Danfoss Oil Pump BFP Service Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
INSTRUCTIONS
BFP Service pump
071R9814
Fig. 1
DANSK ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS SUOMEKSI
Symbol- Symbol- Légende des Legenda Symbol- Merkkien
Symbols Símbolos Symbolen
forklaring erklärung symboles simboli förklaring selitykset
Trykregu- Pressure Druck- Réglage de Regulación Regolazione Tryck- Paineen-
Drukregelaar
P
1
lering regulation regelung pression de presión pressione reglering säätö
Conduite Tubería de Tubazione di
Sugeledning Suction line Saugleitung Sugledning Zuigleiding Imuliitäntä
S daspirat. aspiración aspirazione
G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
Rücklauf- Tubería de Tubazione di
Returledning Return line Conduite de Returledning Retourleiding Paluuliitäntä
leitung retorno ritorno
R
G
1
/4 G
1
/4 retour G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
G
1
/4 G
1
/4 G
1
/4
Conexión Attacco linea Munstyck- Nozzle- Suutinliitäntä
Dysetilslut- Nozzle conn. Düsenan- Raccordement
izquierda de la ugello a anslutning aansluiting
ning G
1
/8 G
1
/8 schluss G
1
/8 gicleur G
1
/8
boquilla G
1
/8 sinistra G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8
Patron- Cartridge Patronen- Cartouche Filtro de Filtro a Patron- Filter- Patruuna-
F
lter lter lter ltrante cartucho cartuccia lter patroon suodatin
Conexión de Vacuüm- Alipainemit-
Tilslutning Vacuum Anschluss für Raccordement Attacco Anslutning
medidor de meter- tarin liitäntä
for vacuum- meter conn. Vakuum- vacuomètre vuotometro för vakuum-
vacio G
1
/8 aansluiting G
1
/8 G
1
/8
meter G
1
/8 G
1
/8 meter G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 meter
G
1
/8
Tilslutning Pressure Anschluss für Raccordement Conexión de Attacco Anslutning Manometer- Painemittari-
for mano- gauge conn. Manometer manomètre manómetro manometro för mano- aansluiting liitäntä
meter G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 G
1
/8 meter
G
1
/8 G
1
/8
G
1
/8
Fig. 5
Fig. 9Fig. 8
520F0084 DKBD.PI.010.H8.62 11-2006
BFP 11 L3 BFP 11 R3 BFP 20/21 BFP 41
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
BFP 20/21/41BFP 11
DK 1-strengs system: skrue med skive
GB 1-pipe operation: screw
with washer
D Einstrangsystem: Schraube
mit
Scheibe
F Installation à un tuyau: vis
avec
rondelle
E Para operar en instalaciones de
1 tubería: tornillo con arandela
I Funzionamento monotubo: vite
con
rondella
S 1-rörsanläggning: skruv
med skiva
NL 1-pijpssysteem: schroef
met schijf
SF 1-putkikäyttö: ruuvi
levyllä
DK 2-strengs system: skrue uden skive
GB 2-pipe operation: screw
without washer
D Zweistrangsystem: Schraube
ohne
Scheibe
F Installation à deux tuyaux: vis
sans
rondelle
E Para operar en instalaciones de
2 tuberías: tornillo
sin arandela
I Funzionamento a 2 tubi: vite
senza
rondella
S 2-rörsanläggning: skruv
utan skiva
NL 2-pijpssysteem: schroef
zonder schijf
SF 2-putkikäyttö: ruuvi
ilman levyä
DK 1-strengs system: uden skrue
GB 1-pipe operation:
without screw
D Einstrangsystem:
ohne Schraube
F Installation à un tuyau:
pas de vis
E Para operar en instalaciones de
1 tubería: Sin el tornillo
I Funzionamento monotubo:
senza vite
S 1-rörsanläggning:
utan skruv
NL 1-pijpssysteem:
zonder schroef
SF 1-putkikäyttö: ruuvi
pois
DK 2-strengs system:
isat skrue
GB 2-pipe operation: screw
tted
D Zweistrangsystem:
eingesetzte
Schraube
F Installation à deux tuyaux: vis
E Para operar en instalaciones de
2 tuberías:
con el tornillo
I Funzionamento a 2 tubi:
avvitare la vite
S 2-rörsanläggning:
med skruv
NL 2-pijpssysteem:
met schroef
SF 2-putkikäyttö: ruuvi
paikalla
071R9814
Fig. 6 Fig. 7
6
Pompa per gasolio tipo BFP
Caratteristiche tecniche
Campo di viscosità: 1,8-12 mm
2
/s (cSt)
Velocità di rotazione: tipo 5 1400-3600 min -1
tipo 3 2400-3600 min -1
Campo di pressione:
BFP 11: 7-15 bar
BFP 20, 21 e 41: 7-20 bar
Taratura di fabbrica: 10 bar
Tensione bobina: 220/240 V, 50/60 Hz
Campo di temperatura: –10 a +70°C
Attacchi: (g. 1, 2, 3 e 4)
Disareazione
E’ necessaria solo con impianti monotubo, vedi g. 5 e 6.
Con impianti a 2 tubi la pompa espelle l’aria automatica
-
mente attraverso il tubo di ritorno.
N.B.
Tutte le pompe BFP 20/21 hanno un raccordo ugello
opzionale.
Tutte le pompe BFP 20/21 hanno montato un tappo
d’acciaio nel raccordo ugello di destra. Nel caso di uti
-
lizzo di questo raccordo, montare il tappo nel raccordo
ugello di sinistra.
Tutte le pompe BFP 20/21/41 per il funzionamento
monotubo sono corredate con una busta di plastica
contenente una vite per la conversione a 2 tubi.
Le pompe BFP 11 per funzionamento monotubo han
-
no un solo raccordo ugello. La BFP 11L3 ha il raccordo
ugello a sinistra e la BFP 11R3 a destra e quindi il tappo
di spurgo è montato nel raccordo opposto.
La pompa deve essere spurgata con la valvola a sole
-
noide chiusa (g. 5)
Funzionamento a 2 tubi.
- Le pompe BPF 21 per il funzionamento monotubo
hanno una vite di spurgo montata a destra. Nel caso di
utilizzo del raccordo ugello di destra, montare la vite di
spurgo nel raccordo ugello di sinistra. Lo spurgo del
-
l’aria deve essere eettuato con la valvola a solenoide
aperta. Nel caso questa sia chiusa si può utilizzare il
raccordo P sulla parte anteriore della pompa, vedi g.
6.
- Le pompe BFP 41 devono essere satate attraverso il
raccordo P sulla parte anteriore (g. 6) e con la valvola
a solenoide chiusa.
- Nel caso di utilizzo di un cilindro idraulico come
smorzatore d’aria, questo non deve essere collegato al
raccordo ugello alternativo (BFP 20/21), ma va invece
collegato al raccordo P sulla parte anteriore.
Conversione dal funzionamento monotubo a 2 tubi
(g. 8 e 9)
Sostituzione del ltro a cartuccia BFP 20/21 e 41 (g.
7)
Svitare con chiave esagonale da 4 mm il tappo di chiusu
-
ra del ltro ed estrarre il ltro. Se necessario inserire con
cura un cacciavite tra il ltro e il tappo e separarli. Gettare
il ltro usato e rimontare uno nuovo sul tappo! Rimontare
tappo e ltro e stringere leggermente.
Sostituzione del ltro con ltro anulare, BFP 11:
Svitare le 4 viti del coperchio e montare un nuovo ltro.
Codica tipo:
BFP X X X X
3 Potenzialità 240 kW
5 Potenzialità 400 kW
R Orario
L Antiorario
0 Senza valvola a solenoide
1 Con valvola a solenoide
1 Regolazione laterale,
ltro ad anello
2 Regolazione frontale,
ltro a cartuccia
4 Regolazione frontale,
ltro a cartuccia,
Valvola a solenoide
laterale
Rotazione orario o antioraria (g. 10)
Il senso di rotazione vienne individuato.
Guardando la pompa lato albero.
ITALIANO
Ció vale per:
Senso di rotazione dell’albero
R: Destro
L: Sinisto
Posizionamento valvola
Connessioni
Posizionamento del distritivo di regolazione
Portata
Le g. 11 e 12 mostrano la portata della pompa all’ugello.
Le pompe sono regolate in fabbrica alla pressione stan
-
dard di 10 bar ±1 bar.
Lunghezza del tubo di aspirazione in metri
Le tabelle sono applicabili a gasolio da riscaldamento
standard (Heizöl-EL), di qualità commerciale normale
secondo le regole vigenti.
Alla messa in funzione dell’impianto con tubazioni vuote,
la pompa non deve girare a secco per più di 5 minuti.
Oljepump, typ BFP
Tekniska data
Viskositetsområde: 1,8-12 mm
2
/s (cSt)
Varvtal: typ 5 1400-3600 min
-1
typ 3 2400-3600 min
-1
Tryckområde:
BFP 11: 7-15 bar
BFP 20, 21 och 41: 7-20 bar
Fabriksinställning: 10 bar
Spolspänning: 220/240 V, 50/60 Hz
Temperaturområde: –10 till 70°C
Anslutningar: (g. 1, 2, 3 och 4)
Avluftning
Avluftning av oljepumpen är endast nödvändig i 1-rörs
-
system, se g. 5 och 6. I 2-rörssystem luftas pumpen
automatiskt genom returledningen.
Observera!
Alla BFP 20/21 har valfri munstycks-anslutning.
Alla BFP 20/21, som levereras för 2-rörsdrift, har en
stålpropp monterad i högra munstycksanslut-ning. Om
denna skall användas, monteras stål-proppen i vänstra
munstycks-anslutning.
Alla BFP 20/21/41 för 1-rörsdrift levereras till-sammans
med en plastpåse, som innehåller en omställnings
-
skruv för användning i 2-rörsan-läggningar.
BFP 11, som endast levereras för 1-rörsdrift, har bara
en munstycks-anslutning: BFP 11L3 har munstycks-
anslutning i vänstra sidan och BFP 11R3 i högra sidan.
På motsatta sidan av mun-stycks-anslutningen har
avluftningsproppen mon-terats.
Pumpen luftas genom en stängd magnetventil (g. 5).
Ombyggnad till 2-rörsanläggning(g.8).
BFP 21, som levereras för 1-rörsdrift, har en av-
luftningspropp monterad i högra sidan. Om högra
munstycks-anlutning skall användas, monteras avluft
-
ningsproppen i vänstra munstycksanlutning. Används
avluftningsproppen till avluftning, måste det vara
spänning på magnetventilen. Med stängd magnetven
-
til kan P-anslutningen på fram-sidan användas, se g.
6.
BFP 41 luftas genom P-anslutningen på fram-sidan (g.
6) och med stängd magnetventil.
Används hydraulisk cylinder till luftspjäll, får den-na
inte anslutas till alternativ munstycksansslut-ning (BFP
20/21) utan skall istället anslutas till
P-porten framtill.
Omställning från 1- och 2-rörsdrift (g. 8 och 9)
Filterbyte med patronlter BFP 20/21 och 41
(g. 7)
Filterproppen i locket skruvas lös med en 4 mm nyckel,
och patronltret dras ut. Sätt ev. en skruv-mejsel mellan
lter och propp och vrid försiktigt av ltret. Filtret kas
-
seras och ersätts med ett nytt, som pressas på proppen!
Patronltret monteras på igen och spänns lätt till.
Filterbyte med ringlter, BFP 11:
Lockets 4 skruvar avlägsnas, och nytt lter monteras.
Typbeteckningar:
SVENSKA
BFP X X X X
3 Kapacitet 240 kW
5 Kapacitet 400 kW
R Rotationsriktning höger
L Rotationsriktning vänster
0 Utan magnetventil
1 Med NC-magnetventil
1 Sidreglerad, ringlter
2 Frontreglerad, patronlter
4 Frontreglerad, patronlter,
NC-ventil på sidan
Medurs eller moturs(g. 10)
Medurs- och motursangivelser utläses alltid från pum
-
pens axelsida.
Detta avser:
rotationsriktning
R: Höger
L: Vänster
placering av ventilen
anslutningar
Sidregleringens placering
Munstyckskapacitet
Fig. 11 och 12 visar pumpens munstyckskapacitet. Pum
-
pen är fabriksinställd på 10 bar ±1 bar.
Sugledningslängder i meter
Tabellerna gäller endast standard eldningsoljor av normal
handelskvalitet enligt gällande normer.
Vid igångsättning av en anläggning med tomt rörsystem
bör oljepumpen inte köras utan olja i mera än 5 minuter.
Oliepomp type BFP
Technische gegevens
Viscositeitsbereik: 1,8-12 mm
2
/s (cSt)
Toerental: type 5 1400-3600 min
-1
type 3 2400-3600 min
-1
Drukbereik:
BFP11: 7-15 bar
BFP20, 21 en 41: 7-20 bar
Fabrieksinstelling: 10 bar
Spoelspanning: 220/240 V, 50/60 Hz
Temperatuurbereik: –10 tot 70°C
Aansluitingen: (afb. 1, 2, 3 en 4)
Ontluchten
De oliepomp hoeft alleen bij toepassing van een
1-pijpssysteem te worden ontlucht, zie afb. 5 en 6. In
2-pijpssystemen wordt de oliepomp automatisch via de
retourleiding ontlucht.
Let op:
Alle BFP 20/21 zijn voorzien van een extra verstuiver
-
aansluiting.
Op de BFP 20/21 voor het 2-pijpssysteem zit in de
rechterverstuiveraansluiting een metalen plug ge
-
monteerd. Als deze poort gebruikt moet worden, dient
de metalen plug in de linker verstuiveraansluiting
gemonteerd te worden.
Bij alle BFP 20/21/41 die voor het 1-pijpssysteem
worden gebruikt, is een plastic verpakte 1-pijpsplug
meegeleverd, te gebruiken met 2-pijpssysteem.
De BFP 11, die uitsluitend voor het 1-pijpssysteem
geleverd wordt, heeft maar 1 verstuiveraansluiting: de
BFP 11L3 heeft de verstuiversluiting aan de linkerzijde
en de BFP 11R3 aan de rechterzijde. De ontluchtings
-
plug zit op de tegengestelde zijde.
De pomp wordt met een gesloten magneetventiel (g.
5) ontlucht.
Omschakelen van 1- naar 2-pijpssysteem (g. 8).
De BFP 21, die voor het 1-pijpssysteem geleverd
wordt, heeft een ontluchtingsplug aan de rechter
-
zijde. Als de rechter verstuiveraansluiting gebruikt
moet worden, dient de ontluchtingsplug op de linker
verstuiveraansluiting gemonteerd te worden. Als de
ontluchtingsplug voor ontluchten gebruikt wordt,
moet er spanning op de magneetventiel staan. Met
een gesloten magneetventiel kan de P-poort aan de
voorzijde gebruikt worden, zie afb. 6.
NEDERLANDS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Danfoss Oil Pump BFP Service Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione