Sony MDREX100APBCE7 Black Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

MDR-EX100AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-456-784-21(1)
English Stereo headphones
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
Depending on the model of smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Answer/End, Play/Pause button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 9 mm, dome type (CCAW adopted)
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 103 dB/mW
Frequency response: 5 Hz – 24,000 Hz
Cord: 1.2 m (Y-type)
Plug: Four-conductor gold-plated L-Shaped stereo
mini plug
Mass: Approx. 3 g without cord
Microphone
Design: In-line microphone
Type: Electret condenser
Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories
Earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
(attached to the unit at the factory) (2), L (light
blue) (2)
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d'écoute stéréo
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Selon le modèle de smartphone, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche Réponse/Fin d’appel,
Lecture/Pause*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Ecouteurs
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 9 mm, type à dôme (CCAW adopté)
Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 103 dB/mW
Réponse en fréquence : 5 Hz – 24 000 Hz
Cordon : 1,2 m (type en Y)
Fiche : mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
conducteurs
Masse : environ 3 g sans cordon
Micro
Conception : micro en ligne
Type : condensateur à électret
Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis
Oreillettes : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert)
(fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Système de réglage du cordon (enroule le cordon
jusqu’à 50 cm) (1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’accumulation d’électricité statique dans le corps
peut vous faire ressentir de légers fourmillements
dans les oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-
dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace
Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Je nach Smartphone-Modell funktioniert das
Mikrofon dieses Produkts unter Umständen
nicht oder die Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Taste für Entgegennehmen/
Beenden, Wiedergabe/Pause*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, dynamisch
Treibereinheit: Kalotte, 9 mm (mit CCAW)
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*)
Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit: 103 dB/mW
Frequenzgang: 5 Hz – 24.000 Hz
Kabel: 1,2 m (Y-förmiges)
Stecker: Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
in L-Form
Masse: ca. 3 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Design: In-Line-Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau)
(2)
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim
Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu
mit einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien
tragen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei
Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
En función del modelo de teléfono inteligente,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen esté bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta
unidad con reproductores de música digital.
Utilización del botón Responder/Fin,
Reproducción/Pausa*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una
pista o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula (CCAW)
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 103 dB/mW
Respuesta en frecuencia: 5 Hz – 24.000 Hz
Cable: 1,2 m (tipo Y)
Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de L
de cuatro conductores
Masa: aprox. 3 g sin el cable
Micrófono
Diseño: micrófono en línea
Tipo: condensador de electreto
Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde)
(adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro)
(2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm
de cable) (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente. Si accidentalmente se
suelta un adaptador y se le queda
en el oído, podría producirle
lesiones.
Mantenga los adaptadores siempre
limpios. Para limpiar los
adaptadores, lávelos con una
solución de detergente neutro.
Nota acerca de la electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede causar una sensación de suave cosquilleo
en los oídos.
Para minimizar el efecto, utilice ropa confeccionada
con materiales naturales.
Puede solicitar un pedido de adaptadores de
repuesto opcionales al distribuidor Sony más
cercano.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Con alcuni modelli di smartphone, il microfono
di questa unità potrebbe non essere utilizzabile,
oppure il volume potrebbe risultare basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzo del pulsante Rispondi/Termina,
Riproduci/Interrompi*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare,
premere per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una
tripla pressione, di saltare al brano precedente.
Consente, con una pressione prolungata, di avviare
la funzione VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (adottato CCAW)
Capacità di potenza: 100 mW (IEC*)
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilità: 103 dB/mW
Risposta in frequenza: 5 Hz – 24.000 Hz
Cavo: 1,2 m (tipo a Y)
Spina: Minispina stereo a forma di L placcata in oro
a quattro poli
Massa: circa 3 g (senza cavo)
Microfono
Design: microfono in linea
Tipo: con condensatore a elettrete
Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde)
(collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2)
Dispositivo di regolazione del cavo (consente di
avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi
di sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero
verificarsi ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Nota sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Auricolari di ricambio opzionali possono essere
ordinati presso il rivenditore Sony di zona.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een
smartphone.
