Bosch PCM 7 S Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Italiano | 83
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Durante l’uso di elettrouten-
sili devono essere osservate
le seguenti misure di sicurezza fondamentali per
la protezione contro scosse elettriche, pericolo
di lesioni ed incendio.
Leggere tutte queste indicazioni prima di uti-
lizzare il presente elettroutensile e conservare
accuratamente le indicazioni di sicurezza.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indi-
cazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettri-
ci alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad
utensili elettrici alimentati a batteria (senza ca-
vo di rete).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali.
Un attimo di distra-
zione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale nonché occhiali pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
ATTENZIONE
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 83 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
84 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 84 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 85
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per seghe tron-
catrici
f L’elettroutensile viene consegnato con una
targhetta di indicazione di pericolo in lingua
tedesca (contrassegnata con il numero di ri-
ferimento 2 nell’illustrazione dell’elettrou-
tensile sulla pagina con la rappresentazione
grafica).
Prima della messa in esercizio, applicare
sulla targhetta di pericolo in lingua tedesca
l’autoadesivo nella lingua del Vostro Paese
che trovate fornito a corredo.
f Mai rendere illeggibili le targhette di perico-
lo applicate all’elettroutensile.
f Non mettersi mai sull’elettroutensile. Si
viene a creare il pericolo di seri incidenti se
l’elettroutensile si ribalta oppure se parti del
corpo arrivano a toccare accidentalmente la
lama.
f Accertarsi che la cuffia di protezione fun-
zioni correttamente e che si possa muovere
liberamente. Mai bloccare la cuffia di prote-
zione quando si trova in posizione aperta.
f Mentre l’elettroutensile è ancora in funzio-
ne, mai cercare di rimuovere resti di tagli,
trucioli di legno o simile dalla zona di taglio.
Prima di tutto bisogna sempre mettere il
braccio dell’utensile in posizione di riposo e
poi spegnere l’elettroutensile.
f Avvicinare la lama alla superficie in lavora-
zione soltanto quando è in azione. In caso
contrario vi è il pericolo di provocare un con-
traccolpo se la lama si inceppa nel pezzo in
lavorazione.
f Avere cura di tenere le impugnature sempre
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Im-
pugnature sporche di grasso e di olio sono
scivolose e possono causare la perdita del
controllo.
f Cominciare ad utilizzare l’elettroutensile
solo quando sulla superficie di lavoro si tro-
vi soltanto il pezzo in lavorazione e sia com-
pletamente libera da ogni tipo di utensile di
regolazione, da trucioli di legno ecc.. Piccoli
pezzetti di legno oppure altri tipi di oggetti
che entrano in contatto con la lama in rota-
zione possono arrivare a colpire l’operatore
con un’alta velocità.
f Tenere il pavimento libero da trucioli di le-
gno e resti di materiale. È possibile scivolare
o inciampare.
f Fissare sempre il pezzo in lavorazione aven-
do cura di bloccarlo bene. Non lavorare mai
pezzi troppo piccoli per poter essere bloc-
cati correttamente in posizione. In caso con-
trario la distanza della mano rispetto alla la-
ma in rotazione sarebbe troppo ridotta.
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per i materiali che sono indicati nell’uso
conforme alle norme. In caso contrario
l’elettroutensile potrebbe essere sovraccari-
cato.
f Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi,
spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo
in posizione nel pezzo in lavorazione fino a
quando la lama non si sarà fermata comple-
tamente. Per evitare un contraccolpo, il
pezzo in lavorazione può essere rimosso so-
lamente dopo l’arresto della lama di taglio.
Eliminare la causa del bloccaggio della lama
di taglio prima di avviare di nuovo l’elettrou-
tensile.
Radiazione laser
Non ssare il fascio
Apparecchio
laser di classe 2
EN 60825-1:2007
<1mW 650nm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 85 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
86 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
f Non utilizzare mai lame smussate, incrina-
te, deformate oppure danneggiate. Lame
per seghe non più affilate oppure deformate
implicano un maggiore attrito nella fessura di
taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
contraccolpi.
f Utilizzare sempre lame per seghe che abbia-
no la misura corretta ed il foro di montaggio
adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In
caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-
zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-
tamente circolare e si crea il pericolo di una
perdita di controllo.
f Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta
lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame pos-
sono rompersi facilmente.
f Una volta terminati i lavori, mai afferrare la
lama prima che si sia raffreddata completa-
mente. La lama di taglio tende a scaldarsi
molto durante la fase operativa.
f Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra
di posizionamento. Sostituire una piastra di
posizionamento difettosa. Senza una piastra
di posizionamento in perfetto stato è possi-
bile ferirsi alla lama di taglio.
f Controllare regolarmente il cavo e far ripa-
rare un cavo danneggiato esclusivamente
da un centro di Assistenza Clienti autorizza-
to per elettroutensili Bosch. Sostituire cavi
di prolunga danneggiati. In questo modo po-
trà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
f Conservare l’elettroutensile inutilizzato in
modo sicuro. Il posto di magazzinaggio deve
essere asciutto e chiudibile. Questo impedi-
sce che l’elettroutensile venga danneggiato a
causa del magazzinaggio oppure che venga
utilizzato da persone non esperte.
f Non dirigere mai il raggio laser verso perso-
ne oppure animali ed evitare di guardare di-
rettamente il raggio laser. Questo elettrou-
tensile genera un raggio laser della classe
laser 2 conforme alla norma EN 60825-1. Vi è
dunque il pericolo di abbagliare altre perso-
ne.
f Non sostituire il laser integrato applicando-
vi un laser di un altro tipo. Un laser che non
sia perfettamente adattato a questo elettrou-
tensile può essere fonte di seri pericoli per le
persone.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mai abbandonare l’elettroutensile prima
che si sia fermato completamente. Portau-
tensili od accessori in fase di arresto posso-
no provocare incidenti gravi.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneg-
giato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si la-
vora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Simboli
I seguenti simboli possono essere molto importanti per l’utilizzo dell’elettroutensile in dotazione. È
importante imprimersi bene nella mente i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro l’elettroutensile.
Simbolo Significato
f Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 86 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 87
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
f Indossare degli occhiali di protezione.
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può provocare la
perdita dell’udito.
f Mai avvicinare le mani alla zona di taglio mentre l’elettroutensile è
in funzione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente.
f Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed
evitare di guardare direttamente il raggio laser. Questo elettrouten-
sile genera un raggio laser della classe laser 2 conforme alla norma
EN 60825-1. Vi è dunque il pericolo di abbagliare altre persone.
Tenere in considerazione le dimensioni della lama di taglio. Il diametro
del foro deve combaciare perfettamente con l’alberino portautensili e
deve essere senza gioco. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.
f Area di pericolo! Possibilmente, non avvicinare mai a questa zona
né le mani, né le dita e neppure le braccia.
Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 facilita sensibilmente le
operazioni di trasporto dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad
un altro.
– Dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 premuto completamente
verso l’interno:
Bloccaggio dell’elettroutensile
(posizione prevista per il trasporto)
– Dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 tirato completamente ver-
so l’esterno:
Sblocco dell’elettroutensile
(posizione operativa)
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizza-
zione ecologica.
Simbolo Significato
190 mm
30 mm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 87 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
88 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzio-
ni operative si potrà creare il peri-
colo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è idoneo per essere utilizzato
come apparecchio fisso per tagli longitudinali e
trasversali nel legno seguendo un corso diritto
del taglio. Con questi impieghi sono possibili an-
goli obliqui orizzontali da –47° fino a +47° ed
angoli obliqui verticali da 0° fino a 45°.
La potenza dell’elettroutensile è prevista per ta-
gliare legno duro e legno tenero.
L’elettroutensile non è idoneo per il taglio di al-
luminio o di altri metalli non ferrosi.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si rife-
risce alla rappresentazione dell’elettroutensile
sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
1 Impugnatura
2 Targhetta di indicazione di pericolo del rag-
gio laser
3 Leva per allentamento del braccio dell’uten-
sile
4 Cuffia di protezione
5 Cuffia di protezione oscillante
6 Rullo di scorrimento
7 Forature per montaggio
8 Tavolo per troncare multiuso
9 Pomello di fissaggio per angoli obliqui varia-
bili (orizzontale)
10 Antirovesciamento
11 Piastra di posizionamento
12 Indicazione dei gradi (orizzontale)
13 Scala graduata per angolo obliquo
(orizzontale)
14 Prolunga del banco per tagliare
15 Guida di battuta
16 Morsetto
17 Leva di blocco per angoli obliqui variabili
(verticale)
18 Guida di profondità
19 Sacchetto per la polvere
20 Interruttore di avvio/arresto
21 Interruttore per laser (tracciatura della linea
di taglio)
22 Espulsione dei trucioli
23 Forature per morsetto a C
24 Impugnatura per il trasporto
25 Chiave per esagono cavo (6 mm)
26 Vite di fissaggio del dispositivo di trazione
27 Profilo per il trasporto
28 Supporto per prolunga del banco per
tagliare (sull’elettroutensile)
29 Dispositivo di sicurezza per il trasporto
30 Blocco dell’alberino
31 Vano batterie
32 Supporto per prolunga del banco per
tagliare (sulla seconda prolunga del banco
per tagliare)
33 Vite ad esagono cavo (6 mm) per fissaggio
della lama
34 Flangia di serraggio
35 Flangia di serraggio interna
36 Lama di taglio
37 Vite ad alette
38 Barra filettata
39 Indicazione dei gradi (verticale)
40 Scala graduata per angolo obliquo
(verticale)
41 Dispositivo di trazione
42 Arresto della carcassa per guida di
profondi
43 Viti per piastra di posizionamento
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 88 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 89
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
mente alla norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 94 dB(A); livello di potenza acustica
107 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 61029:
Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
<2,5 m/s
2
, Incertezza della misura
K=1,5m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 61029 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 61029, EN 60825-1 in base alle
prescrizioni delle direttive 2004/108/EG,
2006/42/EG.
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Troncatrice radiale PCM 7 S
Codice prodotto
3 603 M01 3..
Potenza nominale
assorbita
W 1200
Tensione nominale
V 230
Frequenza
Hz 50/60
Numero di giri a vuoto
min
-1
4800
Tipo di laser
nm
mW
650
<1
Classe laser
2
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
kg 11,8
Classe di sicurezza
/II
Dimensioni ammissibili del pezzo in lavorazione (massi-
mo/minimo) vedi pagina 95.
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di
230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifi-
ci dei paesi di impiego, questi dati possono variare.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi-
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
Misure per lame per segatrice adatte
Diametro della lama
mm 190
Spessore della lama ori-
ginale
mm 1,42,5
Diametro di foratura
mm 30
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 89 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
90 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.07.2010
Montaggio
f Assicurarsi sempre che la macchina non
possa avviarsi involontariamente. La spina
di rete non deve mai essere collegata all’ali-
mentazione elettrica né durante le opera-
zioni di montaggio, né nel corso di qualun-
que tipo di intervento sull’elettroutensile.
Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustrazione
del volume di fornitura riportata
all’inizio delle istruzioni per l’uso.
Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile
per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia
stato fornito completo di tutte le componenti ri-
portate sotto:
Sega troncatrice con lama di taglio già mon-
tata
Sacchetto per la polvere 19
Prolunga del banco per tagliare 14 (2x)
–Morsetto 16
Chiave per esagono interno 25
Batterie (2x, formato LR03, 1,5 V)
Nota bene: Accertarsi che l’elettroutensile non
abbia nessun tipo di difetto.
Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile devono
essere controllati attentamente i dispositivi di
protezione oppure eventuali parti leggermente
danneggiate per accertarsi che esse funzionino
perfettamente e conformemente allo specifico
utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili
funzionano perfettamente e che non si bloccano
ed accertarsi che non vi siano componenti dan-
neggiati. Tutte le parti devono essere montate
correttamente e secondo tutte le condizioni pre-
viste per garantire un perfetto esercizio della
macchina.
In caso di dispositivi di protezione e parti dan-
neggiati si deve provvedere a far eseguire una ri-
parazione oppure una sostituzione degli stessi
rivolgendosi ad un’officina specializzata munita
di debita autorizzazione.
Utensili necessari non compresi nel volume di
fornitura:
Cacciavite a croce
Montaggio dei componenti singoli
Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti
i particolari forniti in dotazione.
Rimuovere dall’elettroutensile e dagli acces-
sori forniti in dotazione tutto il materiale di
imballaggio.
Per facilitare il lavoro durante il montaggio
degli elementi dell’apparecchio forniti in do-
tazione tenere presente che l’elettroutensile
è in posizione di trasporto.
Inserimento delle batterie (vedi figura A)
Aprire il vano batterie 31.
Inserire le batterie fornite in dotazione con-
formemente alla polarizzazione prestabilita.
Chiudere il vano batterie.
Montaggio delle prolunghe del banco per
tagliare (vedi figura B)
Le prolunghe del banco per tagliare 14 possono
essere posizionate a sinistra, a destra oppure
davanti sull’elettroutensile.
Il sistema ad innesto flessibile consente una
molteplicità di varianti di prolunga (vedi
figura H).
In caso di necessità inserire la prolunga del
banco per tagliare 14 nei supporti 28
sull’elettroutensile oppure nei supporti 32
della seconda prolunga del banco per
tagliare.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 90 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 91
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Montaggio stazionario oppure flessibile
f Per poter garantire una maneggevolezza si-
cura, prima dell’utilizzo, l’elettroutensile
deve essere montato su una superficie di la-
voro piana e resistente (p. es. banco di lavo-
ro).
Montaggio su una superficie di lavoro
(vedere figura D1)
Avvitare oppure svitare l’antirovesciamento
10 fino a quando l’elettroutensile appoggia
diritto sulla superficie di lavoro.
Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare
l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A
tal fine sono previste le forature 7.
Montaggio su un tavolo da lavoro Bosch
(vedere figura D2)
I tavoli da lavoro della Bosch GTA (p. es.
PTA 2400) offrono all’elettroutensile un bloc-
caggio su ogni fondo grazie ai piedini regolabili
in altezza. I supporti per il pezzo in lavorazione
dei tavoli da lavoro hanno la funzione di suppor-
tare pezzi in lavorazione lunghi.
Nota bene: In questo caso utilizzare per il sup-
porto di pezzi in lavorazione lunghi solo i sup-
porti per pezzi in lavorazione del tavolo da lavo-
ro e non le prolunghe del banco per tagliare 14
dell’elettroutensile.
f Leggere tutte le avvertenze di pericolo ed
istruzioni operative fornite insieme al tavo-
lo universale. In caso di mancato rispetto
delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
f Prima di applicarvi l’elettroutensile, monta-
re correttamente il tavolo da lavoro. Un
montaggio corretto è indispensabile per im-
pedire il rischio di crollo.
Montare l’elettroutensile sul tavolo da lavoro
in posizione di trasporto.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli
possono essere dannosi per la salute. Il contatto
oppure l’inalazione delle polveri possono causa-
re reazioni allergiche e/o malattie delle vie respi-
ratorie dell’operatore oppure delle persone che
si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di
faggio o di quercia sono considerate canceroge-
ne, in modo particolare insieme ad additivi per il
trattamento del legname (cromato, protezione
per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale
specializzato.
Utilizzare sempre un’aspirazione polvere.
Provvedere per una buona aerazione del po-
sto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina pro-
tettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
per i materiali da lavorare.
L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può
venire bloccata da polvere, trucioli oppure da
pezzetti rotti del pezzo in lavorazione.
Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina
di rete dalla presa di corrente.
Attendere fino a quando la lama di taglio è
completamente ferma.
Individuare la causa del bloccaggio ed elimi-
narla.
Aspirazione propria (vedi figura C)
Inserire il sacchetto per la polvere 19
sull’espulsione dei trucioli 22.
Durante l’operazione di taglio il sacchetto per la
polvere non deve mai poter arrivare a toccare la
parti mobili della macchina.
Svuotare sempre in tempo il sacchetto per la
polvere.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 91 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
92 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Aspirazione esterna
Per l’aspirazione è possibile collegare all’espul-
sione dei trucioli 22 anche un tubo di aspirapol-
vere (Ø 36 mm).
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate-
riale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu-
te, cancerogene oppure polveri asciutte.
Cambio degli utensili
(vedi figure E1
E4)
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Montando la lama portare sempre guanti di
protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
di incidenti.
Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui
velocità massima ammessa sia maggiore di quel-
la del funzionamento a vuoto dell’elettroutensile
in dotazione.
Utilizzare esclusivamente lame per sega che cor-
rispondono ai dati caratteristici indicati nelle
presenti istruzioni d’uso, omologate secondo la
norma EN 847-1 e munite della rispettivo con-
trassegno.
Utilizzare esclusivamente lame da taglio consi-
gliate dal produttore del presente elettroutensi-
le e che siano adatte per il materiale che si desi-
dera lavorare.
Smontaggio della lama
Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-
ro.
Ruotare la vite ad esagono cavo 33 tramite la
chiave esagonale in dotazione 25 e premere
contemporaneamente il blocco del mandrino
30 quanto necessario per farlo scattare in po-
sizione.
Tenere premuto il blocco del mandrino 30 e
svitare la vite 33 in senso orario (filettatura
sinistrorsa!).
Rimuovere la flangia di serraggio 34.
Premere sulla leva 3 e orientare indietro fino
all’arresto la cuffia di protezione oscillante 5.
Tenere la cuffia di protezione oscillante in
questa posizione e togliere la lama da taglio
36.
Condurre lentamente di nuovo verso il basso
la cuffia di protezione oscillante.
Montaggio della lama
Se necessario, prima del montaggio pulire tutte
le parti che devono essere montate.
Premere sulla leva 3, orientare indietro fino
all’arresto la cuffia di protezione oscillante 5
e tenerla in questa posizione.
Applicare la nuova lama di taglio sulla flangia
di serraggio interna 35.
f Durante il montaggio accertarsi che la dire-
zione di taglio della dentatura (direzione
della freccia sulla lama di taglio) corrispon-
da alla direzione della freccia sulla cuffia di
protezione!
Condurre lentamente di nuovo verso il basso
la cuffia di protezione oscillante.
Applicare la flangia di serraggio 34 e la vite
33.
Premere il blocco dell’alberino 30 fino a
quando lo stesso scatta in posizione e serra-
re in senso antiorario la vite.
Uso
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Dispositivo di sicurezza per il trasporto
(vedi figura F)
Il dispositivo di sicurezza per il trasporto 29 fa-
cilita sensibilmente le operazioni di trasporto
dell’elettroutensile da un luogo di operazione ad
un altro.
Sblocco dell’elettroutensile
(posizione operativa)
Premere leggermente verso il basso il brac-
cio dell’utensile sull’impugnatura 1 per
sbloccare il dispositivo di sicurezza per il tra-
sporto 29.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 92 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 93
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Tirare il dispositivo di sicurezza per il tra-
sporto 29 completamente all’esterno.
Spostare il braccio dell’utensile lentamente
verso l’alto.
Bloccaggio dell’elettroutensile
(posizione prevista per il trasporto)
Allentare la vite di fissaggio 26 qualora la
stessa fosse serrata. Tirare completamente
in avanti il braccio dell’utensile e serrare di
nuovo saldamente la vite di fissaggio.
Avvitare la guida di profondità 18 completa-
mente verso l’alto. (vedi «Regolazione della
guida di profondità», pagina 95)
Per il blocco del tavolo per troncare 8 serrare
il pomello di fissaggio 9.
Premere sulla leva 3 ed orientare contempo-
raneamente verso il basso il braccio
dell’utensile sull’impugnatura 1 fino a quan-
do è possibile premere completamente verso
l’interno il dispositivo di sicurezza per il tra-
sporto 29.
Il braccio dell’utensile è ora bloccato in modo si-
curo per il trasporto.
Fissaggio del pezzo in lavorazione
(vedi figura G)
Per poter garantire un’ottimale sicurezza sul po-
sto di lavoro, il pezzo in lavorazione deve sem-
pre essere bloccato in posizione.
Non lavorare mai pezzi troppo piccoli per poter
essere bloccati correttamente in posizione.
Premere forte il pezzo in lavorazione contro
la guida di battuta 15.
Infilare il morsetto a C in dotazione 16 in uno
dei fori appositamente previsti 23.
Allentare la vite ad alette 37 ed adattare il
morsetto al materiale da lavorare. Stringere
di nuovo bene la vite ad alette.
Fissare il pezzo in lavorazione ruotando la
barra filettata 38 .
Allentamento del pezzo in lavorazione
Per l’allentamento del morsetto ruotare la
barra filettata 38 in senso antiorario.
Prolunga del banco per tagliare
(vedi figura H)
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-
portati all’estremità libera.
Il sistema ad innesto flessibile delle prolunghe
del banco per tagliare 14 consente una moltepli-
cità di varianti di prolunga.
In caso di necessità inserire la prolunga del
banco per tagliare 14 nei supporti 28
sull’elettroutensile oppure nei supporti 32
della seconda prolunga del banco per taglia-
re.
Impostazione dell’angolo obliquo
f Durante la regolazione dell’angolo obliquo
non azionare mai l’interruttore di avvio/ar-
resto 20. Qualora l’elettroutensile dovesse
accendersi accidentalmente, esiste pericolo
di lesioni.
Regolazione della posizione orizzontale
dell’angolo obliquo
L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse-
re registrato in un campo che va da 47° (lato si-
nistro) fino a 47° (lato destro).
Allentare il pomello di fissaggio 9, qualora
questo dovesse essere stretto forte.
Ruotare il tavolo per troncare 8 al pomello di
fissaggio verso sinistra oppure verso destra
fino a quando la scala graduata per angolo
obliquo 12 indica l’angolo obliquo desidera-
to.
Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
9.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli
obliqui utilizzati frequentemente il tavolo per
troncare 8 scatta in posizione per i seguenti an-
goli standard:
–45°/ –30°/–22,5°/ –15°/
0°/ 15°/ 22,5°/ 30°/ 45°
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 93 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
94 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Regolazione della posizione verticale dell’an-
golo obliquo (vedi figura I)
L’angolo obliquo verticale può essere regolato
entro un campo che va da 0° fino a 45°.
Allentare la leva di blocco 17.
Ribaltare il braccio dell’utensile all’impugna-
tura 1 fino a quando l’indicazione dei gradi
39 arriverà a visualizzare l’angolo obliquo che
si desidera.
Tenere in questa posizione il braccio
dell’utensile e stringere di nuovo forte la leva
di blocco 17.
Per una regolazione veloce e precisa degli an-
goli standard 0° e 45° sulla carcassa della mac-
china si trovano apposite tacche.
Allentare la leva di blocco 17.
A tal fine, ribaltare il braccio dell’utensile
all’impugnatura 1 fino alla battuta di arresto
verso destra (0°) oppure fino alla battuta di
arresto verso sinistra (45°).
Serrare nuovamente la leva di blocco 17.
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indi-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accensione (vedi figura J)
Per la messa in funzione premere l’interrut-
tore di avvio/arresto 20 e tenerlo premuto.
Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possi-
bile bloccare l’interruttore avvio/arresto 20 che
deve essere tenuto sempre premuto durante
l’esercizio.
Solo premendo sulla leva 3 è possibile posizio-
nare il braccio dell’utensile verso il basso.
Pertanto per tagliare è necessario premere
inoltre la leva 3 per azionare l’interruttore di
avvio/arresto 20.
Spegnimento
Per spegnere rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto 20.
Indicazioni operative
Indicazioni generali per l’operazione di taglio
f Prima del taglio serrare sempre saldamente
il pomello di fissaggio 9 e la leva di blocco
17. In caso contrario la lama di taglio potreb-
be bloccarsi nel pezzo in lavorazione.
f Prima di ogni operazione di taglio ci si deve
accertare che in nessuna occasione la lama
di taglio potrà arrivare a toccare né la guida
di battuta, né i morsetti e neppure altre par-
ti della macchina. Rimuovere battute ausi-
liarie eventualmente montate oppure adat-
tarle in modo conforme.
Proteggere la lama di taglio da battute e da col-
pi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pres-
sione laterale.
Non lavorare mai pezzi in lavorazione deformati.
Il pezzo in lavorazione deve avere sempre un
bordo diritto che permetta di poggiarvi la guida
di battuta.
Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-
portati all’estremità libera.
Tracciatura della linea di taglio (vedi figura K)
Un raggio laser visualizza la linea di taglio della
lama. In questo modo è possibile posizionare
con precisione il pezzo da segare senza dover
aprire la cuffia di protezione oscillante.
A tal fine, accendere il raggio laser con l’in-
terruttore 21.
Allineare la marcatura apposta sul pezzo in
lavorazione con il bordo destro della linea la-
ser.
Posizione dell’operatore (vedi figura L)
f Non posizionarsi mai in linea con la lama di
taglio davanti all’elettroutensile bensì sem-
pre spostati lateralmente dalla lama di ta-
glio. In questo modo il corpo è protetto da un
possibile contraccolpo.
Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le
braccia alla lama in rotazione.
Non incrociare mai le proprie braccia davanti
al braccio dell’utensile.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 94 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 95
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Dimensioni ammissibili del pezzo in
lavorazione
Dimensioni massime dei pezzi in lavorazione:
Dimensioni minime dei pezzi in lavorazione:
(= tutti i pezzi in lavorazione che possono essere
fissati, con il morsetto fornito in dotazione 16, a
sinistra o a destra della lama di taglio):
100 x 40 mm (lunghezza x larghezza)
Max. profondità di taglio (0°/0°): 40 mm
Taglio senza movimento di trazione
(tranciatura) (vedere figura M)
Per esecuzioni di taglio senza movimento di
trazione (pezzi in lavorazione di piccole di-
mensioni) allentare la vite di fissaggio 26
qualora questa dovesse essere avvitata.
Spingere il braccio dell’utensile fino all’arre-
sto in direzione della guida 15 ed avvitare di
nuovo la vite di arresto 26.
Serrare il pezzo in lavorazione a seconda del-
le rispettive dimensioni.
Registrare l’angolo obliquo che si desidera.
Accendere l’elettroutensile.
Premere sulla leva 3 e condurre lentamente
verso il basso il braccio dell’utensile con l’im-
pugnatura 1.
Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-
ne esercitando una pressione uniforme.
Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino
a quando la lama si sarà fermata completa-
mente.
Spostare il braccio dell’utensile lentamente
verso l’alto.
Taglio con movimento di trazione
Per tagli eseguiti con l’aiuto del dispositivo di
trazione 41 (pezzi in lavorazioni larghi) allen-
tare la vite di fissaggio 26, qualora questa do-
vesse essere avvitata.
Serrare il pezzo in lavorazione a seconda del-
le rispettive dimensioni.
Registrare l’angolo obliquo che si desidera.
Allontanare il braccio dell’utensile dalla gui-
da di battuta 15 fino a far arrivare la lama di
taglio arriva davanti al pezzo in lavorazione.
Accendere l’elettroutensile.
Premere sulla leva 3 e condurre lentamente
verso il basso il braccio dell’utensile con l’im-
pugnatura 1.
Premere dunque il braccio dell’utensile in di-
rezione della guida di battuta 15 e tagliare il
pezzo in lavorazione avanzando in modo uni-
forme.
Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino
a quando la lama si sarà fermata completa-
mente.
Spostare il braccio dell’utensile lentamente
verso l’alto.
Regolazione della guida di profondità (taglio
della scanalatura) (vedi figura N)
Qualora si volesse tagliare una scanalatura si de-
ve spostare l’asta di profondità.
Orientare il braccio dell’utensile all’impugna-
tura 1 nella posizione in cui viene raggiunta la
profondità desiderata della scanalatura.
Avvitare in senso orario la guida di profondità
18 fino a quando l’estremità della vite tocca
l’arresto della carcassa 42.
Spostare il braccio dell’utensile lentamente
verso l’alto.
Angolo obliquo Altezza x
larghezza
orizzontale verticale
40 x 220 mm
45° 0°
40 x 150 mm
4
18 x 220 mm
45° 45°
18 x 150 mm
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 95 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
96 | Italiano
1 609 929 W43 | (22/7/10) Bosch Power Tools
Sostituzione della piastra di posizionamento
(vedere figura O)
Dopo un lungo impiego dell’elettroutensile la
piastra di posizionamento rossa 11 può usurar-
si.
Sostituire piastre di posizionamento difettose.
Portare l’elettroutensile in posizione di lavo-
ro.
Con l’ausilio di un cacciavite per viti con inta-
glio a croce svitare le viti 43 e rimuovere la
piastra di posizionamento vecchia.
Applicare la nuova piastra di posizionamento
e riavvitare tutte le viti 43.
Lavorazione di listelli profilati
I listelli profilati possono essere lavorati in due
modi diversi:
A seconda della larghezza del listello profilato è
inoltre possibile eseguire tagli con oppure senza
movimento di trazione.
Dopo aver regolato l’angolo obliquo che si desi-
dera, eseguire prima un taglio di prova su un
pezzo di legno di scarto.
Trasporto (vedere figura P)
Prima del trasporto dell’elettroutensile devono
essere effettuate le seguenti operazioni:
Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-
vista per il trasporto.
Inserire le prolunghe del banco per tagliare
14 nei supporti anteriori 28 dell’elettrouten-
sile.
Rimuovere tutti gli accessori che non posso-
no essere montati in modo fisso all’elettrou-
tensile.
Per il trasporto, se possibile, mettere lame
da taglio inutilizzate in un contenitore chiu-
so.
Trasportare l’elettroutensile tenendolo per
l’impugnatura per il trasporto 24 oppure fa-
cendo presa negli appositi profili 27 laterali
del tavolo per troncare multiuso.
f Trasportando l’elettroutensile utilizzare
esclusivamente i dispositivi di trasporto e
mai i dispositivi di protezione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Pulizia
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e
le fessure di ventilazione.
La cuffia oscillante di protezione deve poter
sempre muoversi liberamente e deve poter chiu-
dersi sempre autonomamente. Per questo moti-
vo, tenere sempre pulito il campo intorno alla
cuffia di protezione oscillante.
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, elimi-
nare sempre polvere e trucioli soffiando aria
compressa oppure utilizzando un pennello.
Pulire regolarmente il rullo di scorrimento 6.
– poggiati contro la guida
di battuta
orizzontalmente su tavolo
multiuso
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 96 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
Italiano | 97
Bosch Power Tools 1 609 929 W43 | (22/7/10)
Accessori
Lame per il taglio di legno e materiali in pannel-
li, pannelli e listelli
Lama di taglio 190 x 30 mm,
40 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 821
Lama di taglio 190 x 30 mm,
12 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 256 868
Lama di taglio 190 x 30 mm,
24 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 615
Lama di taglio 190 x 30 mm,
60 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 641 188
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettrou[email protected]h.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diven-
tati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-1270-001.book Page 97 Thursday, July 22, 2010 12:44 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384

Bosch PCM 7 S Manuale del proprietario

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale del proprietario