompa stessa.
AVVERTENZA
I set di somministrazione che non contengono valvole antisifone o la protezione da flusso incontrollato non
devono essere utilizzati per somministrare farmaci ad alto rischio o su pazienti vulnerabili. L'uso di set senza
protezione da flusso incontrollato può causare un flusso non regolato, con conseguente possibilità di danni
per il paziente.
AVVERTENZA
Utilizzare sempre il sensore di flusso IVAC® modello 180 quando si utilizzano set senza valvole antisifone o
l’uso obbligatorio del sensore di flusso IVAC® modello 180 quando la modalità di rilevazione del set della
pompa è disabilitata. Il sensore di flusso controlla automaticamente la velocità del flusso di infusione
attraverso la camera di gocciolamento e fa scattare l'allarme della pompa se verifica uno scostamento
significativo nella velocità di infusione. Il sensore di flusso rileva i contenitori vuoti.
1000DF00576 Rev. 6
10/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Preparazione all’impiego
Preparazione all’impiego
A
Prima di usare la pompa, leggere attentamente il manuale di istruzioni per l’uso (DFU).
Installazione iniziale
1. Verificare che la pompa sia integra, non danneggiata e che la tensione specificata sull’etichetta sia compatibile con quella della rete
di alimentazione CA utilizzata.
2. I componenti forniti sono:
Pompa volumetrica Alaris® GW
CD per l’utente (istruzioni per l’uso)
Cavo di alimentazione CA (come richiesto)
Imballo di protezione
Sensore di flusso modello 180 (dipendente dal modello di pompa; se non viene fornito, il sensore di flusso può essere ordinato
separatamente)
3. Collegare la pompa alla rete CA e lasciarla collegata per almeno 2 ore e mezzo per caricare completamente la batteria interna
(verificare che il simbolo
S si illumini).
A
La pompa viene alimentata automaticamente dalla batteria interna se viene accesa senza essere stata prima
collegata alla rete di alimentazione.
In caso di malfunzionamento della pompa, riporla nell'imballaggio di protezione originale, se possibile e contattare
il personale di assistenza qualificato per farla ispezionare.
4. Alle strutture che intendono utilizzare set per infusione non dedicati con la modalità di rilevazione del set disabilitata, viene
consigliata una valutazione delle prestazioni combinate della pompa e del set di infusione prima dell'utilizzo clinico. Se non vengono
ottenute prestazioni adeguate, devono essere utilizzati set per infusione dedicati, marcati Alaris® GW, oppure la pompa deve essere
ricalibrata seguendo la procedura di calibrazione della pompa volumetrica descritta nell'appendice 1000SM00014 del Manuale
tecnico di manutenzione.
A
I valori di calibrazione predefiniti in fabbrica nella pompa volumetrica Alaris® GW sono stati studiati specificatamente
per supportare l'utilizzo di set per infusione dedicati, marcati Alaris® GW. La compatibilità delle impostazioni di
calibrazione in fabbrica con set per infusione dedicati, marcati Alaris® GW, è controllata da CareFusion.
CareFusion si riserva il diritto di apportare alla pompa volumetrica Alaris® GW modifiche senza preavviso che
possono influire sulle sue prestazioni con set per infusione non dedicati. Se non vengono ottenute prestazioni
adeguate, devono essere utilizzati set per infusione dedicati, marcati Alaris® GW, oppure la pompa volumetrica
Alaris® GW deve essere ricalibrata.
Si raccomanda di rivalutare periodicamente le prestazioni di qualsiasi set per infusione non dedicato, in quanto il
produttore di set può modificare senza preavviso specifiche tecniche significative per le prestazioni della pompa
volumetrica Alaris® GW.
1000DF00576 Rev. 6
11/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Preparazione all’impiego
Installazione del morsetto per asta
Un morsetto di fissaggio è montato sul retro della pompa e garantisce un fissaggio sicuro su aste verticali standard di sostegno per
dispositivi di somministrazione endovenosa con diametro da 15 a 40 mm.
**
**
Area
incavata
1. Tirare il morsetto per asta ripiegato verso di sé e svitare il morsetto per
lasciare un spazio corrispondente alla dimensione dell’asta.
2. Montare la pompa sull’asta e serrare il morsetto fino a fissarla saldamente.
A
Non montare la pompa in una posizione che appesantisca o
renda instabile l'estremità superiore del supporto per infusione.
Verificare che il morsetto per l’asta sia ripiegato e inserito
nell’apposito incavo sul retro della pompa prima di collegarla a
una stazione di aggancio/workstation* o qualora si preveda di
non usarla.
A
Prima di ogni utilizzo, verificare che il morsetto per palo:
non mostri segni di usura eccessiva,
non risulti eccessivamente mobile nella posizione aperta per il fissaggio al palo.
Nel caso in cui dovessero sussistere tali condizioni, è necessario mettere fuori servizio le pompe per sottoporle a
verifica da parte di personale qualificato.
Installazione stazione di aggancio/workstation* o Installazione dell’apparecchiatura su una guida
Barra rettangolare
Camma girevole
Leva di sgancio
La camma girevole può essere montata sulla barra rettangolare
della Stazione di aggancio/Workstation* o sulla barra di montaggio
da 10 x 25 mm.
1. Allineare la camma girevole sul retro della pompa con la barra
rettangolare sulla Stazione di aggancio/Workstation* o sulla
barra di montaggio.
2. Premere a fondo la pompa sulla barra rettangolare o sulla guida
di montaggio.
3. Verificare che avvenga lo scatto di sicurezza quando la pompa
viene posizionata sulla guida di montaggio o la barra.
4. Accertarsi che la pompa sia posizionata in modo stabile.
Verificare che la pompa sia fissata tirandola via con delicatezza
dalla stazione di aggancio/workstation* senza utilizzare la leva
di rilascio. Se la pompa è collegata in modo sicuro, non si deve
staccare dalla stazione di aggancio/workstation*.
5. Per staccare la pompa, spingere la leva di sgancio e tirare in
avanti la pompa.
Avvertenza: Se non montata correttamente, la pompa potrebbe cadere dalla stazione di aggancio/workstation* con il
rischio di lesioni per l'utente e/o il paziente.
A
Si raccomanda di collocare le sacche di infusione sul supporto, direttamente sopra la pompa con cui vengono
utilizzate. Questo rende minima la possibilità di confusione tra i set di infusione quando si utilizzano più pompe
volumetriche.
*Alaris® DS Docking Station e Alaris® Gateway Workstation.
1000DF00576 Rev. 6
12/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Preparazione all’impiego
Installare il set per infusione
A
Assicurarsi che sia stato scelto il set per infusione per il liquido/farmaco appropriato.
Seguire le istruzioni in dotazione con ogni set per infusione.
L'uso di set per infusione non dedicati può deteriorare il funzionamento della pompa e la precisione dell'infusione.
Per i set d'infusione per la pompa volumetrica Alaris® GW, consultare la sezione "set per infusione" in queste
istruzioni.
Montare il contenitore del fluido evitando gocciolamenti sulla pompa.
Assicurarsi che il tubo sia completamente inserito nel canale di pompaggio, evitando qualsiasi allentamento.
Se si utilizzano i set per infusione 273-003, 273-003V, 273-303E e 273-303EV assicurarsi che sia mantenuta una
distanza di separazione di almeno 50 cm tra la pompa e la valvola antireflusso superiore.
1. Chiudere il morsetto sulla linea del set per infusione. Premere la serratura dello
sportello per aprirlo.
2. Sganciare il meccanismo di arresto del flusso spingendo il braccio della leva
verso l’alto e a destra.
3. Evitando che si allenti, inserire il set per infusione da sinistra a destra
nell’apposito alloggiamento, seguendo l’etichetta della direzione di flusso.
Accertarsi che il set per infusione sia premuto saldamente oltre i punti di
restringimento e negli alloggiamenti su entrambi i lati del corpo.
4. Re-innestare il meccanismo arresta-flusso premendo la leva a sinistra e verso il
basso.
5. Chiudere lo sportello di protezione del tubo. Utilizzare le rientranze sullo
sportello per spingerlo con decisione, accertandosi che la serratura sia
correttamente agganciata. Aprire il morsetto sulla linea del set per infusione.
6. Controllare la camera dei liquidi e assicurarsi che non sia presente alcun flusso
di liquidi.
1000DF00576 Rev. 6
13/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Preparazione all’impiego
Accendere / Spegnere
Per accendere la pompa:
1. Premere il tasto a una volta e lasciarlo andare.
2. Controllare se:
Si attiva per 3 secondi un segnale acustico di riferimento. In questa fase la pompa emette una volta un "bip" durante la sequenza
di accensione.
Tutti i settori ed indicatori del display sono illuminati.
Se avviene un guasto durante l’autoverifica, la pompa fa scattare un allarme.
3. Una volta portata a termine l’autoverifica, la pompa visualizza la velocità impostata per ultima, oppure zero, a secondo della
configurazione.
Per spegnere la pompa:
1. Premere e tenere premuto a. La pompa visualizza OFF3-OFF2-OFF1.
2. Se il tasto
a viene rilasciato durante il conto alla rovescia, la pompa non si spegne e torna alla condizione precedente.
A
Se gli allarmi, settori/indicatori della pompa non si illuminano correttamente oppure non si percepiscono 2 segnali
acustici, spegnere immediatamente la pompa e rivolgersi al personale di assistenza qualificato. In caso di trasporto
presso la sede di un tecnico, si consiglia di utilizzare l’imballaggio protettivo originale.
Priming del set per infusione
A
Utilizzare ogniqualvolta sia possibile un set per infusione con valvola antisifone. La valvola antisifone impedisce
che si verifichi un flusso incontrollato quando il set per infusione viene caricato nella pompa o rimosso in modo
errato. I set per infusione con valvola antisifone possono essere riempiti solo quando sono caricati nella pompa.
AVVERTENZA I set di somministrazione che non contengono valvole antisifone o la protezione da flusso incontrollato non
devono essere utilizzati per somministrare farmaci ad alto rischio o su pazienti vulnerabili. L'uso di set senza
protezione da flusso incontrollato può causare un flusso non regolato, con conseguente possibilità di danni per
il paziente. Quando la modalità di rilevazione del set è disabilitata, utilizzare sempre un sensore di flusso.
A
Se si utilizzano set per infusione senza valvola antisifone, come i modelli 273-004, 273-007 e 273-008, è possibile
riempire il set anche senza utilizzare la pompa. È consigliabile utilizzare un sensore di flusso per i set d'infusione
senza valvola antisifone. Il sensore di flusso fa scattare l’allarme della pompa se verifica uno scostamento
significativo dalla velocità di infusione impostata.
1. Accertarsi che la pompa sia accesa e il morsetto sulla linea aperto.
2. Montare il set per infusione (vedere "Installare il set per infusione").
3. Premere il tasto
b una volta; verrà visualizzato E.
4. Premere e mantenere premuto il tasto
b mentre sul display compare ancora E eseguire il priming del set per infusione fino a
eliminare completamente l’aria presente nella linea EV (in base al protocollo ospedaliero).
5. Collegare il set al paziente o a un altro set per infusione.
6. Avviare l’infusione (vedere Avviare l’infusione).
A
Usare la funzione di priming per riempire i set prima di iniziare uninfusione.
Non collegare mai il set al paziente durante la procedura di priming.
Il volume (
E) di priming somministrato non viene sottratto dal VDI, né aggiunto al volume totale infuso.
Rilevamento automatico del set
Quando si utilizza un set per infusione dedicato compatibile CareFusion (fare riferimento alla sezione relativa ai set per infusione dedicati
compatibili), si raccomanda che la modalità di rilevazione del set sia abilitata sulla pompa volumetrica Alaris® GW. Questa funzione
può essere abilitata sulla pompa in modalità di manutenzione (per ulteriori dettagli, fare riferimento all'appendice 1000SM00014 del
Manuale tecnico di manutenzione).
Uniformare tutte le pompe volumetriche Alaris® GW di un particolare ospedale o ambito clinico in modo che su di esse sia impostata la
stessa modalità di rilevazione (ad esempio, tutte On o tutte Off). Questo aiuterà ad evitare possibili confusioni fra gli utenti riguardo alla
modalità in cui opera la pompa, garantendo inoltre che vengano seguite le appropriate raccomandazioni per l’uso del sensore di flusso.
Quando la modalità di rilevazione del set è impostata su On, la pompa verifica automaticamente se si è installato correttamente un set
per infusione CareFusion compatibile (vedere la sezione “Set per infusione compatibili”). Il test è eseguito all’avvio della prima infusione,
dopo aver acceso la pompa oppure dopo aver aperto lo sportello; la pompa girerà all’indietro per 10 secondi e poi in avanti per altri 10
secondi; per il test sono necessari al massimo 20 secondi. Durante questa operazione il personale medico può osservare un ritorno di
sangue che sarà più evidente nel caso si utilizzi un piccolo catetere.
Se la pompa non è in grado di rilevare un set per infusione CareFusion corretto o rileva un possibile caricamento errato del set, la pompa
farà scattare un allarme e sul display compare
Q; vedere la sezione Allarmi ad avvertenze” di queste istruzioni per l’uso.
Contattare il rappresentante CareFusion di zona per ulteriori informazioni o assistenza sull’operazione di Rilevamento automatico del set
o l’applicazione di questa pompa in impostazioni cliniche specifiche, ad esempio per neonati.
1000DF00576 Rev. 6
14/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Avvio dell’infusione
Avvio dell’infusione
Controllare se:
La pompa è accesa.
Il set per infusione è stato riempito (fare riferimento al capitolo "Priming del set per infusione" di queste istruzioni).
Il morsetto sulla linea è aperto.
Il sensore di flusso è collegato (fare riferimento al capitolo "Funzionamento con sensore di flusso" di queste istruzioni).
U indica che il sensore di flusso ha rilevato una goccia durante l’infusione.
Modalità Standard
1. Inserire la velocità di infusione utilizzando i tasti f h.
2. Premere una volta il tasto
e per confermare la velocità di infusione.
3. Inserire il VDI con i tasti
f h oppure disattivare il VDI tenendo premuto il tasto f sino a far comparire sul display OFF.
4. Premere il tasto
e per confermare il VDI.
5. Premere
c per cancellare il VI, se richiesto.
6. Premere il tasto
d per iniziare l’infusione.
Modalità Standard con attivato VDI / Durata infusione
1. Inserire VDI con i tastif h.
2. Premere una volta il tasto
e per confermare il VDI.
3. Inserire TEMPO con i tasti
f h.
4. Premere il tasto
e per confermare i valori relativi a TEMPO.
5. Premere
c per cancellare il VI, se richiesto.
6. Premere il tasto
d per iniziare l’infusione.
Modalità Micro
1. Inserire la velocità di infusione utilizzando i tasti f h.
2. Premere una volta il tasto
e per confermare la velocità di infusione.
3. Inserire il VDI con i tasti
f h oppure disattivare il VDI tenendo premuto il tasto f sino a far comparire sul display OFF.
4. Premere il tasto
e per confermare il VDI.
5. Premere
c per cancellare il VI, se richiesto.
6. Premere il tasto
d per iniziare l’infusione.
Modalità Micro con attivato VDI / Durata infusione
1. Inserire VDI con i tasti f h.
2. Premere una volta il tasto
e per confermare il VDI.
3. Inserire TEMPO con i tasti
f h.
4. Premere il tasto
e per confermare i valori relativi a TEMPO.
5. Premere
c per cancellare il VI, se richiesto.
6. Premere il tasto
d per iniziare l’infusione.
1000DF00576 Rev. 6
15/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Infusioni secondarie / Piggyback
Infusioni secondarie / Piggyback
La modalità di infusione secondaria (o piggyback) è disponibile solo se configurata, vedere il capitolo "Opzioni della configurazione" di
queste istruzioni.
Si utilizza il modo di infusione Secondario per somministrare in modo alternato una soluzione di liquido / farmaco ad esempio 4 infusioni
all’ora di antibiotico usando:
Un set per infusione primario, con una valvola di controllo in linea a monte del raccordo di iniezione ad Y, ad esempio 273-003 o
273-303E.
Un set per infusione secondario, ad esempio 72213 o 72213N.
A
Il contenitore di liquido primario deve essere appeso più in basso (almeno di circa 20cm) di quello secondario, per
consentire il flusso dell’infusione secondaria. Linfusione primaria riparte quando quella secondaria è terminata.
1. Impostare l’infusione primaria, ma non farla partire (fare riferimento al capitolo "Iniziare l’infusione" di queste istruzioni). Se la pompa
è in funzione, premere il tasto
d per metterla in attesa.
2. Riempire il set per infusione secondario, seguendo le istruzioni fornite.
3. Chiudere il morsetto sulla linea predisposto sul set secondario.
4. Collegare il set per infusione secondario al raccordo di iniezione ad Y superiore di quello primario.
5. Abbassare il contenitore di liquido primario utilizzando il gancio di estensione fornito con il set secondario.
6. Premere il tasto
l e sul display compare S.
Velocità / Volume OPPURE VDI / Tempo
7. Inserire la velocità desiderata con i tasti
hf. Inserire VDI con i tasti hf.
8. Premere il tasto
e una volta per spostarsi sul VDI. Premere il tasto e per spostarsi su TEMPO.
9. Inserire VDI con i tasti
hf. Inserire TEMPO con i tasti hf.
10. Aprire il morsetto predisposto sul set secondario.
11. Premere il tasto e per spostarsi in avanti oppure
d per iniziare l’infusione secondaria.
12. Verificare che l’indicatore SEC (Secondario) sia acceso.
Nota: la velocità di infusione torna automaticamente alla velocità dell’infusione primaria quando quella secondaria è terminata.
Al completamento dell’infusione primaria, la pompa continuerà alla velocità di mantenimento accesso venoso (KVO).
A
In caso di infusione primaria / secondaria di 2 farmaci in una linea a lume singolo, è essenziale verificare la
compatibilità farmaco / liquido consultando una lista delle compatibilità tra farmaci oppure il locale farmacista,
prima di effettuare l’infusione.
Il set secondario va collegato sul raccordo ad Y superiore del set per infusione primario.
Per impostare l’infusione secondaria la pompa deve essere in
G.
Velocità di infusione secondaria superiori a 270 ml/h possono causare un flusso concomitante dai contenitori di
liquido secondario e primario.
1000DF00576 Rev. 6
16/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Infusioni secondarie / Piggyback
Infusioni secondarie tipiche:
Gancio di estensione
Normalmente incluso con il set per infusione secondaria.
Il set primario deve essere appeso più in basso affinché
si possa instaurare il flusso dell’infusione secondaria
e quella primaria possa ripartire al termine della
secondaria.
Contenitore del fluido primario
Contenitore del fluido secondario
Solitamente un contenitore più
piccolo, ad esempio da 50ml,
100ml, 200ml o 250ml.
Set per infusione secondario
ad esempio 72213. Normalmente
una linea più corta per raggiungere il
raccordo ad Y sul set primario.
Set per infusione primario
ad esempio 273-003 con raccordo di iniezione ad Y superiore.
Morsetto di linea
ad esempio un morsetto roller.
Morsetto sulla linea ad esempio morsetto
Roberts.
Asta EV
Valvola di non ritorno
Impedisce alle infusioni secondarie di
fluire all’indietro verso il contenitore
dell’infusione primaria anziché al
paziente.
Raccordo di iniezione ad Y
superiore sul set di infusione
primario.
1
2
A
Il sensore di flusso deve essere
installato sul set per infusione
primario.
1000DF00576 Rev. 6
17/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Caratteristiche di base
Caratteristiche di base
Regolazione dosaggio
1. Inserire la nuova velocità di infusione premendo i tasti f h.
2. Premere il tasto
e per confermare la velocità di infusione.
Nota: si può aumentare o diminuire la velocità senza interrompere l’infusione.
A
Se non si conferma la nuova velocità scelta, la pompa torna alla velocità corrente e non si ha una variazione della
velocità di infusione.
Infusioni in bolo
Per somministrare uninfusione di bolo:
1. Premere il tasto
b una volta. Sul display compare C.
2. Premere e tenere abbassato il tasto
b mentre la scritta C è ancora sul display, lasciare andare il tasto b dopo aver
somministrato il desiderato volume di bolo.
Nota: il volume del bolo somministrato viene aggiunto al volume infuso totale (VI) e sottratto dal volume da infondere (VDI).
Blocco pannello
La funzione di blocco del pannello minimizza il rischio di modificare accidentalmente le impostazioni dell’infusione durante la stessa.
p
Se si è attivato il blocco pannello, premendo qualsiasi tasto (nonoperativo) compare sul display .
Il blocco pannello impedisce il funzionamento dei tasti, aeccezione di:
Il tasto
e per passare da un parametro di infusione ad un altro.
Il tasto
c per silenziare l’allarme.
Il tasto
d per mettere in attesa / riprendere l’infusione.
Ottimizzare le prestazioni della pompa
Si possono migliorare le prestazioni della pompa facendo scorrere ogni 24 ore un nuovo segmento del set infusionale nel meccanismo di
pompaggio. Per posizionare un nuovo tratto di linea:
1. Premere
d per mettere in ATTESA l’infusione.
2. Accertarsi che il morsetto sulla linea sia chiuso.
3. Aprire lo sportello della pompa, sganciare il meccanismo di arresto del flusso e far scorrere in avanti il set di circa 15 cm. Vedere
"Installare il set per infusione".
4. Chiudere lo sportello, premere
d per far ripartire l’infusione.
Modalità Attesa
Premere d per interrompere momentaneamente l’infusione. Premere di nuovo d per farla ripartire.
Un allarme di richiamo scatta se si lascia la pompa in
G per più di 2 minuti.
Velocità di mantenimento accesso venoso (KVO)
Alla fine dell’infusione la pompa continua a infondere ad una velocità molto bassa (fare riferimento al capitolo "Specifiche" di queste
istruzioni). La modalità KVO consente di mantenere pervie le vene del paziente ed impedire la formazione coaguli di sangue o
l’occlusione del catetere.
A
Se la velocità KVO è più alta dei parametri di infusione impostati, la pompa continua a infondere alla velocità
impostata.
Se si è configurata la velocità KVO su OFF, la pompa ferma l’infusione e genera un allarme.
1000DF00576 Rev. 6
18/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Caratteristiche di base
Sostituzione del set per infusione
1. Premere d per mettere in ATTESA la pompa.
2. Chiudere il morsetto sulla linea e verificare che l’accesso IV al paziente sia isolato.
3. Staccare il set per infusione dal paziente.
4. Aprire lo sportello e sfilare il set per infusione dalla pompa, eliminando set e contenitore per liquido secondo il protocollo
ospedaliero.
5. Inserire nella pompa un nuovo set per infusione, vedere "Installare il set per infusione".
6. Riempire la camera di gocciolamento fino a metà o al limite di riempimento (se contrassegnato) con il liquido.
7. Riempire il set manualmente.
8. Riavviare l’infusione, vedere "Preparazione all’impiego".
A
Quando si sostituisce il set per infusione o il contenitore del fluido, utilizzare tecniche di asepsi conformi al
protocollo in uso nel proprio centro ospedaliero.
Si raccomanda di sostituire i set per infusione seguendo le istruzioni fornite nelle istruzioni per l’uso.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso fornite con i set per infusione prima di usarli.
Lintervallo di sostituzione del set è 24 ore.
Sostituzione del contenitore del liquido
1. Premere d per mettere in ATTESA la pompa.
2. Rimuovere il perforatore del set per infusione dal contenitore vuoto/usato. Gettare il contenitore vuoto / usato conformemente al
protocollo in uso nel proprio centro ospedaliero.
3. Inserire il perforatore in un nuovo contenitore.
4. Riempire la camera di gocciolamento fino a meta o al limite di riempimento (se contrassegnato) con il liquido.
5. Riavviare l’infusione, vedere "Preparazione all’impiego".
A
Quando si sostituisce il set per infusione o il contenitore del fluido, utilizzare tecniche di asepsi conformi al
protocollo in uso nel proprio centro ospedaliero.
Si raccomanda di sostituire i set per infusione seguendo le istruzioni fornite nelle istruzioni per l’uso.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso fornite con i set per infusione prima di usarli.
Istruzioni per l’uso del sistema senza ago SmartSite®
La valvola senza ago SmartSite® è progettata per permettere l’infusione sicura di liquidi in modalità automatizzata o per gravità e per
l’iniezione e l’aspirazione di liquidi senza l’utilizzo di aghi, utilizzando connettori Luer Lock e Luer Slip.
A
Precauzioni
Gettare se la confezione non è intatta o le capsule di protezione sono state rimosse.
Se si accede alla valvola SmartSite® tramite un ago in caso di emergenza, la valvola stessa verrà danneggiata
causando perdite.
Sostituire immediatamente la valvola senza ago SmartSite®.
La valvola senza ago SmartSite® è controindicata per il sistema a cannula smussata.
NON lasciare mai incustodite le siringhe Luer-Slip.
ISTRUZIONI PER L’USO - Usare tecniche asettiche
1. Prima di ciascun accesso, pulire la parte superiore della valvola senza ago con alcol isopropilico al 70% per 1-2 secondi e attendere
che evapori (circa 30 secondi).
NOTA: il tempo di evaporazione dipende dalla temperatura, dall’umidità e dalla ventilazione dell’ambiente.
2. Eseguire il priming della porta della valvola. Ove opportuno, collegare la siringa alla porta della valvola senza ago e aspirare
minuscole bolle d’aria.
3. Quando si usa con set di somministrazione fare sempre riferimento alle istruzioni per l’uso individuali del set, in quanto l’intervallo di
sostituzione può variare in base all’applicazione clinica (cioè infusioni di sangue, prodotti ematici ed emulsioni a base di lipidi).
NOTA: durante l’uso delle valvole senza ago, è possibile che si accumuli del liquido tra l’alloggiamento e il pistone blu. Poiché il
liquido non è in grado di penetrare nel percorso dei liquidi, non è necessario intervenire.
NOTA: per eventuali chiarimenti sul prodotto o per richiedere materiale informativo sulle valvole senza ago, rivolgersi al proprio
rappresentante CareFusion. Attenersi sempre ai protocolli in uso nel proprio centro ospedaliero. Consultare altre organizzazioni
che pubblicano linee guida utili nello sviluppo di protocolli procedurali ospedalieri.
1000DF00576 Rev. 6
19/38
Pompa volumetrica Alaris® GW
Caratteristiche di base
Eliminare l’aria dalla linea
1. Premere il tasto d per silenziare l’allarme di aria in linea e mettere la pompa in attesa.
2. Chiudere il morsetto sulla linea.
3. Aprire lo sportello per visualizzare la bolla d’aria.
NOTA: Gli allarmi di aria in linea possono essere attivati sia da singole bolle d’aria che da bolle d’aria accumulatesi nel tempo.
4. Staccare il set dal paziente e verificare che l’accesso EV al paziente sia isolato.
5. Chiudere lo sportello.
6. Aprire il morsetto sulla linea.
7. Premere il tasto
b una volta; verrà visualizzato E.
8. Premere e tenere abbassato il tasto
b mentre E è ancora visualizzato sul display, sino a quando non sia più possibile vedere
bolle d’aria nella linea EV (secondo protocollo ospedaliero).
9. Chiudere il morsetto sulla linea.
10. Collegare il set per infusione al paziente.
11. Aprire il morsetto sulla linea e ripristinare l’accesso EV al paziente.
12. Premere il tasto
d per riprendere l’infusione.
A
Usare la tecnica di asepsi, secondo protocollo ospedaliero.
A
Si devono bloccare mediante un morsetto i set per infusione senza valvola antisifone sulla linea, prima di staccarli
dal paziente e di eseguire la procedura (
E) di priming non è necessario rimuovere l’aria dalla linea, poiché l’aria
può essere eliminata per gravità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BD Alaris™ GW (con impostazione modilità di rilevazione disattivata) Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso