WMF Function 5 ProfiSelect Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
WMF ProfiSelect
Function 5
WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
Tel +49 7331 25 1
Fax +49 7331 4 53 87
www.wmf.de
Stand 0914
DE
GB
FR
ES
IT
NL
JP
CN
Aufbewahrungsschale
Bedienungs- und Pflegehinweise
Storage bowl
Instructions for use and care
Bol de conservation
Conseils d‘utilisation et d‘entretien
Recipiente de conservación
Indicaciones de manejo y cuidado
Vaschetta da conservazione
Istruzioni per la manutenzione e la cura
Bewaardoos
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
バールカバー
使手入
萬能蓋
使用和保說明
Univerzalni pokrov
Navodila za uporabo in nego
Univerzális fedő
Használati és ápolási útmutató
Универсальная крышка
Указания по использованию и уходу
Pokrywka uniwersalna
Instrukcja obsługi i czyszczenia
Univerzálna pokrievka
Pokyny na používanie a starostlivosť
Capac universal
Indicaţii de utilizare şi îngrijire
Universālais vāks
Norādījumi par lietošanu un kopšanu
Univerzalni poklopac
Upute za uporabu i njegu
SI
HU
RU
PL
SK
RO
LV
HR
DE
Aufbewahrungsschale
WMF ProfiSelect
Qualitätsmerkmale
• Borosilikatglas mit hochwertigem Kunststoffdeckel
und Silikondichtung.
• Alle Teile sind für die Spülmaschine geeignet. Si-
likondichtung kann zur Reinigung abgenommen
werden.
• Ideal zum Vorbereiten, Aufbewahren und Aufwär-
men von Speisen.
• 3 Jahre Garantie.
• Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflege-
leicht und strapazierfähig.
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise vor dem
ersten Gebrauch bitte vollständig durch.
Hinweis zum sicheren Gebrauch und zur Pege
• Zum aromadichten Verschließen der Aufbewah-
rungsschale den Deckel mittig aufsetzen und an-
drücken. Es entsteht ein leichter Überdruck, der
entweicht, wenn an der Lasche gezogen wird. Der
Deckel schließt luft- und wasserdicht, das heißt bei
haushaltsüblichem Gebrauch laufen keine Flüssig-
keiten aus.
• Zum Öffnen ebenfalls leicht an der Lasche ziehen.
Es strömt Luft ein und der Deckel kann abgenom-
men werden
• Alle Teile sind spülmaschinengeeignet. Zum Reini-
gen des Deckels Silikondichtung entfernen.
Bitte beachten Sie
Glas:
• Ofen-, mikrowellen-, kühl- und gefrierschranktauglich
(-20°C bis +300 °C).
• Bitte benutzen Sie Topflappen bei Verwendung des
Glases im Ofen oder in der Mikrowelle.
• Nicht geeignet für die Nutzung auf dem Herd.
• Schalen, die eine Beschädigung aufweisen, dürfen
nicht verwendet werden.
• Heiße Glasschalen nicht auf kalte bzw. nasse Ober-
flächen stellen.
• Keine kalten Flüssigkeiten in heiße Glasschalen füllen.
Deckel mit Silikondichtung:
• Geeignet für Kühl- und Gefrierschrank bis –20°C.
• Nicht für Ofen und Mikrowelle geeignet.
Garantieerklärung
Wir verwenden nur einwandfreies Material und
verarbeiten es nach modernsten Verfahren. Deshalb
übernehmen wir die volle Garantie für Material und
Verarbeitung.
Die Garantieleistung besteht darin, dass wir inner-
halb von 3 Jahren mangelhafte Teile austauschen
und durch einwandfreie Teile ersetzen.
Ein Mangel liegt nicht vor, wenn lediglich übliche
Gebrauchsspuren wie Schnitt- und Kratzspuren etc.
rein optischer Natur vorliegen; in diesem Fall erfolgt
keine Garantieleistung.
Bei Beanstandungen bitte Garantieabschnitt
zusammen mit der Ware Ihrem Fachgeschäft
zukommen lassen.
Solange dasselbe Modell im Lieferprogramm ge-
führt wird, wird das mangelhafte Teil durch ein Teil
desselben Modells ersetzt. Wird das Modell nicht
mehr im Lieferprogramm geführt, wird das mangel-
hafte Teil durch ein ähnliches, im Lieferprogramm
geführtes Produkt ersetzt.
Garantieausschluss
Für Beschädigungen, die aus folgenden Gründen
entstanden sind, übernehmen wir keine Garantie:
• Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanleitung
enthaltenen Gebrauchs- und Pflegehinweise
• Überhitzung
• Ungeeignete und unsachgemäße Verwendung
• Fehlerhafte oder nachlässige Behandlung
• Gewalteinwirkung jeder Art
• Mechanische, chemische oder physikalische Ein-
flüsse auf die Oberfläche als Folgen von nicht be-
stimmungsgemäßem Gebrauch.
Garantieanspruch
Der Garantieanspruch besteht nur bei Vorlage des
Garantiescheins nebst datiertem Kaufbeleg. Die
Garantie beginnt mit dem Kaufdatum.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte, die einem
Verbraucher gegen den Verkäufer zustehen, wenn
die Kaufsache zum Zeitpunkt des Gefahrüberganges
nicht mangelfrei war (z.B. Nacherfüllung, Rücktritt,
Minderung, Schadensersatz), werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiegeber WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
GB
Storage bowl
WMF ProfiSelect
Quality features
• Borosilicate glass with high-quality synthetic ma-
terial lid and silicone seal.
• All the parts are dishwasher safe. The silicone seal
can be removed for cleaning.
• Ideal for preparing, storing and warming up meals.
• 3-year guarantee.
• Easy to clean and robust if you follow the following
instructions.
Please read all the following instructions prior to
first use.
Instructions for safe usage and care
• For aroma-proof sealing of the storage bowl, place
the lid in the middle and press down. There is slight
excess pressure which escapes when the clip is
pulled. The lid provides an airtight and watertight
seal, which means that no liquid can escape in the
course of normal household use.
• To open, pull gently on the clip again. Air flows in
and the lid can be removed
• All parts are dishwasher safe. Remove the silicone
seal to clean the lid.
• ote
Please note
Bowl:
• Suitable for the oven, microwave, fridge and freezer
(-20°C to +300°C).
• Please use pan holders when the glass is used in the
oven or microwave.
• Not suitable for use on a hob.
• Bowls which display damage must not be used.
• Do not place hot glass bowls on cold or wet surfaces.
• Do not pour cold liquids into hot glass bowls.
Lid with silicone seal:
• Suitable for fridges and freezers down to –20°C.
• Not suitable for ovens and microwaves.
Guarantee Declaration
We only use flawless material and process it according
to the latest methods. We therefore assume a full war-
ranty for the material and workmanship.
Under the terms of the guarantee, we will exchange
defective parts and replace them with perfect parts
within 3 years.
There is no defect if there are only normal signs of
wear and tear, such as cutting and scratch marks etc.,
which are of a purely visual nature. Such signs of wear
and tear are not covered by the guarantee.
In the case of complaints, please bring the guaran-
tee voucher to your specialised dealer together with
the product.
Provided that this model is still included in the product
range, the defective part will be replaced by a part from
the same model. If the model is no longer carried in the
product range, the defective part will be replaced with
a similar product within the current product range.
Warranty exclusion
We do not assume any guarantee for damage due to
the following reasons:
• Failure to observe the use and care instructions con-
tained in this instruction manual
• Overheating
• Unsuitable and improper use
• Incorrect or negligent handling
• Any kind of forceful impact
• Mechanical, chemical or physical damage to the sur-
face resulting from incorrect use.
Claim under warranty
For any warranty claim, a dated proof of purchase is
required in addition to the certificate of guarantee. The
guarantee is effective from the date of purchase.
The consumer’s warranty entitlements against the sel-
ler if the purchased product was not free of defects at
the time of transfer of risk (e.g. subsequent fulfilment,
withdrawal, reduction and compensation) are not af-
fected by this guarantee.
Warranty issuer is WMF AG, Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
FR
Bol de conservation
WMF ProfiSelect
Caractéristiques de qualité
• Verre borosilicaté avec couvercle en plastique haut
de gamme et joint en silicone
• Toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle. Le
joint en silicone peut être enlevé pour le lavage.
• Parfait pour préparer, conserver et chauffer les repas.
• 3 ans de garantie
• En suivant les consignes suivantes, il est facile à en-
tretenir et résistant.
Veuillez lire intégralement les consignes suivantes
avant la première utilisation.
Conseils d‘utilisation sûre et d‘entretien
• Pour une fermeture du bol de conservation sans dis-
persion d‘arômes, posez le couvercle au milieu en
appuyant. On peut constater une légère surpression
qui s‘atténue en tirant la languette du joint. Le cou-
vercle a une fermeture hermétique à l‘air et à l‘eau,
c‘est-à-dire qu‘aucun liquide ne coule quand vous
l‘utilisez au quotidien chez vous.
• Il est tout aussi facile à ouvrir en tirant la languette
du. L‘air circule et le couvercle peut alors être enlevé.
• Toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle. Pour
nettoyer le couvercle, enlevez le joint en silicone.
Attention !
Bol :
• Convient pour les fours traditionnels et à mi-
croondes, les réfrigérateurs et les congélateurs
(de - 20°C à +30C).
• Veuillez utiliser des maniques lors de la manipula-
tion du verre au four ou au micro-ondes.
• L’utilisation sur la plaque de cuisson est
déconseillée.
• Il faut éviter d’utiliser les bols qui psentent des
signes de mauvais état.
• Ne posez pas les bols en verre chauds sur des sur-
faces froides ou humides.
• Ne remplissez pas les bols en verre chauds avec
des liquides froids.
Couvercle avec joint en silicone :
• Convient pour le réfrigérateur et le congélateur
jusqu‘à - 20°C.
• Usage déconseillé dans les fours traditionnels ou
micro-ondes.
Déclaration de garantie
Nous n’utilisons que des matériaux d’une qualité
irréprochable et les transformons selon des procédés
de pointe. Ainsi nous assumons entièrement la
garantie pour les matériaux et fabrication.
Cette prestation de garantie couvre toutes les pièces
défectueuses, que nous nous engageons à échanger
par des pièces d’une qualité irréprochable dans les 3
années à compter de la date d’achat.
Les rayures et coupures etc., qui ne représentent
qu’un dommage purement optique et qui sont dues à
une utilisation normale ne constituent pas un défaut ;
auquel cas la garantie ne s’applique pas.
En cas de réclamation, veuillez faire parvenir le bon
de garantie avec la marchandise à votre magasin
spéciali.
Tant que le même modèle figure dans le programme
de livraison, la pièce défectueuse est remplacée
par une pièce de rechange parfaitement identique.
Si le modèle ne figure plus dans le programme de
livraison, la pièce défectueuse est remplae par une
pièce de rechange similaire d’un produit équivalent
figurant dans le programme de livraison.
Exclusion de garantie
Nous n’accordons aucune garantie en cas de dom-
mages occasionnés pour les raisons suivantes :
• le non-respect des consignes d’utilisation et
d’entretien de ce mode d’emploi
• la surchauffe
• un usage inapproprié ou incorrect
• un entretien inadapté ou négligeant
• toute manipulation violente
• des contraintes mécaniques, chimiques ou phy-
siques exercées sur la surface causées par une utili-
sation non conforme aux prescriptions.
Droits à la garantie
Le droit à la garantie n’est applicable que sur psen-
tation du bon de garantie et du ticket de caisse daté.
La garantie prend effet à la date d’achat.
Les droits légaux à la garantie, dont le consom-
mateur bénéficie à l’égard du vendeur, si l’objet de
vente n’était pas exempt de défauts au moment du
transfert de risque (par ex. réparation, résiliation,
réduction, dommages-intérêts) ne sont pas limités
par cette garantie.
Garant WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
ES
Recipiente de conservación
WMF ProfiSelect
Características de calidad
• Cristal de borosilicato con tapa de plástico y junta
de silicona de alta calidad.
• Todas las piezas son aptas para el lavavajillas. La
junta de silicona puede extraerse para limpiar.
• Ideal para preparar, almacenar y calentar alimentos.
• 3 años de garantía.
• Fácil de limpiar e indestructible, si se siguen las si-
guientes indicaciones de uso.
Lea al completo las siguientes indicaciones antes
de utilizar por primera vez el producto.
Advertencias para una utilización y limpieza seguras.
• Para conseguir un cierre hermético del recipiente
de conservación, coloque la tapa en el centro y pre-
siónela. Se producirá una ligera sobrepresión que se
elimina al tirar de la lengüeta. La tapa es de cierre
hermético e impermeable, de modo que no derra-
mará líquido durante el uso doméstico.
• Para abrirla, tire ligeramente de la lengüeta. Esto
hará que entre aire y pueda retirar la tapa.
• Todas las piezas son aptas para el lavavajillas. Para
limpiar la tapa, retire la junta de silicona.
Atención
Recipiente:
• Apto para horno, microondas, frigorífico y
congelador (entre -20 ºC y +300 ºC).
• Utilice manoplas al introducir el cristal en el horno
o en el microondas.
• No es apto para su uso en los fogones.
• No utilice el recipiente si está deteriorado.
• No coloque los recipientes de cristal calientes sobre
superficies frías o mojadas.
• No introduzca líquidos fríos en recipientes de cris-
tal calientes.
Tapa con junta de silicona:
• Apta para frigorífico y congelador hasta -20 ºC.
• No es apta para horno ni microondas.
Declaración de garantía:
Solo utilizamos material impecable que procesamos
siguiendo los procedimientos más modernos. Por eso,
asumimos total garantía en cuanto a material y aca-
bado.
La garantía consiste en que durante 3 años reempla-
zaremos las piezas defectuosas por otras en perfec-
to estado.
No se considera defecto todo aquél derivado del uso
cotidiano, como restos de cortes, arañazos, etc., que
solo sean de naturaleza visual, para los que no se apli-
cará derecho de reclamación por garantía.
En caso de reclamación, adjunte el vale de la garantía
con el artículo y llévelo a su comercio especializado.
Si su modelo sigue dentro de nuestro programa de
envío, la pieza defectuosa será reemplazada por otra
del mismo modelo. Si, por el contrario, la pieza de-
fectuosa ya no está dentro del programa, entonces la
sustituiremos por otra similar que haya en el progra-
ma de envío.
Exclusión de garantía
No nos responsabilizamos de los daños producidos por
los siguientes motivos:
• No seguir las indicaciones de utilización y cuidados
contenidas en estas instrucciones de uso
• Sobrecalentamiento
• Utilización inapropiada o no conforme al uso
• Manejo erróneo o descuidado
• Cualquier violencia ejercida del tipo que sea
• Influencias mecánicas, químicas o físicas sobre la
superficie como consecuencia de no seguir una uti-
lización conforme al uso.
Derecho de garantía
El derecho de garantía solo existe previa presentación
del vale de garantía junto al ticket de compra con la
fecha de adquisición. La garantía comienza con la fe-
cha de compra.
Los derechos legales de garantía que el usuario tie-
ne frente al vendedor si el objeto adquirido en el mo-
mento del traspaso del riesgo no estaba en buen uso
(p. ej., el derecho por incumplimiento, rescisión, des-
valorización o indemnización por daños y perjuicios)
no están limitados por esta garantía.
Dador de la garantía: WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
IT
Vaschetta da conservazione
WMF ProfiSelect
Caratteristiche di qualità
• Vetro borosilicato coperchio in plastica di alta qua-
lità e guarnizione in silicone.
• Tutti i componenti sono adatti al lavaggio in lava-
stoviglie. È possibile rimuovere la guarnizione in si-
licone per effettuare le operazioni di pulizia.
• Prodotto ideale per la preparazione, conservazione
e riscaldamento degli alimenti.
• Garanzia di 3 anni.
• Particolare resistenza e facile manutenzione rispet-
tando le indicazioni riportate di seguito
Leggere tutte parti delle indicazioni riportate di
seguito prima del primo impiego.