Opmerkingen
Afhankelijk van het model van uw smartphone is
het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat
niet werkt of dat het volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De knop voor beantwoorden/beëindigen,
afspelen/onderbreken* gebruiken
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt
een nummer op de aangesloten iPhone
afgespeeld/gepauzeerd. Wanneer u twee keer op
deze knop drukt, schakelt u naar het volgende
nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt,
keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u
deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW)
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*)
Impedantie: 16 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid: 103 dB/mW
Frequentiebereik: 5 Hz – 24.000 Hz
Kabel: 1,2 m (Y-vormig)
Stekker: vergulde L-vormige stereoministekker
met vier geleiders
Massa: ong. 3 g (zonder kabel)
Microfoon
Ontwerp: in-line-microfoon
Type: electret-condensator
Voltageniveau open circuit: -40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Oordopjes: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in
de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2),
L (lichtblauw) (2)
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte
van 50 cm) (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder
voorafgaande kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor
veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat
en in uw oor achterblijft, kan dit
letsels veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes
proper blijven. Om de oordopjes te
reinigen, wast u deze met een mild
zeepsopje.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Dependendo do modelo do smartphone, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Atender/terminar chamada,
Reproduzir/Pausa*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efectua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, dinâmico
Unidade accionadora: 9 mm, tipo campânula
(CCAW adoptado)
Capacidade de admissão de potência: 100 mW
(IEC*)
Impedância: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidade: 103 dB/mW
Resposta em frequência: 5 Hz – 24.000 Hz
Cabo: 1,2 m (tipo Y)
Ficha: Minificha estéreo em L dourada de quatro
condutores
Massa: Aprox. 3 g sem o cabo
Microfone
Design: Microfone em linha
Tipo: Condensador de electrete
Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Gama de frequências efectiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2),
M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2),
L (azul claro) (2)
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
*
IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Precauções
O volume elevado pode afectar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Nota sobre electricidade estática
A electricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos
ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
É possível encomendar auriculares opcionais de
substituição ao seu representante Sony mais
próximo.
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W zależności od modelu urządzenia typu
smartphone, mikrofon tego urządzenia może nie
działać lub poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia
w cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Za pomocą przycisku Odbierz/Zakończ,
Odtwórz/Wstrzymaj*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu
z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostki sterujące: 9 mm, typ stożkowy
(uzwojenie z drutu aluminiowego platerowanego
miedzią)
Moc maksymalna: 100 mW (IEC*)
Impedancja: 16 Ω przy 1 kHz
Czułość: 103 dB/mW
Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 24 000 Hz
Przewód: 1,2 m (typu Y)
Wtyk: czteroprzewodnikowa, pozłacana
miniwtyczka stereo w kształcie litery L
Masa: ok. 3 g (bez przewodu)
Mikrofon
Konstrukcja: mikrofon w przewodzie
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz–
20 000 Hz
Dostarczone wyposażenie
Wkładki douszne: SS (czerwone) (2),
S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane
fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu)
(1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja
Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może
mieć wpływ na słuch. Dla
bezpieczeństwa nie używaj
słuchawek podczas prowadzenia
samochodu ani jazdy na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna
przypadkowo odłączy się od
słuchawki i pozostanie w uchu,
może to spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić
ubrania wykonane z naturalnych materiałów.
Opcjonalne wkładki douszne można zamówić
u najbliższego sprzedawcy Sony.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie
w krajach EEA (European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
©2012 Sony Corporation
Printed in Thailand
S M LSS
Operations
How to use
Answer/End, Play/Pause
Microphone
Earbuds
Procédures
Utilisation
Réponse/Fin d’appel,
Lecture/Pause
Micro
Oreillettes
Vorgehen
Gebrauch
Entgegennehmen/Beenden,
Wiedergabe/Pause
Mikrofon
Ohrpolster
Operaciones
Utilización
Responder/Fin,
Reproducción/Pausa
Micrófono
Adaptadores
Operazioni
Modalità d’uso
Rispondi/Termina,
Riproduci/Interrompi
Microfono
Auricolari
Handelingen
Hoe te gebruiken
Beantwoorden/beëindigen,
Afspelen/onderbreken
Microfoon
Oordopjes
Operações
Como utilizar
Atender/terminar chamada,
Reproduzir/Pausa
Microfone
Auriculares
Operacje
Użytkowanie
Odbierz/Zakończ, Odtwórz/
Wstrzymaj
Mikrofon
Wkładki douszne
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
MDR-EX100AP
Magyar Sztereó fejhallgató
Kompatibilis termékek
A készüléket okostelefonokhoz használhatja.
Megjegyzések
Az okostelefon típusától függően előfordulhat,
hogy a készülék mikrofonja nem működik, vagy
a hangerő alacsony.
Nem biztos, hogy a készülék működik digitális
zenelejátszók használata esetében.
A Válasz/Vége, Lejátszás/Szünet gomb
használata*
A hívás fogadásához nyomja meg egyszer, a
befejezéshez nyomja meg még egyszer. Nyomja
meg a sáv lejátszásához/szüneteltetéséhez.
Az iPhone esetében rendelkezésre álló
műveletek
Egyszer megnyomva a sáv lejátszásának
szüneteltetése/leállítása a csatlakoztatott iPhone-
on. Kétszer megnyomva ugrás a következő sávra.
Háromszor megnyomva ugrás az előző sávra.
Hosszan megnyomva a „VoiceOver**” funkció
bekapcsolása (ha elérhető).
A bejövő hívás visszautasításához tartsa nyomva
kb. két másodpercig. Ezután két mély hangjelzés
nyugtázza a hívás visszautasítását.
* A gomb funkciója az okostelefontól függően
eltérő lehet.
** A „Voice Over” funkció elérhetősége az iPhone
készüléktől és szoftververziójától függ.
Műszaki adatok
Fejhallgató
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW)
Teljesítmény: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység: 103 dB/mW
Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 24 000 Hz
Kábel: 1,2 m (Y-típusú)
Csatlakozó: L-alakú mini sztereó csatlakozódugó
Tömeg: kb. 3 g (kábel nélkül)
Mikrofon
Kialakítás: Kábelbe épített mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Nyílthurkú feszültségszint: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Tényleges frekvenciatartomány: 20 Hz –
20 000 Hz
Mellékelt tartozékok
Füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2),
M (zöld) (gyárilag a készülékhez rögzítve) (2),
L (világoskék) (2)
Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1)
*
IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Az iPhone az Apple Inc. az USA-ban és más
országokban bejegyzett védjegye.
Óvintézkedések
A nagy hangerő károsíthatja
hallását. A közlekedés biztonsága
érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használja.
A füldugókat szorosan rögzítse.
Sérülést okozhat, ha egy füldugó
véletlenül leválik, és a fülében
marad.
Tartsa tisztán a füldugókat. A
füldugók tisztításához használjon
kímélő mosószeres oldatot.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák
viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy cserefüldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Česky Stereofonní sluchátka
Kompatibilní produkty
Tento přístroj používejte se smartphony.
Poznámky
V závislosti na modelu smartphonu nemusí
mikrofon tohoto přístroje fungovat, nebo může
být úroveň hlasitosti příliš nízká.
Funkčnost přístroje při použití s digitálními
hudebními přehrávači není zaručena.
Používání tlačítka Odpovědět/Ukončit, Přehrát/
Pozastavit*
Přijměte hovor jedním stisknutím, ukončete hovor
opakovaným stisknutím; stisknutím přehrajete
stopu/pozastavíte její přehrávání.
Dostupné činnosti pro iPhone
Přehrává/pozastavuje stopu na připojeném
zařízení iPhone jedním stisknutím. Dvojitým
stisknutím přeskočí na další stopu. Trojitým
stisknutím přeskočí na předchozí stopu. Dlouhým
stisknutím spustí funkci „VoiceOver**“ (pokud je
dostupná).
Stiskněte a podržte po dobu dvou sekund pro
odmítnutí hovoru. Po uvolnění uslyšíte dvě tichá
pípnutí jako potvrzení zamítnutí hovoru.
* Funkce tlačítka se může lišit v závislosti na
smartphonu.
** Dostupnost funkce „VoiceOver“ závisí na iPhonu
a verzi softwaru.
Technické údaje
Sluchátka
Typ: Zavřený, dynamický
Měniče: 9 mm, kopulovitého tvaru (s cívkou
CCAW)
Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω při 1 kHz
Citlivost: 103 dB/mW
Frekvenční rozsah: 5 Hz – 24 000 Hz
Kabel: 1,2 m (typ Y)
Konektor: Pozlacený stereo mini konektor tvaru L
se čtyřmi vodiči
Hmotnost: přibl. 3 g (bez kabelu)
Mikrofon
Provedení: vestavěný mikrofon
Typ: elektretový kondenzátorový
Úroveň klidového napětí: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Efektivní frekvenční rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané příslušenství
Návleky: SS (červené) (2), S (oranžové) (2),
M (zelené) (nasazeny na sluchátka výrobcem) (2),
L (světle modré) (2)
Spona pro úpravu délky kabelu (namotá až 50 cm
kabelu) (1)
*
IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez
předchozího upozornění.
iPhone je ochranná známka Apple Inc. registrovaná
v USA a v jiných zemích.
Bezpečnostní opatření
Vysoká úroveň hlasitosti může
ovlivnit váš poslech. Z důvodu
bezpečnosti silničního provozu
nepoužívejte sluchátka při řízení
vozidla nebo jízdě na kole.
Návleky nasaďte pevně. Pokud
návlek omylem sklouzne a zůstane
v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Udržujte návleky čisté. Chcete-li
návleky očistit, opláchněte je
slabým čisticím roztokem.
Poznámka ke statické elektřině
Statická elektřina nahromaděná ve vašem těle
může způsobovat slabé brnění v uchu.
Chcete-li tento jev omezit, doporučujeme nosit
oblečení z přírodních materiálů.
Volitelné náhradní návleky lze objednat u
nejbližšího prodejce Sony.
Platnost označení CE se vztahuje pouze na země,
kde je toto označení vyžadováno zákonem,
zejména na země Evropského společenství (EU).
Slovensky Stereofónne slúchadlá
Kompatibilné produkty
Tieto slúchadlá môžete používať s telefónmi
smartphone.
Poznámky
V závislosti od modelu telefónu smartphone
nemusí mikrofón tohto zariadenia fungovať
alebo môže byť úroveň hlasitosti nízka.
Tieto slúchadlá nemusia fungovať s digitálnymi
hudobnými prehrávačmi.
Používanie tlačidla na prijatie/ukončenie
hovoru, prehratie/pozastavenie hudby*
Jedným stlačením odpoviete na hovor, opätovným
stlačením hovor ukončíte alebo prehráte/
pozastavíte skladbu.
Dostupné operácie pre telefón iPhone
Prehrávanie/pozastavenie skladby pripojeného
zariadenia iPhone jedným stlačením. Dvojitým
stlačením
prejdete na ďalšiu skladbu. Trojitým stlačením sa
vrátite na predchádzajúcu skladbu. Dlhé stlačenie
spúšťa funkciu VoiceOver**“ (ak je k dispozícii).
Podržaním tlačidla približne na 2 sekundy
prichádzajúci hovor odmietnete. Keď to urobíte,
odmietnutie hovoru potvrdia dve hlboké pípnutia.
* Funkcie tlačidla sa môžu líšiť v závislosti od
telefónu smartphone.
** Dostupnosť funkcie „VoiceOver“ závisí od
zariadenia iPhone a verzie jeho softvéru.
Technické údaje
Slúchadlá
Typ: zatvorené, dynamické
Budiče slúchadiel: 9 mm, kupolovitý typ (CCAW)
Zaťažiteľnosť : 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz
Citlivosť: 103 dB/mW
Frekvenčná odozva: 5 Hz – 24 000 Hz
Kábel: 1,2 m (typ Y)
Konektor: Štvorvodičový pozlátený stereo mini
konektor typu L
Hmotnosť: pribl. 3 g (bez kábla)
Mikrofón
Vzhľad: zabudovaný mikrofón
Typ: elektrétový kondenzátor
Úroveň napätia otvoreného obvodu: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Efektívny frekvenčný rozsah: 20 Hz – 20 000 Hz
Dodávané príslušenstvo
Nástavce slúchadiel: SS (červené) (2), S (oranžové)
(2), M (zelené) (pripojené k slúchadlám z výroby)
(2), L (svetlomodré) (2)
Adaptér kábla (navinie kábel až do dĺžky 50 cm) (1)
*
IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez
predchádzajúceho upozornenia.
iPhone je ochranná známka spoločnosti Apple Inc.
registrovaná v USA a v iných krajinách.
Bezpečnostné opatrenia
Vysoká hlasitosť môže ovplyvniť váš
sluch. Z bezpečnostných dôvodov
nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte
na slúchadlá. V prípade, že sa
nástavec uvoľní a ostane v uchu,
môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel udržiavajte
čisté. Nástavce slúchadiel umývajte
v roztoku jemného saponátu.
Poznámka k statickej elektrine
Statická elektrina nahromadená v tele môže v
ušiach spôsobiť jemné chvenie.
Aby ste tento efekt minimalizovali, noste oblečenie
vyrobené z prírodných materiálov.
Náhradné nástavce slúchadiel si môžete
objednať u najbližšieho predajcu Sony.
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru
(EHP).
Pyccкий Стeрeофоничeскиe нayшники
Совместимые изделия
Используйте это устройство с смартфонами.
Примечания
В зависимости от модели смартфона
микрофон данного устройства может не
работать, либо уровень громкости может
быть низким.
Работа этого устройства с цифровыми
музыкальными проигрывателями не
гарантируется.
Использование кнопки Ответ/Завершение,
Воспроизведение/Пауза*
Нажмите один раз, чтобы ответить на вызов,
нажмите еще раз, чтобы завершить вызов;
нажмите, чтобы воспроизвести/приостановить
дорожку.
Доступные операции для iPhone
Воспроизведение/пауза композиции на
подключенном устройстве iPhone одним
нажатием. Двойное нажатие - переход к
следующей композиции. Тройное нажатие -
переход к предыдущей композиции. Нажатие и
удержание: включение функции “VoiceOver**”
(при наличии).
Удерживайте кнопку нажатой в течение
приблизительно двух секунд, чтобы отклонить
входящий вызов. Когда кнопка будет отпущена,
прозвучат два тихих сигнала, подтверждающие
отклонение вызова.
* Функция кнопки может быть отличной в
зависимости от модели смартфона.
** Наличие функции VoiceOver” зависит от
устройства iPhone и версии его
программного обеспечения.
Технические характеристики
Наушники
Тип: зaкpытый, динaмичecкий
Динамик: 9 мм, купольного типа (CCAW)
Мощность: 100 мВт (IEC*)
Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц
Чувствительность: 103 дБ/мВт
Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 Гц –
24000 Гц
Шнур: 1,2 м (Y-образный)
Штекер: L-образный стереофонический
четырехжильный мини-разъем c золотым
покpытиeм для устройств
Масса: прибл. 3 г (без шнура)
Микрофон
Конструкция: линейный микрофон
Тип: элeктpeтный кондeнcaтоpный
Уровень напряжения в разомкнутой цепи:
–40 дБ (0 дБ = 1 В/Па)
Рабочий частотный диапазон: 20 Гц – 20000 Гц
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Прилагаемые принадлежности
Вкладыши: SS (красные) (2), S (оранжевые) (2),
M (зеленые) (присоединены к наушникам на
заводе) (2), L (светло-синие) (2)
Регулятор длины шнура (можно намотать шнур
длиной до 50 см) (1)
*
IEC = Международная электротехническая
комиссия
Конструкция и характеристики могут
изменяться без предварительного уведомления.
iPhone является товарным знаком Apple Inc.,
зарегистрированным в США и других странах.
Меры предосторожности
Высокий уровень громкости
может негативно повлиять на
слух. С целью обеспечения
безопасности дорожного
движения, не пользуйтесь
наушниками во время вождения
автомобиля или езды на
велосипеде.
Надежно устанавливайте
вкладыши. Если вкладыш
случайно выпадет и останется в
ухе, это может привести к травме.
Держите вкладыши в чистоте.
Чтобы почистить вкладыши,
вымойте их слабым раствором
моющего средства.
Примечание о статическом электричестве
Статическое электричество, накопленное телом,
может стать причиной тихого звона в ушах.
Чтобы минимизировать этот эффект, носите
одежду из натуральных материалов.
Дополнительные сменные вкладыши можно
заказать у ближайшего дилера Sony.
Маркировка CE действительна только в тех
странах, где она имеет юридическую силу. В
основном это страны Европейской
экономической зоны (EEA).
Ελληνικά Στερεοφωνικά ακουστικά
Συμβατά προϊόντα
Χρησιμοποιήστε αυτήν τη μονάδα με τηλέφωνα
smartphone.
Σημειώσεις
Ανάλογα με το μοντέλο του smartphone, το
μικρόφωνο αυτής της μονάδας ενδέχεται να μην
λειτουργεί ή το επίπεδο της έντασης ενδέχεται
να είναι χαμηλό.
Η λειτουργία αυτής της μονάδας με ψηφιακές
συσκευές αναπαραγωγής μουσικής δεν είναι
εγγυημένη.
Χρήση του κουμπιού Απάντησης/Τερματισμού,
Αναπαραγωγής/Διακοπής*
Πιέστε μία φορά για να απαντήσετε στην κλήση,
πιέστε ξανά για να τερματίσετε την κλήση. Πιέστε
για αναπαραγωγή/διακοπή ενός κομματιού.
Διαθέσιμες λειτουργίες για το iPhone
Πραγματοποιεί αναπαραγωγή/διακοπή ενός
κομματιού από το συνδεδεμένο iPhone, εάν το
πιέσετε μία φορά. Μεταβαίνει στο επόμενο
κομμάτι, εάν το πιέσετε δύο φορές. Μεταβαίνει στο
προηγούμενο κομμάτι, εάν το πιέσετε τρεις φορές.
Ξεκινά τη λειτουργία "VoiceOver**", εάν το πιέσετε
παρατεταμένα (εφόσον διατίθεται).
Πιέστε συνεχόμενα για δύο δευτερόλεπτα περίπου,
για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. Όταν το
αφήσετε, η απόρριψη της κλήσης επιβεβαιώνεται
με δύο χαμηλούς ήχους.
* Η λειτουργία του κουμπιού ενδέχεται να
διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνο smartphone.
** Η διαθεσιμότητα της λειτουργίας "VoiceOver"
εξαρτάται από το iPhone και την έκδοση
λογισμικού του.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ακουστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικά
Μονάδα οδήγησης: 9 mm, θολωτού τύπου
(CCAW)
Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW (IEC*)
Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz
Ευαισθησία: 103 dB/mW
Απόκριση συχνότητας: 5 Hz – 24.000 Hz
Καλώδιο: 1,2 m (τύπου Y)
Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο
σχήματος L τεσσάρων αγωγών
Μάζα: Περίπου 3 g (χωρίς το καλώδιο)
Μικρόφωνο
Σχεδιασμός: Μικρόφωνο γραμμής
Τύπος: Ηλεκτρικός συμπυκνωτής
Επίπεδο τάσης ανοιχτού κυκλώματος: –40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Εύρος πραγματικής συχνότητας: 20 Hz –
20.000 Hz
Παρεχόμενα εξαρτήματα
Προστατευτικά "μαξιλαράκια": SS (κόκκινα) (2),
S (πορτοκαλί) (2), M (πράσινα) (προσαρτημένα στη
μονάδα από το εργοστάσιο) (2), L (γαλάζια) (2)
Ρυθμιστής καλωδίου (τύλιξη του καλωδίου μέχρι
50 cm) (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Το iPhone είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc.,
κατατεθέν στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες.
Προφυλάξεις
Η ακρόαση σε υψηλή ένταση
ενδέχεται να επηρεάσει την ακοή
σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας,
μην τα χρησιμοποιείτε κατά την
οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" σταθερά. Αν ένα
προστατευτικό "μαξιλαράκι"
αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός.
Διατηρείτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" καθαρά. Για να
καθαρίσετε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", πλύνετέ τα με ένα
ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Σημείωση σχετικά με τον στατικό ηλεκτρισμό
Ο στατικός ηλεκτρισμός που έχει συσσωρευτεί στο
σώμα ενδέχεται να προκαλέσει ελαφρό
μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας.
Για να ελαχιστοποιήσετε το φαινόμενο, φοράτε
ρούχα από φυσικά υλικά.
Μπορείτε να παραγγείλετε προαιρετικά
ανταλλακτικά προστατευτικά "μαξιλαράκια"
από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε
εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου,
κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού
Χώρου (ΕΟΧ).
Български Стерео слушалки
Съвместими продукти
Използвайте този продукт със смартфони.
Забележки
В зависимост от модела на смартфона
микрофонът на това устройство може да не
работи или нивото на силата на звука може да
е ниско.
Не е гарантирано, че продуктът ще работи с
музикални цифрови плейъри.
Използване на бутона за отговор/край,
възпроизвеждане/пауза*
Натиснете веднъж, за да отговорите на
повикване, натиснете втори път, за да го
прекратите, натиснете за възпроизвеждане/
пауза на песен.
Налични операции за iPhone
Възпроизвеждане/пауза на песен от свързания
iPhone продукт с едно натискане. Прескача към
следващата песен с двойно натискане. Прескача
към предишната песен с тройно натискане.
Стартира функцията “VoiceOver**” с дълго
натискане (ако е налична).
Задръжте за около две секунди, за да
отхвърлите входящо повикване. Когато пуснете,
два ниски звукови сигнала ще потвърдят, че
повикването е отхвърлено.
* Функцията на бутона може да се различава в
зависимост от смартфона.
** Наличието на функцията “VoiceOver” зависи
от iPhone и версията на неговия софтуер.
Спецификации
Слушалки
Тип: затворени, динамични
Мембрана: 9 мм, куполен тип (CCAW)
Максимална мощност: 100 mW (IEC*)
Импеданс: 16 Ω при 1 kHz
Чувствителност: 103 dB/mW
Честотна лента: 5 Hz – 24 000 Hz
Кабел: 1,2 м (Y тип)
Конектор: Позлатен четирипроводен L-образен
стерео мини конектор
Маса: Прибл. 3 г (без кабел)
Микрофон
Конструкция: Вграден микрофон
Тип: Електрет кондензатор
Ниво на напрежение в отворена верига:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Ефективен честотен диапазон: 20 Hz –
20 000 Hz
Приложени аксесоари
Наушници: SS (червени) (2), S (оранжеви) (2),
M (зелени) (фабрично поставени) (2), L (светло
сини) (2)
Регулатор на дължина на кабел (разгъване на
кабел до 50 см) (1)
*
IEC = Международна електротехническа
комисия
Конструкцията и спецификациите могат да се
променят без предупреждение.
iPhone е търговска марка на Apple Inc.,
регистрирана в САЩ и други страни.
Предпазни мерки
Силният звук може да повлияе на
способността ви да чувате. За
безопасност на пътя избягвайте
употребата при шофиране или
каране на велосипед.
Инсталирайте наушниците
здраво. Ако някой наушник
случайно се откачи и остане в
ухото ви, това може да доведе до
увреждане.
Пазете наушниците чисти. За да
почистите наушниците, ги
изплакнете с мек почистващ
препарат.
Забележка за статичното електричество
Акумулираното в тялото статично
електричество може да доведе до леко
изтръпване на ушите.
За да намалите ефекта, носете дрехи от
естествени материали.
Допълнителни резервни слушалки може да
се поръчат от най-близкия дистрибутор на
Sony.
Валидността на знака CE се ограничава само до
тези държави, където същият има законна сила,
основно в държавите от EEA (Европейска
икономическа зона).
Română Căşti stereo
Produse compatibile
Utilizaţi această unitate cu smartphone-uri.
Note
În funcţie de modelul de smartphone, este
posibil ca microfonul unităţii să nu funcţioneze,
sau ca nivelul volumului să fie scăzut.
Nu se garantează că această unitate poate opera
playere muzicale digitale.
Utilizarea butonului Răspuns/Închidere,
Redare/Pauză*
Apăsaţi o dată pentru a răspunde la apel, apăsaţi
din nou pentru a încheia; apăsaţi pentru redare/
pauză melodie.
Operaţiuni disponibile pentru iPhone
Redă/întrerupe redarea unei melodii de pe
produsul iPhone conectat printr-o singură apăsare.
Cu o dublă apăsare, treceţi la melodia următoare.
Cu o triplă apăsare, treceţi la melodia anterioară.
Cu o apăsare prelungită, porneşte funcţia
VoiceOver**” (Dublaj) (dacă este disponibilă).
Ţineţi apăsat pentru aproximativ două secunde
pentru a respinge apelul primit. După ce aţi ridicat
degetul, două semnale bip slabe vă confirmă că
apelul a fost respins.
* Funcţia butonului poate varia în funcţie de
smartphone.
** Disponibilitatea funcţiei „VoiceOver” (Dublaj)
depinde de iPhone şi de versiunea software-ului
acestuia.
Specificaţii
Căşti
Tip: Închise, dinamice
Unitate de acţionare: 9 mm, de tip dom (CCAW)
Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*)
Impedanţă: 16 Ω la 1 kHz
Sensibilitate: 103 dB/mW
Răspuns în frecvenţă: 5 Hz – 24.000 Hz
Cablu: 1,2 m (tip Y)
Mufă: Mini-mufă stereo aurită în formă de L cu
patru conductori
Masă: cca. 3 g (fără cablu)
Microfon
Design: Microfon pe fir
Tip: Condensator cu electret
Nivel de tensiune în circuit deschis: –40 dB (0 dB
= 1 V/Pa)
Domeniu de frecvenţe efectiv: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorii incluse
Auriculare: SS (roşii) (2), S (portocalii) (2), M (verzi)
(ataşate unităţii din fabrică) (2), L (albastru deschis)
(2)
Dispozitiv de reglare a cablului (strânge cablu de
până la 50 cm lungime) (1)
*
IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără
notificare.
iPhone este o marcă comercială a Apple Inc.,
înregistrată în Statele Unite ale Americii şi/sau în
alte ţări.
Măsuri de precauţie
Ascultarea la căşti la volum ridicat
vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu
utilizaţi căştile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe
bicicletă.
Montaţi auricularele ferm. Dacă un
auricular se desprinde în mod
accidental şi rămâne în ureche,
poate provoca răni.
Păstraţi auricularele curate. Pentru a
curăţa auricularele spălaţi-le cu o
soluţie de detergent neagresiv.
Notă privind electricitatea statică
Este posibil să auziţi uşor ţiuit din cauza
electricităţii statice acumulată în corp.
Pentru a minimiza efectul, purtaţi îmbrăcăminte
creată din materiale naturale.
Auriculare de schimb opţionale pot fi
comandate de la cel mai apropiat distribuitor
Sony.
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la
acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările
SEE (Spaţiul Economic European).
Slovenščina Stereo slušalke
Združljivi izdelki
To enoto uporabljajte s pametnimi telefoni.
Opombe
Pri nekaterih modelih pametnih telefonov se
lahko zgodi, da mikrofon te enote ne bo deloval
ali da bo glasnost prenizka.
Ne jamčimo, da boste s to enoto lahko upravljali
digitalne glasbene predvajalnike.
Uporaba gumba Sprejmi/končaj klic, Predvajaj/
premor*
Pritisnite enkrat, da odgovorite na klic, ponovno
pritisnite za prekinitev; pritisnite za predvajanje/
premor skladbe.
Razpoložljive funkcije za iPhone
Predvaja/prekine melodijo v povezanem izdelku
iPhone z enojnim pritiskom. Če pritisnete dvakrat,
preskoči na naslednjo melodijo. Če pritisnete
trikrat, preskoči na predhodno melodijo. Če
pritisnete za dalj časa, vključi funkcijo
»VoiceOver«** (če je na voljo).
Če gumb držite pritisnjen približno dve sekundi, je
vhodni klic zavrnjen. Ko tipko spustite, dva dolga
piska potrdita zavrnitev klica.
* Funkcija gumba je odvisna od pametnega
telefona.
** Razpoložljivost funkcije »VoiceOver« je odvisna
od modela iPhone in različice programske
opreme.
Specifikacije
Slušalke
Vrsta: Zaprte, dinamične
Pogonska enota: 9 mm, kupolastega tipa
(pobakrena aluminijasta žica)
Moč: 100 mW (IEC*)
Impedanca: 16 Ω pri 1 kHz
Občutljivost: 103 dB/mW
Frekvenčni odziv: 5 Hz–24.000 Hz
Kabel: 1,2 m (tip Y)
Vtič: Štirivalentni pozlačeni stereo mini vtič v obliki
črke L
Masa: Pribl. 3 g (brez kabla)
Mikrofon
Oblika: Vgrajen mikrofon
Vrsta: Predpolarizirani kondenzatorski
Stopnja napetosti odprtega tokokroga: -40 dB
(0 dB = 1 V/Pa)
Učinkovito frekvenčno območje: 20 Hz–
20.000 Hz
Priložena dodatna oprema
Ušesni čepki: SS (rdeči) (2), S (oranžni) (2), M (zeleni)
(nameščeni v tovarni) (2), L (svetlo modri) (2)
Prilagojevalnik kabla (navije največ 50 cm kabla) (1)
*
IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Zasnova in specifikacije se lahko spremenijo brez
predhodnega opozorila.
iPhone je blagovna znamka družbe Apple Inc.,
registrirana v ZDA in drugih državah.
Previdnostni ukrepi
Visoka raven glasnosti lahko
škoduje vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu slušalk ne
uporabljajte med vožnjo z avtom ali
kolesom.
Ušesne čepke morate dobro
pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek
slučajno odpade in ostane v ušesu,
to lahko povzroči poškodbo.
Ušesne čepke ves čas ohranjajte
čiste. Za čiščenje ušesnih čepkov
uporabite blago čistilo.
Opozorilo glede statične elektrike
Zaradi statične elektrike v telesu lahko v ušesih
občutite rahlo ščemenje.
Ta učinek lahko zmanjšate z nošenjem oblačil iz
naravnih materialov.
Izbirne nadomestne ušesne čepke lahko
naročite pri najbližjem trgovcu Sony.
Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer
je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP
(Evropskega gospodarskega področja).
Stereo Headphones
S M LSS
Műveletek
Használat
Válasz/Vége, Lejátszás/Szünet
Mikrofon
Füldugók
Operace
Použití
Odpovědět/Ukončit,
Přehrát/Pozastavit
Mikrofon
Návleky
Používanie
Návod na použitie
Prijať/Ukončiť, Prehrať/
Pozastaviť
Mikrofón
Nástavce slúchadiel
Эксплуатация
Использование
Ответ/Завершение,
Воспроизведение/Пауза
Микрофон
Вкладыши
Λειτουργίες
Τρόπος χρήσης
Απάντηση/Τερματισμός,
Αναπαραγωγή/Διακοπή
Μικρόφωνο
Προστατευτικά "μαξιλαράκια"
Operaţiuni
Mod de utilizare
Răspuns/Închidere, Redare/
Pauză
Microfon
Auriculare
Delovanje
Kako uporabljati
Sprejmi/končaj klic,
Predvajaj/premor
Mikrofon
Ušesni čepki
Операции
Употреба
Отговор/край,
възпроизвеждане/пауза
Микрофон
Наушници
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDREX100APBCE7 Black Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per