Istruzioni per la manutenzione e la cura
• Applicare il coperchio al centro e premerlo verso il
basso per chiudere ermeticamente la vaschetta da
conservazione. Si sviluppa una leggera pressurizza-
zione che si annulla se si tira la linguetta. Il coper-
chio si chiude in modo ermetico e stagno. Questo
significa che non ci sono perdite di liquidi durante
il comune impiego domestico.
• Per aprire tirare delicatamente la linguetta. L‘a-
ria entra nella vaschetta ed è possibile rimuove-
re il coperchio.
• Tutti i componenti sono adatti al lavaggio in lava-
stoviglie. Rimuovere la guarnizione in silicone per
pulire il coperchio.
Attenzione!
Vaschetta
• Adatta a forno, microonde, frigorifero e
congelatore (da -20°C a +300°C).
• Si prega di usare delle presine per mettere i reci-
pienti di vetro nel forno normale o in quello a mi-
croonde.
• Prodotto non adatto all’impiego su fornello.
• Non è consentito utilizzare le vaschette che presen-
tino eventuali danni.
• Non disporre le vaschette in vetro ad alte tempera-
ture su superfici fredde o bagnate.
• Non versare liquidi freddi nelle vaschette in vetro
ad alte temperature.
Coperchio con guarnizione in silicone
• Adatto a frigorifero e congelatore fino a -20°C.
• Non adatto a forno e microonde.
Dichiarazione di garanzia
Utilizziamo esclusivamente materiale di alta qualità,
lavorandolo secondo i metodi più moderni. Ci assu-
miamo la garanzia completa per il materiale e la la-
vorazione.
La garanzia di 3 anni prevede la sostituzione dei
componenti difettosi con componenti di ricambio.
La garanzia non copre i difetti di natura esclusiva-
mente visiva derivanti dall’uso ordinario del prodot-
to, quali graffi e tagli.
In caso di reclami è opportuno far pervenire il pro-
dotto difettoso e il relativo tagliando di garanzia al
negozio specializzato.
Se lo stesso modello è ancora in distribuzione, il
componente difettoso sarà sostituito con un com-
ponente di ricambio dello stesso modello. Qualora
il modello non sia più in distribuzione il componen-
te difettoso sarà sostituito da un componente simile
disponibile nella gamma di prodotti in distribuzione.
Esclusione di garanzia
La garanzia non può essere applicata in caso di dan-
ni causati dalle seguenti ragioni:
• Inosservanza delle indicazioni relative alla manu-
tenzione e alla cura, riportate nel presente libret-
to delle istruzioni.
• Surriscaldamento
• Utilizzo inadeguato e inappropriato
• Trattamento errato o negligente
• Qualsiasi tipo di manipolazione violenta
• Segni meccanici, chimici e fisici sulle superfici, deri-
vanti da un impiego non conforme alle disposizioni.
Intervento in garanzia
La garanzia è valida solo dietro presentazione del
certificato di garanzia attestante la data in cui è av-
venuto l’acquisto. La garanzia decorre dalla data di
acquisto.
I diritti di garanzia concessi per legge a un consu-
matore nei confronti del venditore se l’articolo ac-
quistato al momento del trasferimento del rischio
non era privo di difetti (es. adempimento successivo,
recesso, riduzione, risarcimento) non sono interessa-
ti da questa garanzia.
Garante WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
NL
Bewaardoos
WMF ProfiSelect
Kwaliteitskenmerken
• Borosilikaatglas met deksel van hoogwaardig kunst-
stof en siliconen afdichting.
• Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasma-
chine. De siliconen afdichting kunt u verwijderen
om deze te kunnen schoonmaken.
• Ideaal voor het opmaken, bewaren en opwarmen
van gerechten.
• 3 jaar garantie.
• Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt zijn
de bakken gebruiksvriendelijk en slijtvast.
Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft
voor het eerste gebruik volledig door.
Aanwijzing voor veilig gebruik en voor onderhoud
• Voor het aromadicht afsluiten van de bewaardoos
zet u het deksel in het midden en drukt u het aan.
Er ontstaat een kleine overdruk, die ontsnapt wan-
neer aan het lipje wordt getrokken. Het deksel sluit
lucht- en waterdicht af, dat betekent dat er bij
normaal huishoudelijk gebruik geen vloeistoffen uit
kunnen lopen.
• Om te openen trekt u eveneens licht aan het lip-
je. Er stroom lucht in de bak en het deksel kan wor-
den afgenomen.
• Alle onderdelen kunnen in de vaatwasmachine. Om
te reinigen verwijdert u de siliconen afdichting uit
het deksel.
Let op:
Bak:
• Geschikt voor de oven, de magnetron, de koelkast
en het vriesvak (-20 °C tot +300 °C).
• Gebruikt u alstublieft pannenlappen bij gebruik van
het glas in de oven of de magnetron.
• Niet geschikt voor gebruik op het fornuis.
• Beschadigde bakjes mogen niet meer worden
gebruikt.
• Zet hete glazen schalen niet op koude of natte
oppervlakken.
• Vul hete glazen schalen niet met koude
vloeistoffen.
Deksel met siliconen afdichting:
• Geschikt voor koelkast en vriesvak tot –20°C.
• Niet geschikt voor de oven of de magnetron.
Garantieverklaring
Wij gebruiken alleen onberispelijke materialen en
verwerken ze met de modernste technieken. Daar-
om geven wij volledige garantie op materialen en af-
werking.
Wij geven de garantie, dat wij binnen een termijn
van 3 jaar defecte onderdelen vervangen door on-
derdelen zonder gebreken.
Er is geen sprake van een defect in het geval van
normale gebruikssporen zoals snij- en krassporen
etc. van puur optische aard, in dat geval wordt geen
garantie verstrekt.
Wanneer u aanspraak wilt maken op garantie, geeft
u het garantiebewijs samen met het product af bij
uw vakhandel.
Zolang hetzelfde model nog in het leveringspro-
gramma is opgenomen, wordt het defecte onderdeel
vervangen door een onderdeel van hetzelfde model.
Wanneer het model niet meer in het leveringspro-
gramma is opgenomen, dan wordt het defecte on-
derdeel vervangen door een vergelijkbaar, wel in het
leveringsprogramma opgenomen product.
Uitsluiting van garantie
Voor beschadigingen die door de volgende oorzaken
zijn ontstaan geven wij geen garantie:
• Het niet in acht nemen van de in deze gebruiksaan-
wijzing opgenomen instructies voor gebruik en on-
derhoud
• Oververhitting
• Ongepast en onvakkundig gebruik
• Onjuiste of nalatige omgang
• Inwerking van iedere vorm van geweld
• Mechanische, chemische of fysieke invloeden op
het oppervlak als gevolg van gebruik in strijd met
de voorschriften.
Garantieaanspraak
De garantieaanspraak bestaat uit het overleg-
gen van het garantiebewijs en het aankoopbewijs
met datum. De garantietermijn gaat in op de aan-
koopdatum.
De wettelijke garantierechten van een consument
tegenover een verkoper wanneer een artikel op
het moment van risico-overdracht niet zonder ge-
breken was (bijv. nalevering, annulering, prijsre-
ductie, schadevergoeding) worden door deze ga-
rantie niet beperkt.
Garantiegever WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige, Duitsland
JP
保存容器WMF ProfiSelect
製品の特徴
ホウケイ酸ガラス、合成樹脂蓋、シリコン
パッキン
すべてのパーツは食洗機に対応していま
す。シリコンパッキンは外して洗えます。
料理の準備、保存、温め直しに最適。
3年間保証
次の注意を考慮いただけば、お手入れが簡
単で長持ちします。
初めてお使いになる前に、次の注意をよくお
読みください。
安全なご使用とお手入れの注意
香りを逃がさず密閉するには、保存容器の
蓋を中心にのせ、軽く押してください。フ
ラップが引っ張られる際に、わずかに過剰
圧力が生じます。蓋は水や空気を通しませ
ん。よって、家庭内での一般的な使用にお
いて液漏れの心配がありません。
開ける際もフラップを軽く引っ張ってくだ
さい。空気が入り、蓋を外すことができま
す。
すべてのパーツは食洗機に対応していま
す。蓋を洗う際は、シリコンパッキンを取
り外してください。
ご注意ください。
容器:
オーブン、電子レンジ、冷蔵庫、冷凍庫に
対応しています(-20°Cから+300°C)。
オーブンまたは電子レンジ内でガラスを使
用する際は鍋つかみを使用してください。
コンロでの使用には対応していません。
損傷が認められる容器は使用しないでくだ
さい。
高温のガラス容器を冷たい、または濡れた
所に置かないでください。
高温のガラス容器に冷たい液体を入れない
でください。
シリコンパッキン付蓋:
冷蔵庫と-20°Cまでの冷凍庫に対応してい
ます。
オーブン、電子レンジには対応していません。

保証書
弊社は調理道具には欠陥の無い材料を使い、
最新の技術で製造しています。従って、材料
及び加工に対し完全保証いたします。
保証では、3年以内であれば欠陥部品を欠陥の
無い部品と交換します。
切りキズや擦りキズといった通常の使用痕が
単なる見た目にある場合、これを欠陥には含
みません。この場合の保証はありません。
問題がある場合、保証書を製品と一緒にお買
い上げの専門店に提出してください。
同型モデルが納品プログラムにある間は、欠
陥部品を同型モデルの部品と交換します。同
型モデルが納品プログラムに無い場合、欠陥
部品は納品ブログラムになる類似部品と交換
します。
保証の除外
以下の理由により生じた損傷については、保
証を適用しません。
• この取り扱い説明書に記載された使用上及
びお手入れの注意を守らない
• 過熱
• 不適切な誤った使用
• 欠陥のある、または不注意な取り扱い
• あらゆる種類の暴力
• 不適切な使用の結果として生じた表面への
機械的、化学的または物理的影響
保証請求
保証請求は、保証書を日付入りの購入証明書
と共に提示した場合にのみ行うことができま
す。保証は購入日から開始されます。
販売者に対して消費者に与えられる法律上の
保証権は、商品が危険の移転時に欠陥があっ
た場合(例:補填、解約、値引き、損害賠償)
、この保証により制限されません。
保証人WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
CN
WMF ProfiSelect 儲物盤
帶側柄的攪拌碗由 Cromargan® 18/10 不鏽
質量特徵
帶有優質塑料蓋和硅膠密封圈的硼硅玻璃器
皿。
所有部件均可用於洗碗機。清洗時可以取下
硅膠密封圈。
十分適合用於製作、存放和加熱菜肴。
3 年質量保證。
在遵守下列說明的情況下保養簡便、結實耐
用。
初次使用前請完整閱讀下列說明。
安全使用和保養說明
需要使用儲物盤密封氣味時,從中間蓋上蓋
子并按壓。當拉動壓板時,產生的輕微過壓
消失。蓋子能夠隔絕空氣和水,即日常家用
時不會流出任何液體。
需要打開時輕輕拉動壓板。空氣進入,蓋子
即可取下。
所有部件均可用於洗碗機。清洗蓋子時取下
硅膠密封圈。
請您注意
儲物盤:
適用於烤爐、微波爐、冰箱和冷凍櫃
(-20 °C 至 +300 °C)。
請在使用烤箱或微波爐中的玻璃器皿時,使
用烤箱手套。
不得在爐竈上使用。
不得使用出現損壞的儲物盤。
不得將灼熱的玻璃盤放置在冰冷或潮濕的表
面上。
不得向灼熱的玻璃盤中加入冰冷的液體。
帶硅膠密封圈的蓋子:
適用於冰箱和冷凍櫃,溫度不低於 –20°C
不適用於烤爐和微波爐。
保修声明
我们只采用完美的材料并根据最现代化的工艺
进行加工。因此,材料本身以及加工工艺的质量
可以得到完全的保障。
保修范围列明,我们会在3年的保修期内帮您把
有缺陷的部件更换为操作良好的部件。
普通使用痕迹如纯光学切痕和刮痕等不算是缺
陷,这类情况不符合保修资格。
投诉时请随商品一并将保修卡发送给专业商店。
只要该型号仍然在我们交付的产品系列中,我
们会把您有缺陷的部件更换为同一款的部件。
如果该型号已从我们交付的产品系列中除下,
我们会把您有缺陷的部件更换为型号相似,仍
在产品系列中的产品。
排除保修
保修不适用于以下原因而导致的损坏:
无视此使用说明中的使用和保养说明
过热
使用方式不合适、不正确
错误或疏忽处理
任何形式的暴力
由于使用不正确而对表面造成的机械、化学
或实体损坏。
保修条款
必需附上有日期的发票,保修条款才算有效。
HR
Posuda za čuvanje hrane
WMF ProfiSelect
Obilježja kvalitete
• Borosilikatno staklo, poklopac od umjetnog mate-
rijala sa silikonskom brtvom.
• Svi su dijelovi prikladni za pranje u perilici. Silikon-
sku brtvu možete skinuti radi pranja.
• Idealna za pripremu, čuvanje i podgrijavanje jela.
• Trogodišnje jamstvo
• Pri pridržavanju donjih uputa jednostavna za odr-
žavanje i otporna.
Prije prve uporabe pljivo pročitajte sve upute
za uporabu i održavanje.
Upute za sigurnu uporabu i održavanje
• Za zatvaranje posude koja ujedno čuva aromu po
sredini posude stavite i pritisnite poklopac. Nastaje
lagani prekomjerni tlak koji izlazi kad se povuče je-
zičac. Poklopac zatvara hermetički i vodonepropu-
sno što znači da pri uobičajenoj kućnoj uporabi ne
istječu tekućine.
• Za otvaranje također lagano povucite jezičac. U
posudu prodire zrak i poklopac se može skinuti.
• Svi su dijelovi perivi u perilici. Za čišćenje poklopca
odstranite silikonsku brtvu.
Molimo pripazite.
Posuda:
• Prikladna za pećnicu, mikrovalnu pećnicu,
hladnjak i zamrzivač (od -20 °C do +300 °C).
• Koristite hvataljke za lonce pri uporabi stakla u
pećnici ili mikrovalnoj pećnici.
• Nije prikladna za uporabu na štednjaku.
• Ne smiju se koristiti oštećene posude.
• Ne stavljajte vruće staklene posude na hladne, od-
nosno mokre površine.
• Ne punite hladne tekućine u vruće staklene po-
sude.
Poklopac sa silikonskom brtvom:
• Prikladan za hladnjak i zamrzivač do –20°C.
• Nije prikladan za pećnicu i mikrovalnu pećnicu.
Jamstvena izjava
Mi koristimo samo besprijekorne materijale te ih
obrađujemo prema najnovijim tehnologijama. Stoga
preuzimamo puno jamstvo za materijal i preradu.
Jamstvo se sastoji od 3-godišnje garancije na dijelove
koje ćemo u slučaju manjkavosti zamijeniti.
Nedostatak se ne uzima u obzir ukoliko se pojave
tragovi redovne uporabe poput porezotina ili ogre-
botina itd. koje se optički vide; u tom slučaju nemate
pravo na garanciju.
Kod primjedbi Vas molimo da trgovini u kojoj ste ku-
pili robu dostavite dotičnu robu i jamstveni list.
Ukoliko u prodaji još uvijek postoji model koji ste do-
nijeli na zamjenu, isti ćemo Vam odmah zamijeni-
ti. Ukoliko u prodaji više ne postoji model koji ste do-
nijeli na zamjenu, isti ćemo Vam zamijeniti sličnim
modelom.
Isključivanje jamstva
Za oštećenja koja su nastala iz sljedećih razloga ne
preuzimamo jamstvo:
• Nepoštivanje napomena za uporabu i njegu iz ovih
uputa za uporabu
• Pregrijavanje
• Neprikladna i nestručna uporaba
• Pogrešno ili nemarno rukovanje
• Sila bilo koje vrste
• Mehanički, kemijski ili fizički utjecaji na površinu
kao posljedica nenamjenske uporabe.
Zahtjev za ispunjenje jamstva
Zahtjev za ispunjenje jamstva je osnovan samo uz
predočenje jamstvenog lista i računa. Jamstvo počinje
s datumom kupnje.
Zakonska jamstvena prava, koja su dostupna
potrošaču protiv prodavatelja, ukoliko predmet u
trenutku prijelaza rizika nije bio bez nedostataka
(npr. ispravak, povlačenje, smanjenje, naknada), nisu
ograničena ovim jamstvom.
Davatelj jamstva WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
Garantieabschnitt- Guarantee voucher - Bon de garantie - Cupón
de garantía - Tagliando garanzia - Garantiebewijs - 保証条項-
保修憑單 - Garancijski list – Garanciaszakasz - Гарантийный
талон - Karta - gwarancyjna - Záručný list - Fişa de garanţie -
Garantijas sadaļa - Odrezak s jamstvom
Name des Käufers - Guarantee voucher - Nom de l‘acheteur -
Nombre del vendedor - Nome cliente - Naam van de koper - お買
い上げお客様名-客戶姓名 - Гарантийный талон - Kupujący -
Meno kupujúceho - Numele cumpărătorului - Pircēja vārds
Straße – Street – Rue – Calle – Via – Straat - 郵便番号-街道 -
Ulica – Utca - Улица, дом, квартира – Strada - Ielas nosaukums
Postleitzahl – Postcode - Code postal - Código postal - Codice
postale – Postcode - 都道府県-郵政編碼 - Poštna številka –
Irányítószám - Почтовый индекс - Kod pocztowy – PSČ - Codul
poştal - Pasta indekss - Poštanski broj
Ort – City – Lieu – Población – Luogo – Gemeente - 市区町村、町
丁目、番地-地點 - Kraj - Hely - Населенный пункт – Miejscowość
– Mesto – Localitatea – Vieta – Mjesto - Населенный пункт - Miej-
scowość - Mesto - Localitatea - Vieta - Mjesto
Verkaufsdatum - Date of sale - Date de vente - Fecha de ven-
ta - Data di vendita - Aankoopdatum -お買い上げ日-售出日
期 - Datum prodaje - Értékesítés dátuma - Дата продажи - Data
sprzedaży - Dátum predaja - Data vânzării - Pārdošanas datums -
Datum prodaje
Stempel des WMF Fachgeschäfts - Stamp of the WMF specialised
dealer - Timbre du magasin spécialisé WMF - Sello del comercio de
WMF - Timbro del negozio specializzato WMF - Stempel van het
WMF-verkooppunt - WMF取扱販売店印 -WMF 專業商店的印章
Žig specializirane trgovine WMF - WMF-szaküzlet bélyegzője -
Печать специализированного магазина WMF - Pieczątka dystry-
butora WMF - Pečiatka špecializovanej predajne WMF - Ştampila
magazinului specializat WMF - WMF specializētā veikala zīmogs -
Pečat specijalizirane WMF trgovine
保修自购买日起生效。
根据卖方授予消费者的合法权益,如果出售货
品在风险转移时带任何瑕疵(例如整改、撤
回、减量、损坏赔偿),将不会被此保修条例
限制。
保修方 WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
SI
Skleda za shranjevanje
WMF ProfiSelect
Lastnosti, ki zagotavljajo kakovost
• Borosilikatno steklo z visokokakovostnim plastič-
nim pokrovom in silikonskim tesnilom.
• Vsi deli so primerni za pomivalni stroj. Silikonsko
tesnilo lahko pri pomivanju odstranite.
• dealna za pripravo, shranjevanje in pogrevanje jedi.
• 3 leta garancije.
• Ob upoštevanju spodnjih napotkov je nega pre-
prosta, posoda pa obstojna.
Prosimo, da pred prvo uporabo natančno in v
celoti preberete spodnje napotke.
Napotek za varno uporabo in nego
• Za zapiranje brez uhajanja arome iz sklede za
shranjevanje namestite pokrov na sredino in ga
nekoliko pritisnite na skledo. Vzpostavi se rahel
nadtlak, ki uide, ko povlečete za jeziček. Pokrov
je neprepusten za zrak in tekočino, to pomeni, da
pri gospodinjski uporabi iz zaprte sklede ne izte-
kajo tekočine.
• Za odpiranje ponovno rahlo povlecite jeziček. Ob
tem v skledo vstopi zrak in pokrov lahko snamete.
• Vsi deli so primerni za pomivalni stroj. Pri čišče-
nju pokrova lahko silikonsko tesnilo odstranite.
Prosimo, upoštevajte
Skleda:
• Primerna za pečico, mikrovalovno pečico,
hladilnik in zamrzovalnik (-20 °C do +300 °C).
• Pri uporabi stekla v pečici ali mikrovalovni pečici
uporabite prijemalke.
• Ni primerna za uporabo na štedilniku.
• Sklede, ki se poškodujejo, ni dovoljeno še naprej
uporabljati.
• Vroče steklene sklede ne postavljajte na hladno
ali mokro površino.
• V vročo skledo ne vlivajte hladnih tekočin.
Pokrov s silikonskim tesnilom:
• Primeren za hladilnik in zamrzovalnik do –20 °C.
• Ni primeren za pečico in mikrovalovno pečico
Garancijska izjava
Uporabljamo le brezhibne materiale, ki jih obdelu-
jemo s sodobnimi postopki. Zato prevzemamo pol-
no jamstvo za material in obdelavo.
Garancija velja 3 leti in vključuje zamenjavo po-
manjkljivih delov z brezhibnimi deli. Za napako ne
gre, če so na posodi vidni zgolj običajni znaki upo-
rabe, kot so rezi in praske. V tem primeru garancije
ni možno uveljavljati. Če izdelek želite reklamirati,
v specializirano trgovino prinesite izdelek in odre-
zek z garancijskimi podatki.
Če je model vašega izdelka dobavljiv, bo pomanj-
kljiv del zamenjan za del iz iste serije izdelkov. Če
model izdelka ni več dobavljiv, bo pomanjkljiv del
zamenjan za podoben del iz druge serije izdelkov.
Neveljavnost garancije
Garancije ni mogoče uveljavljati za poškodbe, ki so
nastale zaradi naslednjih vzrokov:
• neupoštevanje navodil za uporabo in nego, ki so
navedena v teh navodilih za uporabo,
• pregrevanje,
• neprimerna in nepravilna uporaba,
• napačna ali malomarna uporaba,
• kakršna koli uporaba sile,
• mehanski, kemični ali fizični vplivi na površino
izdelka zaradi uporabe, ki ni skladna z namenom.
Garancijski zahtevek
Garancijski zahtevek lahko uveljavljate le ob pre-
dložitvi garancijskega lista in računa z datumom
nakupa. Garancija začne veljati z datumom naku-
pa izdelka.
Ta garancija ne omejuje zakonskih garancijskih pra-
vic (npr. naknadno izpolnjevanje, odstop od pogod-
be, znižanje cene, povračilo škode), ki jih mora pro-
dajalec zagotoviti potrošniku, če predmet nakupa
ob prevzemu odgovornosti zanj ni bil brez napak.
Nosilec garancije: WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
HU
Tárolóedény
WMF ProfiSelect
Minőségi jellemzők
• Boroszilikát üveg magas minőségű műanyag fe-
déllel és szilikon réteggel.
• Üveg: sütőben, mikrohullámú sütőben,
hűtőszekrényben és fagyasztóban is használható.
• Fedél: nem lehet sütőben és mikrohullámú
sütőben használni.
• Mindegyik rész tisztítható mosogatógépben. A
szilikon réteg levehető.
• Ideális ételek előkészítéséhez, tárolásához és me-
legítéséhez.
• 3 év garancia.
• Az alábbi utasítások betartásával az ápolás
könnyű, az edény pedig strapabíró lesz.
Az első használat előtt, kérjük, olvassa végig az
alábbi utasításokat.
Tudnivalók a biztonságos használathoz és az
ápoláshoz
• A tárolóedény aromát megőrző lezárásához a fe-
delet helyezze rá középen és nyomja le. Enyhe
túlnyomás keletkezik, amely az fül meghúzásá-
val megszűnik. A fedél légmentesen és vízhatla-
nul zár, azaz a háztartási használat során a foly-
adék nem távozik.
• Nyitásnál szintén az fület kell meghúzni. Levegő
áramlik be, és a fedél levehető.
• Mindegyik rész tisztítható mosogatógépben. A
fedél tisztításánál a szilikon réteg eltávolítható.
Kérjük, figyeljen az alábbiakra!
Edény:
• Sütőben, mikrohullámú sütőben,
hűtőszekrényben és fagyasztóban is használható
(-20 °C és +300 °C között).
• Az üveg mikrohullámú sütőben vagy sütőben
való használatakor, kérjük, használjon edényfogót.
• Tűzhelyen való használatra nem alkalmas.
• A sérült edényeket nem szabad használni.
• A forró üvegedényeket ne helyezze hideg vagy
nedves felületre.
• A forró üvegedénybe ne töltsön hideg folyadékot.
Fedél szilikon réteggel:
• Hűtőszekrényben és fagyasztóban –20 °C-ig has-
ználható.
• Nem alkalmas sütőben és mikrohullámú sütőben
való használatra.
Jótállási nyilatkozat
Csak kiváló minőségű anyagokat használunk
és a legmodernebb eljárással dolgozunk. Ezért
vállalunk teljes körű garanciát az anyagra és a
megmunkálásra.
A garancia értelmében, a hiányos részeket 3 éven
belül kifogástalan részekre cseréljük.
Nem számítanak meghibásodásnak az esetleges
használatból eredő kizárólag optikai természetű
nyomok, mint vágás és karcolásnyomok, stb.; ezekre
az esetekre a garancia nem terjed ki.
Reklamáció benyújtása esetén kérjük, a
termékkel együtt küldje be a garancialevelet a
szakkereskedéséhez.
Amíg a modell a termékskálában megtalálható,
addig a meghibásodott darabot azonos modell
részére cseréljük. Ha a modell már nincs
a termékskálában, akkor a hiányos részt a
termékskálában lévő hasonló termékre cseréljük.
Kizárás a garancia alól
A következő okokból kifolyólagos károsodásokért
nem vállalunk felelősséget:
• A jelen garanciás útmutatóban tartalmazott hasz-
nálati és ápolási utasítások be nem tartása
• Túlmelegedés
• Alkalmatlan vagy szakszerűtlen használat
• Hibás vagy hanyag kezelés
• Bármilyen módú erőszakos behatás
• Mechanikus, vegyi vagy fizikai behatás a felületre,
nem szakszerű kezelés következményeként.
Garancia igény
A garancia igény csak a dátumozott vásárlást igazoló
szelvénnyel együtt benyújtott garancialevéllel együtt
érvényes. A garancia a vásárlási dátummal kezdődik.
A vásárló eladóval szemben törvényes garanciás jogát,
ha az áru a kárveszély átszállásának időpontjában
nem volt kifogástalan állapotban (pl. utántöltés,
visszalépés, csökkenés, kártérítés) a jelen garancia
nem befolyásolja.
Garancia felajánló WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
RU
Емкость для хранения продуктов
WMF ProfiSelect
Признаки качества
• Емкость из боросиликатного стекла, крышка из
высококачественного пластика.
• Емкость и крышку можно мыть в посудомоечной
машине. Силиконовое уплотнение перед очист-
кой можно снять.
• Идеально подходят для приготовления, хранения
и разогревания блюд.
• Три года гарантии.
• При соблюдении нижеприведенных указаний из-
делие будет простым в уходе и устойчивым к по-
вреждениям.
Перед первым применением полностью про-
читайте все изложенные далее указания.
Указания по надлежащему использованию и
уходу
• Чтобы плотно закрыть емкость и предупредить
проникновение запахов накройте ее крышкой и
прижмите крышку. При этом возникает неболь-
шое избыточное давление, которое можно устра-
нить, если несильно потянуть за язычок. Закрытая
таким образом крышка препятствует проникнове-
нию воздуха и жидкости, то есть при использова-
нии емкости жидкость из нее не протекает.
• Чтобы открыть крышку нужно слегка потянуть
за язычок. В емкость поступит воздух, и крыш-
ка снимется.
• Все элементы можно мыть в посудомоечной ма-
шине. Для очистки крышки снимите силиконо-
вое уплотнение.
Внимание
Емкость:
• Можно использовать в духовках, микроволновых
печах, холодильниках и морозильниках (от -20 °C
до +300 °C).
• При использовании стеклянной емкости в духовке
или микроволновой печи берите ее прихваткой.
• Не используйте емкость на плите.
• Не используйте емкость, имеющую повреждения.
• Не ставьте горячую стеклянную емкость на холод-
ные или мокрые поверхности.
Не наливайте в горячую стеклянную емкость
холодные жидкости.
Крышка с силиконовым уплотнением:
• Можно использовать в холодильнике и моро-
зильнике при температуре до –20°C.
• Не используйте в духовках и микроволновых печах.
Гарантийное обязательство
Мы используем только безупречные материалы и
самые современные технологии. В этой связи мы
берем на себя все гарантийные обязательства в ча-
сти материала и обработки.
Гарантийное обслуживание заключается в том, что
в течение 3 лет мы заменяем дефектные детали на
безупречно функционирующие.
Дефектом не являются обычные видимые следы ис-
пользования, такие как следы порезов и царапин
и т. д. В этом случае гарантийное обслуживание не
осуществляется.
При возникновении претензий предъявите, пожа-
луйста, товар вместе с гарантийным талоном в спе-
циализированном магазине.
Пока данная модель включена в программу поста-
вок, дефектная деталь заменяется деталью той же
модели. Если модель отсутствует в программе по-
ставок, дефектная деталь заменяется схожей, входя-
щей в программу поставок продукцией.
Исключение гарантийных обязательств
Гарантия не распространяется на повреждения, воз-
никшие по следующим причинам:
• несоблюдение содержащихся в настоящем
руководстве по эксплуатации указаний по
использованию и уходу;
• перегрев;
• неправильное и ненадлежащее использование;
• неверное или небрежное обращение с изделием;
• силовое воздействие любого вида;
• механические, химические или физические
воздействия на поверхность как результат
использования не по назначению.
Гарантийные обязательства
Гарантийные обязательства сохраняются только при
предъявлении гарантийного талона вместе с дати-
рованным документом, подтверждающим покупку.
Действие гарантии начинается со дня покупки.
Данная гарантия не ограничивает действие пред-
писанных законом гарантийных прав потребите-
ля в случае, если проданная вещь к моменту пере-
хода риска не находилась в безупречном состоянии
(напр., устранение дефектов, отказ от покупки, скид-
ка из-за низкого качества, компенсация за нане-
сенный ущерб), настоящими гарантийными обяза-
тельствами не ограничивается.
Компания, предоставляющая гарантию: WMF AG,
Eberhardstrasse, 73312 Geislingen/Steige
PL
Naczynie
WMF ProfiSelect
Cechy decydujące o wyjątkowej jakości
• Szkło borosilikatowe z przykrywką wykonaną z wy-
sokogatunkowego tworzywa sztucznego i silikono-
wą uszczelką.
• Szkło: można używać w piekarnikach, kuchenkach
mikrofalowych, lodówkach i zamrażarkach.
• Przykrywka: nie można używać w piekarnikach i
kuchenkach mikrofalowych.
• Wszystkie elementy nadają się do mycia w zmywar-
ce do naczyń. Silikonową uszczelkę można zdjąć w
celu dokładnego wyczyszczenia przykrywki.
• Idealne do przyrządzania, przechowywania i pod-
grzewania potraw.
• 3 lata gwarancji.
• Łatwe w konserwacji i wytrzymałe pod warunkiem
przestrzegania kilku następujących wskazówek.
Przed pierwszym użyciem przeczytaj uważnie
następujące wskazówki.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania
i konserwacji
• W celu szczelnego zamknięcia naczynia, przyłóż
przykrywkę równo do naczynia i dociśnij. Wytwa-
rza się słabe nadciśnienie, które po pociągnięciu
za języczek zostaje usunięte. Przykrywka zapewnia
szczelne zamknięcie, które w domowych warunkach
nie przepuszcza płynnych produktów.
• W celu otwarcia przykrywki, ponownie pociągnij
lekko za języczek. Do naczynia przedostaje się po-
wietrze i można zdjąć przykrywkę.
• Wszystkie elementy nadają się do mycia w zmy-
warce do naczyń. W celu wyczyszczenia przykrywki
zdejmij silikonową uszczelkę.
Pamiętaj
Naczynie:
• Można używać w piekarnikach, kuchenkach
mikrofalowych, lodówkach i zamrażarkach
(od -20°C do +300°C).
• W przypadku zastosowania naczynia szklanego w
piecu lub mikrofalówce prosimy użyć rękawicy ku-
chennej.
• Nie można używać do gotowania na kuchence.
• Nie używaj uszkodzonego naczynia.
• Gorących naczyń ze szkła nie stawiaj na zimnych,
ani mokrych powierzchniach.
• Do gorących naczyń ze szkła nie wlewaj zimnych
płynów.
Przykrywka z silikonową uszczelką:
• Nadaje się do chowania w lodówce i zamrażarce, w
temperaturze do -20°C.
• Nie nadaje się do używania w piekarniku i kuchen-
ce mikrofalowej.
Oświadczenie gwarancyjne
Stosujemy wyłącznie materiały o nienagannej
jakości i przetwarzamy je zgodnie z nowoczesnymi
metodami. Dlatego udzielamy pełnej gwarancji na
materiał i obróbkę.
Gwarancja przewiduje, że w ciągu 3 lat wymienimy
wadliwe części i zastąpimy je cściami o nienagan-
nej jakości.
Wady nie występują w przypadku, gdy zwykłe ślady
ytkowania, takie jak zadrapania lub przecięcia itd.
mają charakter czysto wizualny; w tym przypadku
gwarancja nie obowiązuje.
W przypadku reklamacji prosimy o przekazanie
fragmentu gwarancji wraz z towarem sklepowi
specjalistycznemu.
Jeśli ten sam model znajduje się w programie
dostawy, wadliwa cść zostanie wymieniona na
część tego samego modelu. Jeśli model nie znajduje
się już w programie dostawy, wadliwa cść zostanie
zastąpiona przez podobny produkt objęty progra-
mem dostawy.
Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Nie udzielamy gwarancji na szkody, które powstały z
następujących powodów:
• nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania i konser-
wacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi,
• przegrzanie,
• nieodpowiednie lub niewłaściwe użytkowanie,
• nieprawidłowa lub nieostrożna obsługa,
• użycie siły dowolnego rodzaju,
• mechaniczne, chemiczne lub fizyczne
oddziaływania na powierzchnie będące skutkami
niewłaściwego stosowania.
Roszczenia gwarancyjne
Roszczenia gwarancyjne ważne są wyłącznie w przy-
padku okazania karty gwarancyjnej wraz z dowodem
zakupu opatrzonym datą. Gwarancja rozpoczyna się
wraz z datą kupna.
Ustawowe prawa gwarancyjne, kre przysługują
konsumentowi wobec sprzedawcy, gdy zakupiony
przedmiot nie był wolny od wad w momencie prze-
niesienia ryzyka (np. doprowadzenie towaru do sta-
nu zgodnego z umową, rezygnacja, obniżenie ceny
kupna ze względu na wadę towaru, odszkodowanie)
nie są ograniczone przez niniejszą gwarancję.
Gwarant WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
SK
Úložná misa
WMF ProfiSelect
Známky kvality
• Borokremičité sklo s vekom z vysokokvalitného
plastu a silikónovým tesnením.
• Všetky súčasti sú vhodné do umývačky riadu. Silikó-
nové tesnenie možno pri čistení odňať.
• Ideálna na prípravu, uskladnenie a zohrievanie po-
krmov.
• 3-ročná záruka.
• Ľahké čistenie a dlhá životnosť pri dodržiavaní na-
sledujúcich pokynov.
Pred prvým poitím vás prosíme, aby ste si dô-
kladne prečítali všetky nasledujúce pokyny.
Pokyny na bezpné používanie a starostlivo
• Keď chcete úložnú misu uzavrieť tak, aby nepre-
púšťala arómu, položte veko sústredne na úložnú
misu a pritlačte ho. Vznikne tak ľahký pretlak, kto-
rý sa uvoľní pri potiahnutí spony. Veko sa uzatvára
vzduchotesne a vodotesne, čo znamená, že pri bež-
nom použití v domácnosti z misy nevytečú žiad-
ne tekutiny.
• Misu otvoríte ľahkým potiahnutím spony. Dovnútra
vnikne vzduch a veko bude možné odňať.
Všetky súčasti sú vhodné do umývačky riadu. Pri
čistení veka odstráňte silikónové tesnenie.
Upozornenie
Misa:
• Vhodná na použitie v rúre, mikrovlnnej rúre,
chladničke a mrazničke (od - 20 °C do +300 °C).
• Pri použití skla v rúre alebo mikrovlnnej rúre pou-
žívajte chňapky.
• Nie je určená na použitie na sporáku.
• Misy, ktoré sú poškodené, sa nesmú používať.
• Neukladajte horúcu sklenenú misu na studený ale-
bo vlhký povrch.
• Horúcu misu nenapĺňajte žiadnymi studenými te-
kutinami.
Veko so silikónovým tesnením:
• Vhodné do chladničky a mrazničky do - 20 °C.
• Nie je určené na použitie v rúre a mikrovlnnej rúre.
Záručné podmienky
Používame len bezchybný materiál, ktorý spraco-
vávame podľa najmodernejších postupov. Preto
preberáme plnú záruku za materiál a spracovanie.
Poskytovaná záruka znamená, že v období 3 rokov
vymeníme chybné súčasti a nahradíme ich bezchyb-
mi súčaami. Za chybu sa nepovuje výskyt
stôp bežného opotrebovania ako rýh, škrabancov a
podobných stôp čisto optickej povahy – na takéto
prípady sa poskytovaná záruka nevzťahuje.
Pri reklamáciách odovzdajte v špecializovanom
obchode tovar spolu so záručným listom.
Pokiaľ je sortiment produktov obsahuje rovnaký
model, chybná súčasť bude nahradená súčasťou
rovnakého modelu. Ak už sortiment produktov
neobsahuje daný model, chybná súčasť bude nahra-
dená podobm produktom, ktorý je obsiahnutý v
sortimente produktov.
Vylúčenie záruky
ruka sa nevzťahuje na poškodenia vzniknuté z
nasledujúcich dôvodov:
• nedodržanie pokynov na používanie a starostlivosť
uvedených v tomto návode na použitie,
• prehriatie,
• nevhodné a neprimerané použitie,
• chybné alebo nedbanlivé zaobchádzanie,
• násilné použitie akéhokoľvek druhu,
• mechanické, chemické alebo fyzické pôsobenie na
povrch v dôsledku použitia na iný ako určený účel.
Nárok na záruku
Nárok na záruku je možné uplatniť len s predložením
zárného listu spolu s dokladom o kúpe s uvedeným
dátumom. Záruka začína od dátumu kúpy.
Touto zárukou nie sú obmedzené zákonné záruč
práva prináležiace spotrebiteľovi voči predávajúce-
mu vtedy, keď predmet kúpy v čase prechodu rizika
nebol bezchybný (napr. náhradné plnenie, odspe-
nie od kúpy, zníženie ceny, náhrada škody).
Poskytovateľ záruky WMF AG, Eberhardstraße,
73312 Geislingen/Steige
RO
Recipient de depozitare
WMF ProfiSelect
Caracteristicile de calitate
• Sticlă borosilicată cu capac din material plastic de
înaltă calitate şi garnitură de silicon.
• Toate componentele sunt adecvate pentru maşina
de spălat vase. Garnitura de silicon poate fi demon-
tată pentru curăţare.
• Ideal pentru prepararea, depozitarea şi încălzirea
alimentelor.
• 3 ani garanţie.
• În caz de respectare a următoarelor indicaţii, uşor
de îngrijit şi rezistentă.
Citiţi în continuare indicaţiile, înainte de prima
utilizare, în totalitate.
Indicie pentru utilizarea în condiţii de siguran-
ţă şi pentru îngrijir
• Pentru închiderea cu păstrarea aromei a recipien-
tului de depozitare, aşezaţi capacul central şi apă-
saţi-l. Se creează o suprapresiune uşoară, care este
eliminată, atunci când trageţi de urechea. Capacul
închide etanş la aer şi apă, adică în regimul de utili-
zare casnic, nu se scurg lichide.
• La deschidere, trageţi de asemenea de urechea. Intră
aer şi capacul poate fi detaşat.
• Toate componentele pot fi utilizate la maşina de
spălat vase. Pentru curăţarea capacului, îndepărtaţi
garnitura de silicon.
Vă rugăm să aveţi în vedere
Recipientul:
• Adecvată pentru cuptor, cuptor cu microunde,
frigider şi congelator (-20 °C până la +300 °C).
• Vă rugăm să utilizaţi lavete de bucătărie în cazul în
care folosiţi recipientul de sticlă în cuptor sau cup-
torul cu microunde.
• Nu se pretează pentru utilizarea pe plită.
• Recipientele, care prezintă deteriorări nu trebu-
ie utilizate.
• Nu aşezaţi recipientele fierbinte de sticlă pe
suprafeţe reci, respectiv ude.
• Nu umpleţi vasele fierbinţi de sticlă cu lichide reci.
Capac cu sticlă borosilicată:.
• Se pretează pentru frigider şi congelator până la –20°C.
• Nu se pretează pentru utilizarea la cuptor şi cupto-
rul cu microunde.
Declaraţia de garanţie
Noi utilizăm numai material impecabil şi îl prelucrăm
cu cele mai moderne tehnologii. În consecinţă asigu-
răm garanţia completă pentru material şi fabricaţie.
Serviciile de garanţie sunt compuse din asigurarea
schimbului pieselor defecte cu piese impecabile pe par-
cursul a 3 ani.
Nu se poate vorbi despre o defecţiune, dacă sunt pre-
zente numai urmele obişnuite de utilizare, precum
urme de tăieturi şi zgârieturi, etc., da natură strict op-
tică; în acest caz nu este asigurată garanţia.
În cazul unei reclamaţii, vă rugăm să aduceţi fişa de
garanţie împreună cu produsul la magazinul dumnea-
voastră specializat.
Atâta timp cât mai există modelul în programul de li-
vrare, produsul defect va fi înlocuit cu unul de ace-
laşi tip. În cazul în care modelul nu mai face parte din
oferta actuală, produsul este înlocuit cu un alt produs
similar, din programul actual de livrare.
Excepţii de la garanţie
Pentru deteriorările apărute din unul din următoarele
motive, nu acordăm nicio garanţie:
• Nerespectarea instrucţiunilor de utilizare şi îngrijire
din cadrul acestui manual de utilizare
• Supraîncălzirea
• Utilizarea inadecvată şi neconformă
• Utilizarea greşită sau neglijentă
• Aplicarea oricărei forme de forţă
• Influenţe mecanice, chimice sau fizi-
ce asupra suprafeţei, ca urmări ale unei utilizări
necorespunzătoare.
Dreptul la servicii acoperite de garanţie
Un drept de garanţie este pertinent numai la prezen-
tarea fişei de garanţie şi a bonului de casă de achiziţie,
conţinând data de achiziţie. Garanţia începe la data
achiziţionării.
Drepturile de garanţie legală, ale consumatorului faţă
de vânzător, referitoare la momentul transferului de
proprietate, cu privire la un obiect care nu era lip-
sit de daune (de ex. remedierea, rezilierea, reducerea
şi compensarea daunelor) nu sunt limitate de aceas-
tă garanţie.
Entitatea emitentă a garanţiei WMF AG,
Eberhardstraße, 73312 Geislingen/Steige
LV
Uzglabāšanas trauks
WMF ProfiSelect
Kvalitātes pazīmes
• Bora silikāta stikls ar augstvērtīgas plastmasas vāku
un silikona blīvējumu.
• Visas daļas ir piemērotas mazgāšanai trauku mazgā-
jamā mašīnā. Ja nepieciešams notīrīt silikona blīvē-
jumu, to var arī noņemt.
• Ideāla izvēle ēdienu pagatavošanai, uzglabāšanai un
uzsildīšanai.
• 3 gadu garantija.
• Izturīgs un viegli kopjams (ievērojot turpmākos no-
rādījumus).
Pirms pirmreizējās lietošanas lūdzam pilnībā izlasīt
turpmākās norādes.
Dras lietanas un kopšanas norādījumi
• Uzlieciet vāciņu un piespiediet tā centrā, lai no-
drošinātu aromātu saglabājošu uzglabāšanas trau-
ka aizvēršanu. Rodas neliels pārspiediens, kas tiek
izlīdzināts, pavelkot mēlīti. Vāciņš aizveras blīvi, no-
drošinot gaisa un ūdens necaurlaidību, t.i., mājas lie-
tošanas apstākļos no trauka neizplūdīs šķidrums.
• Lai atvērtu, viegli pavelciet aiz mēlītes. Traukā ie-
plūst gaiss un vāciņu var noņemt.
• Visas daļas ir piemērotas mazgāšanai trauku maz-
gājamā mašīnā. Lai notīrītu vāciņu, noņemiet siliko-
na blīvējumu.
Lūdzu, ievērojiet tālāk norādīto.
Trauks:
• piemērots izmantošanai plītīs, mikroviļņu krāsnīs,
ledusskapjos un saldētavās (no -20 °C līdz +300 °C).
• Ja stikla trauku lieto cepeškrāsnī vai mikroviļņu
krāsnī, lūdzu, izmantojiet virtuves krāsns cimdus.
• nav paredzēts lietošanai uz plīts;
• nedrīkst lietot bojātus traukus;
• nenovietojiet karstus stikla traukus uz aukstām vai
mitrām virsmām;
• nelejiet karstos stikla traukos aukstus šķidrumus;
Vāciņš ar silikona blīvējumu:
• paredzēts lietošanai ledusskapī un saldētavā līdz
-20 °C;
• nav paredzēts lietošanai krāsnī un mikroviļņu krāsnī;
Garantijas deklarācija
s izmantojam tikai augstas kvalitātes materiālus
un izmantojam jaunākās darba metodes. Tāpēc mēs
sniedzam pilnu garantiju par materiāliem un apstrādi.
Garantija ir spēkā 3 gadus, un tās darbības laikā laikā
s nomainīsim defektīs detaļas pret kvalitatīm.
Par defektiem nav uzskatāmas parastas lietošanas
sekas, piemēram, griešanas pēdas vai skpējumi un
citi vizuāli bojājumi; uz šādiem gadījumiem garantija
neattiecas.
Piesakot pretenziju, kopā ar preci iesniedziet pārde-
vējam garantijas lapu.
Ja modelis joprojām tiek piegādāts, defektīvā detaļa
tiks aizstātā ar attiecīgā modeļa detaļu. Ja modelis
vairs netiek piedāts, defektīvā detaļa tiks aizstāta
ar līdzīgu detaļu no tā brīža pies esoša izst-
dājuma.
Garantijas izņēmumi
Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radies šādu
iemeslu dēļ:
• lietošanas instrukcijā minēto lietošanas un kopšanas
norādījumu neievērošana;
• pārkaršana;
• neatbilstoša un nepareiza lietošana;
• nepareiza vai nevērīga apiešanās;
• jebkāda veida spēka pielietošana;
• mehāniska, ķīmiska vai fiziska iedarbība uz
izstrādājuma virsmas nepareizas lietošanas rezultātā.
Garantijas pretenzija
Garantijas pretenziju var pieteikt, tikai iesniedzot
garantijas talonu un pirkuma dokumentu. Garantija
ir spēkā no preces iegādes datuma.
Šī garantija neierobo ar likumu noteiks garantijas
tiebas starp lietotāju un pārdevēju (piemēram, de-
fekta novēršana, darījuma atcelšana, cenas samazinā-
šana, zaudējumu atlīdzināšana), ja risku pārņemšanas
laikā pārdotā prece nav bijusi bez defektiem.
WMF AG,
Eberhardstraße, 73312 Geislingen/Steige
  • Page 1 1
  • Page 2 2

WMF Function 5 ProfiSelect Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso