Moulinex IM1130 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FOR YOUR SAFETY
This appliance complies with the technical rules
and standards for safety currently in force
(Electromagnetic Compatibility, Low Voltage,
Environment).
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Warning ! The voltage of your electrical
installation must correspond to the one of the
iron (220V-240V). Connecting to the wrong
voltage may cause irreversible damage to the
iron and will invalidate the guarantee.
This iron must always be plugged into an earthed
socket. If using a mains extension lead, ensure
that it is correctly rated (10A), with an earth
connection.
If the electrical cord becomes damaged, it must
be immediately replaced by an Approved
Service Centre to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen,
if it has obvious damage, if it leaks or if it functions
incorrectly. Never dismantle your appliance:
have it inspected by an Approved Service
Centre, so as to avoid any danger.
Never immerse your iron in water !
Do not unplug your appliance by pulling on the
cord.
Always unplug your appliance: before filling or
rinsing the water tank, before cleaning it, after
each use.
Never leave the appliance unattended when it is
connected to a power source and if it has not
cooled down for approximately 1 hour.
The soleplate may be very hot: never touch it
and always let it cool down before putting it
away.
Your appliance gives off steam, which may
cause burns, especially when you are ironing on
a corner of your ironing board. Never direct the
steam towards people or animals.
Your iron should be used and placed on a flat,
stable, heat-resistant surface. When you put your
iron onto its iron rest, make sure that the surface
on which you put it is stable.
This product has been designed for domestic use
only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the
manufacturer refuses any responsibility and the
guarantee will not apply.
Important recommendations
RECOMMENDATIONS
Your iron heats up quickly: so begin by ironing
fabrics that are ironed at low temperatures first,
then go on to those requiring a higher temperature.
When ironing fabrics with mixed fibres, set the
ironing temperature for the most delicate fibre.
Never exceed the water tank MAX level.
Store the cold iron on its heel.
Never use abrasive or aggressive products to clean
the soleplate and the other parts of the iron.
WHAT TYPE OF WATER TO USE ?
Your appliance has been designed to function with
untreated tap water. However, self-cleaning of the
appliances should be carried out once a month in
order to eliminate hard water deposits from the
steam chamber. If you have very hard water, mix
untreated tap water with commercially available
demineralised or distilled water in the following
ratio:
- 50% untreated tap water,
- 50% demineralised or distilled water.
Types of water not to use: Heat concentrates the
elements contained in water during evaporation.
The types of water listed below may contain
organic waste, mineral or chemical elements that
can cause spitting, brown staining or premature
wear of the appliance: water from clothes dryers,
scented or softened water, water from refrigerators,
batteries, air conditioners, rain water, boiled, filtered
or bottled water.
10
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 10
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
Water drips from
the holes in the
soleplate.
The chosen temperature is too low
and does not allow the formation of
steam.
You are using steam while the iron is
not hot enough.
You are using the Shot of Steam
button
*
too often.
There is too much steam selected.
You have stored the iron horizontally,
without emptying it and without
setting it to .
Set the thermostat knob in the steam range
(from •• to MAX).
Wait until the thermostat light goes out.
Wait a few seconds between each use of
the button.
Reduce the steam rate.
Always store your iron on its heel.Adjust the
steam button on dry position.
Brown streaks
come through the
soleplate and stain
the linen.
You are using chemical descaling
agents.
You are not using the right type of
water.
Fabric fibres have accumulated in
the holes of the soleplate and are
burning.
Your linen has not been rinsed
sufficiently or you have ironed a new
garment before washing it.
Do not add any descaling agents to the
water in the water tank.
Perform a self-cleaning operation
*
and
consult the section "What type of water to
use?".
Perform the self-cleaning operation
*
and
clean the soleplate with a damp sponge.
Vacuum the holes of the soleplate from time
to time.
Make sure that your laundry is rinsed
sufficiently so as to remove any deposits of
soap or chemical products on new clothes.
The soleplate is
dirty or brown and
can stain the linen.
You are ironing with an
inappropriate setting (temperature
too high).
Clean the soleplate with a non-metallic
sponge. Select the appropriate setting.
You are using starch. Always spray starch onto the reverse side of
the fabric.
There is little or no
steam.
The water tank is empty.
Your iron has a build-up of scale.
Your iron has been used dry for too
long.
Fill it.
Carry out a self-clean
*
.
Carry out a self-clean
*
.
The soleplate is
scratched or
damaged.
You have placed your iron flat on a
metallic rest-plate or ironed over a
zip.
Always set your iron on its heel.
Steam or water
comes out from the
iron as you finish
filling the tank.
The steam control is not set to .
The water tank is overfilled.
Check that the steam control is set to .
Never overfill the water tank. Empty out the
excess.
The spray
*
does
not spray.
There is not enough water in the
water tank.
Fill up the water tank.
If there is a problem
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If you have any problem or queries, please contact our Customer Relations team first for expert help and
advice:
Helpline:
0845 602 1454 - UK / (01) 4610390 - Ireland
Or consult our Website: www.moulinex.co.uk
GB
11
*
depending on model
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 11
Recommandations importantes
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Directives
Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
Environnement …).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention! la tension de votre installation électrique
doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute
erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au fer et annule la garantie.
Ce fer doit être obligatoirement branché sur une
prise de courant avec terre. Si vous utilisez une
rallonge, vérifiez qu’elle est de type bipolaire (10A)
avec conducteur de terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être immédiatement remplacé par un Centre
Service Agréé, afin d’éviter un danger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
présente des dommages apparents, s’il fuit ou
présente des anomalies de fonctionnement. Ne
démontez jamais votre appareil : faites-le examiner
dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
danger.
Ne plongez jamais le fer dans l’eau!
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon.
Débranchez toujours votre appareil : avant de le
remplir ou de rincer le réservoir, avant de le
nettoyer, après chaque utilisation.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est raccordé à l’alimentation électrique et tant qu’il
n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle du fer peut être très chaude : ne la
touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer
avant de le ranger.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut
occasionner des brûlures, spécialement lorsque
vous repassez sur un angle de votre table à
repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des
personnes ou des animaux.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface
stable. Lorsque vous posez votre fer sur son repose-
fer, assurez-vous que la surface sur laquelle vous le
posez est stable.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique
uniquement. Pour tout usage inapproprié ou
contraire aux instructions, la marque décline toute
responsabilité et la garantie n’est plus valable.
RECOMMANDATIONS
Le temps de refroidissement du fer est plus long que le
temps de chauffe.
Nous vous recommandons de commencer votre
repassage par les tissus délicats à la température
minimale.
Si vous repassez un tissu fait de fibres mélangées,
réglez la température de repassage sur la fibre la plus
fragile.
Ne dépassez jamais le niveau Max du réservoir.
Ne rangez jamais votre fer en position horizontale.
N’utilisez jamais de produits de nettoyage et d’objets
tranchants ou abrasifs pour nettoyer la semelle et les
autres parties de l’appareil.
QUELS TYPES DEAU UTILISER ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec
l’eau du robinet. Il est nécessaire de procéder une fois
par mois à l’auto-nettoyage de l’appareil. Si votre eau
est très calcaire, mélangez 50% d’eau du robinet et
50% d’eau déminéralisée du commerce.
Ne pas utiliser les types d’eau suivants : N’ajoutez
rien au contenu du réservoir d’eau.N’utilisez pas l’eau
des sèche-linge, l’eau parfumée ou adoucie, l’eau
déminéralisée, l’eau des réfrigérateurs, des batteries,
des climatiseurs, de l’eau pure distillée ou de l’eau de
pluie. Ces eaux contiennent des déchets organiques
ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la
chaleur et peuvent provoquer des crachements, des
coulures brunes ou un vieillissement prématuré de
votre appareil.
12
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 12
PROBLEMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’eau coule par les
trous de la semelle.
La température choisie ne permet
pas de faire de la vapeur.
Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Vous utilisez la commande Pressing
trop souvent
*
.
Le débit vapeur est trop important.
Vous avez rangé le fer à plat, sans le
vider et sans placer la commande
vapeur sur .
Placez le thermostat sur la zone vapeur (de ••
à MAX).
Attendez que le voyant s’éteigne.
Attendez quelques secondes entre
chaque utilisation.
Réduisez le débit.
Rangez toujours votre fer sur son talon.
Des coulures
brunes sortent de la
semelle et tachent
le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
Vous utilisez de l’eau déminéralisée
pure.
Des fibres de linge se sont accumulés
dans les trous de la semelle et se
carbonisent.
Votre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé un
nouveau vêtement avant de le laver.
N’ajoutez aucun produit détartrant à l’eau du
réservoir.
Faites un auto-nettoyage
*
et consultez le
chapitre “Quels types d’eau utiliser ?”.
Faites un auto-nettoyage
*
. Nettoyez la
semelle avec une éponge non métallique.
Aspirez de temps en temps les trous de la
semelle.
Assurez vous que le linge est suffisamment
rincé pour supprimer les éventuels dépôts de
savon ou produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
La semelle est sale
ou brune et peut
tacher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Vous utilisez de l’amidon.
Nettoyez la semelle comme indiqué plus
haut. Consultez le tableau des
températures pour régler le thermostat.
Pulvérisez l’amidon à l’envers de la face à
repasser.
Votre fer produit
peu ou pas de
vapeur.
Le réservoir est vide.
Votre fer est entartré.
Votre fer a été utilisé trop longtemps à
sec.
Remplissez-le avec de l’eau du robinet.
Faites un auto-nettoyage
*
.
Faites un auto-nettoyage
*
.
La semelle est
rayée ou abîmée.
Vous avez posé votre fer à plat sur un
repose-fer métallique.
Posez toujours votre fer sur son talon.
Le fer vaporise en
fin de remplissage
du réservoir.
Le curseur de commande vapeur
n’est pas sur .
Le réservoir est trop rempli.
Assurez-vous que le curseur de commande
vapeur est sur .
Ne dépassez pas le niveau
MAX de
remplissage.
Le spray
*
ne
pulvérise pas
d’eau.
Le réservoir n’est pas assez rempli. Rajoutez de l’eau dans le réservoir.
Un problème avec votre fer…
Protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
Pour tout autre problème, adressez-vous à un Centre Service Agréé pour faire vérifier votre fer.
F
13
*
selon modèle
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 13
14
Recomendaciones
PARA SU SEGURIDAD
La seguridad de este aparato es conforme a las
reglas técnicas y a las normas en vigor
(Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión,
Medio Ambiente).
Este aparato no está previsto para que lo utilicen
personas (incluso niños) cuya capacidad física,
sensorial o mental esté disminuida, o personas sin
experiencia o conocimientos, excepto si pueden
recibir a través de otra persona responsable de
su seguridad, una vigilancia adecuada o
instrucciones previas relativas a la utilización del
aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con el aparato.
¡ Cuidado ! La tensión de la instalación eléctrica
debe corresponder con la de la plancha (220-
240V a.c). Cualquier error de conexión puede
causar daños irreversibles en la plancha no
cubiertos por la garantía.
Esta plancha debe conectarse obligatoriamente
a un enchufe con toma de tierra. Si utiliza un
alargador, compruebe que sea de tipo bipolar
(10A) con conductor de tierra.
Si el cable eléctrico está dañado, hágalo
cambiar en un Servicio autorizado, y evitará así
cualquier peligro.
El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si
presenta daños visibles, si tiene fugas o presenta
anomalías de funcionamiento. No desmonte
nunca el aparato: llévelo a revisar a un Servicio
Técnico Autorizado, para evitar cualquier peligro.
¡ No sumerja nunca la plancha en el agua !
No desconecte el aparato tirando del cable.
Desconecte siempre el aparato: antes de llenar
o aclarar el depósito, antes de limpiarlo, después
de cada utilización.
No deje nunca el aparato sin supervisión cuando
esté conectado a la alimentación eléctrica; y
cuando aún esté caliente (aprox. 1 hora).
La suela de la plancha puede estar muy caliente:
no la toque nunca y deje que la plancha se enfríe
antes de guardarla. El aparato emite vapor que
puede producir quemaduras, especialmente
cuando planche en un ángulo de la tabla de
planchar. No dirija nunca el vapor hacia personas
o animales.
La plancha debe utilizarse y colocarse en una
superficie estable. Cuando ponga la plancha en
su reposa-plancha, asegúrese de que la
superficie sobre la que está colocada sea
estable.
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico
exclusivamente.Si se realiza un uso inapropiado o
contrario a las instrucciones, la marca declinará
cualquier responsabilidad y la garantía no será
válida.
NUESTRO CONSEJO
La plancha se calienta rápidamente: Empiece por
los tejidos que se planchan a una temperatura
baja, y luego los que requieran una temperatura
más alta.
Si debe planchar un tejido hecho con fibras
mezcladas: ajuste la temperatura de planchado
basándose en la fibra más frágil.
Llene el depósito hasta la marca «MAX».
Guarde la plancha apoyada sobre el talón.
No utilice nunca productos agresivos o abrasivos
para limpiar la suela y la plancha.
¿ Q AGUA HAY QUE UTILIZAR ?
Este aparato se ha diseñado para que funcione
con agua del grifo. Debe realizar 1 vez al mes la
auto-limpieza del aparato. Si el agua es muy
calcárea, mezcle el agua del grifo con agua
desmineralizada de droguería en la siguiente
proporción:
- 50% agua del grifo,
- 50% agua desmineralizada.
No utilice nunca los siguientes tipos de agua, que
contengan residuos orgánicos o elementos
minerales y que puedan provocar escapes,
salpicaduras oscuras o un envejecimiento
prematuro del aparato: agua desmineralizada
pura, agua de las secadoras, agua perfumada,
agua blanda, agua de los refrigeradores, agua de
las baterías, agua de los climatizadores, agua
destilada, agua de lluvia, agua hervida, filtrada…
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 14
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
15
PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES
El agua sale por los
agujeros de la
suela.
La temperatura elegida no permite
crear vapor.
Utiliza vapor mientras que la
plancha no está suficientemente
caliente.
Utiliza el botón de extra vapor
*
demasiado a menudo.
El caudal de vapor es demasiado
importante.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo, sin vaciarla y sin
poner el mando en .
Ponga el termostato en la zona vapor (de
•• a MAX).
Espere a que el indicador luminoso
se apague.
Espere varios segundos entre cada
utilización.
Reduzca el caudal.
Apoye siempre la plancha encima del
talón.
Colores
amarillentos
salen de la suela y
ensucian la ropa.
Utiliza productos químicos contra los
residuos calcáreos.
No utiliza el tipo de agua
adecuado.
Fibras de ropa se han acumulado
en los agujeros de la suela y se
carbonizan.
Su ropa no está suficientemente
aclarada o ha utilizado la plancha
sobre una ropa nueva sin lavarla.
No añada ningún producto contra los
residuos calcáreos en el agua del depósito.
Realice una auto-limpieza
*
y consulte el
capítulo"¿Qué agua hay que utilizar?".
Realice una auto-limpieza
*
y limpie la
suela con una esponja húmeda. Aspire de
vez en cuando los agujeros de la suela.
Asegúrese de que la ropa esté bien
aclarada para eliminar los posibles depósitos
de jabón o productos químicos en la ropa
nueva.
La suela está sucia
o amarillenta y
puede ensuciar la
ropa.
Utiliza una temperatura demasiado
elevada.
Utiliza almidón.
Limpie la suela como se indica aquí arriba.
Consulte la tabla de las temperaturas para
ajustar el termostato.
Pulverice almidón por el reverso de la tela a
planchar.
La plancha
produce poco o
nada de vapor.
El depósito está vacío.
La plancha tiene residuos
calcáreos.
La plancha se ha utilizado
demasiado tiempo en posición seca.
Rellénelo con agua de la llave.
Haga funcionar la limpieza automática
*
.
Haga funcionar la limpieza automática
*
.
La suela está
rayada o
dañada.
Ha guardado la plancha con la
suela hacia abajo sobre un reposa-
planchas metálico.
Apoye siempre la plancha encima del
talón.
La plancha
pulveriza cuando
se ha llenado el
depósito.
El cursor del mando de vapor no
está en la posición .
Compruebe que el mando de vapor está en
la posición .
El depósito de agua está lleno. Nunca sobrepase el indicador de llenado
MAX.
La función spray
*
no funciona.
No hay suficiente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua.
Problemas con la plancha
¡Participe en la conservación del medio ambiente !
Para cualquier otro tipo de problema, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que compruebe su
aparato.
E
*
según modelo
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 15
16
Recomendações
PARA SUA SEGURANÇA
A segurança deste aparelho está em
conformidade com os regulamentos técnicos e as
normas em vigor (Compatibilidade Electro-
magnética, Baixa Tensão,Meio Ambiente).
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se
encontram reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, a não ser que
tenham sido devidamente acompanhadas e
instruídas sobre a correcta utilização do aparelho,
pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a
garantir que as mesmas não brinquem com o
aparelho.
Atenção! A voltagem da sua instalação eléctrica
deverá corresponder à do ferro (220-240V).
Qualquer erro de ligação pode causar danos
irreversíveis ao ferro e anular a garantia.
Este ferro deverá ser obrigatoriamente ligado a
uma tomada de terra. Se utilizar uma extensão,
verifique se é do tipo bipolar (10A) com ligação à
terra.
Se o cabo de alimentação se encontrar de
alguma forma danificado, deverá ser
imediatamente substituído por um Serviço de
Assistência Técnica Autorizado, por forma a evitar
qualquer tipo de perigo para o utilizador.
Não utilize o aparelho no caso de ter caído ao
chão, ou se apresentar danos visíveis, fugas ou
anomalias de funcionamento.Nunca desmonte o
aparelho: solicite a sua reparação junto de um
Serviço de Assistência Técnica Autorizado por
forma a evitar qualquer tipo de perigo para o seu
utilizador.
Nunca mergulhe o aparelho dentro de água!
Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação. Desligue sempre o aparelho: antes
de encher ou enxaguar o reservatório de água,
antes de o limpar e após cada utilização.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando
este estiver ligado à corrente; se ainda não tiver
arrefecido (cerca de 1 hora).
A base do ferro pode atingir elevadas
temperaturas: nunca lhe toque e tenha o cuidado
de deixar arrefecer o ferro antes de o arrumar.
O aparelho produz vapor que pode causar
queimaduras, especialmente quando engomar
uma peça de roupa na ponta da tábua de
engomar. Nunca oriente o vapor em direcção a
pessoas ou animais.
O seu ferro deve ser usado e colocado numa
superfície estável. Quando o colocar no
respectivo suporte, certifique-se da estabilidade
dessa mesma superfície.
Este produto foi concebido exclusivamente para
um uso doméstico. Qualquer utilização não
conforme ao manual de instruções liberta a
Moulinex de qualquer responsabilidade e anula a
garantia.
RECOMENDAÇÕES
O ferro demora mais tempo a arrefecer do que a
aquecer pelo que recomendamos que comece por
engomar os tecidos delicados na temperatura
mínima.
Se engomar um tecido composto por várias fibras,
regule o ferro para a temperatura adequada às
fibras mais delicadas.
Nunca ultrapasse o nível MAX de enchimento.
Coloque sempre o ferro na vertical.
Nunca utilize produtos de limpeza abrasivos nem
objectos cortantes.
QUE TIPO DE ÁGUA UTILIZAR?
Este aparelho foi concebido para funcionar com
água da torneira. É necessário activar a auto-
limpeza do aparelho 1 vez por mês. Se a sua água
for muito calcária, misture a água da torneira com
água desmineralizada à venda no mercado nas
seguintes proporções : 50% de água da torneira,50%
de água desmineralizada.
Nunca utilize as águas abaixo referidas, as quais
contêm resíduos orgânicos ou elementos minerais
que podem provocar fugas, líquidos acastanhados
ou um envelhecimento prematuro do aparelho:
água desmineralizada pura à venda no mercado,
água das máquinas de secar roupa, água
perfumada, água amaciada, água dos frigoríficos,
água das baterias, água dos aparelhos de ar
condicionado, água destilada, água da chuva,
água fervida ou filtrada,água engarrafada…
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 16
P
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS
SOLUÇÕES
A água escorre
pelos orifícios da
base.
A temperatura seleccionada não
permite criar vapor.
Utiliza o vapor antes de o ferro estar
suficientemente quente.
Utiliza o comando Super Vapor
*
com demasiada frequência.
O débito de vapor é demasiado
elevado.
Arrumou o ferro na horizontal sem
esvaziar o reservatório e sem
colocar o comando na posição .
Coloque o termóstato na zona do vapor (de
•• a MAX).
Aguarde até que a luz piloto se desligue.
Aguarde alguns segundos entre cada
utilização.
Diminua o débito de vapor.
Coloque sempre o ferro na vertical.
Água castanha
escorre pela base
e mancha a
roupa.
Tem utilizado produtos químicos
para eliminar o calcário.
Não está a usar o tipo de água
adequado.
Os orifícios da base acumularam
fibras queimadas da roupa.
A roupa não foi correctamente
enxaguada ou engomou roupa
nova sem a ter lavado primeiro.
Nunca deite qualquer tipo de produto
químico no reservatório para eliminar o
calcário.
Proceda a uma auto-limpeza
*
e consulte o
capítulo “Que tipo de água utilizar ?”
Proceda a uma auto-limpeza
*
e limpe a
base com uma esponja húmida. Aspire os
orifícios da base de vez em quando.
Certifique-se que a roupa foi suficientemente
enxaguada de modo a eliminar os eventuais
resíduos de detergentes ou de produtos
químicos nas peças de vestuário novas.
A base está suja ou
castanha,
podendo manchar
a roupa.
Tem utilizado uma temperatura
demasiado alta.
Utiliza goma.
Limpe a base conforme indicado
anteriormente. Consulte o quadro sobre a
regulação das temperaturas.
Pulverize sempre a goma no avesso do lado
a engomar.
O vapor é
insuficiente ou
nulo.
O depósito está vazio.
O ferro tem calcário.
Utilizou o ferro a seco durante
demasiado tempo.
Encha-o.
Accione a auto-limpeza
*
.
Accione a auto-limpeza
*
.
A base está
riscada ou
danificada.
Colocou o ferro na horizontal, num
suporte metálico.
Coloque sempre o ferro na vertical.
O ferro pulveriza no
final do
enchimento do
reservatório.
O cursor de comando do vapor
não está na posição .
O reservatório tem água em
excesso.
Certifique-se que o cursor de comando do
vapor está na posição .
Nunca ultrapasse o nível MAX de
enchimento.
Não sai água pelo
spray
*
.
O reservatório não tem água
suficiente.
Encha o reservatório de água.
Problemas com o seu ferro
Protecção do ambiente em primeiro lugar !
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para uma
inspecção do seu ferro.
17
*
consoante o modelo
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 17
18
Raccomandazioni
PER LA VOSTRA SICUREZZA
• La sicurezza del presente apparecchio è
conforme alle specifiche tecniche e alle norme
vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa
tensione, ambiente).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capacità
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza,
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una
persona responsabile della loro sicurezza, di una
sorveglianza o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Attenzione ! la tensione della vostra installazione
deve corrispondere a quella del ferro da stiro (220-
240 V). Qualsiasi errore di collegamento può
causare danni irreversibili al ferro da stiro ed
annullarne la garanzia.
Il presente ferro da stiro deve obbligatoriamente
essere collegato ad una presa dotata di messa a
terra.Se utilizzate una prolunga verificate che sia di
tipo bipolare (10A) con conduttore di terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere immediatamente sostituito presso un
Centro Assistenza Tecnica autorizzato per evitare
situazioni di pericolo.
Non utilizzate l'apparecchio se è caduto, se perde
acqua, se presenta danni visibili o anomalie di
funzionamento. Non smontate mai l'apparecchio:
fatelo esaminare presso un Centro di Assistenza
Autorizzato onde evitare eventuali rischi.
Mai immergere il ferro da stiro in acqua.
Evitate di scollegare l'apparecchio tirando il cavo.
Scollegate sempre l'apparecchio: prima di
riempirlo o di sciacquare il serbatoio e prima delle
operazioni di pulizia dopo ogni utilizzo.
Non lasciate mai l'apparecchio senza sorveglianza
quando è collegato alla corrente elettrica e fino a
quando non si sia completamente raffreddato (1
ora circa).
La piastra del ferro da stiro può essere molto calda:
non toccatela mai e prima di riporre il ferro, fatelo
sempre raffreddare. Il vostro apparecchio emette
vapore che può provocare ustioni, soprattutto se
stirate su un angolo dell'asse da stiro. Evitate di
dirigere il vapore verso persone o animali.
Il ferro deve essere utilizzato e posizionato su una
superficie stabile. Quando posate il ferro sul suo
poggiaferro, assicuratevi che la superficie
d’appoggio sia stabile.
Il presente apparecchio è stato progettato per il
solo uso domestico. Qualsiasi utilizzo non
appropriato o non conforme alle istruzioni per
l'uso non vincolerà il produttore ad alcuna
responsabilità o garanzia.
I NOSTRI CONSIGLI
Il vostro ferro da stiro riscalda velocemente: iniziate
prima con i tessuti che si stirano a bassa temperatura,
poi terminate con quelli che richiedono una
temperatura più elevata.
Se stirate un tessuto di fibre miste: regolate la
temperatura di stiratura sulla fibra più fragile.
Non superate il contrassegno del livello “MAX”
indicato sul serbatoio.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone di appoggio.
Non utilizzate mai prodotti di pulizia troppo aggressivi
o abrasivi per pulire la piastra o il ferro.
QUALE TIPO DI ACQUA UTILIZZARE ?
L’apparecchio è predisposto per funzionare con
acqua del rubinetto. Si raccomanda di effettuare 1
volta al mese un’autopulizia del ferro.Se l'acqua del
rubinetto è molto calcarea, mescolatela con acqua
deminera-lizzata in commercio nelle seguenti
proporzioni:
- 50% d’acqua del rubinetto,
- 50% d’acqua demineralizzata.
Evitate di utilizzare le seguenti acque che
contengono rifiuti organici o elementi minerali che
possono provocare sbavature, colature scure o un
invecchiamento precoce dell'apparecchio:
acqua demineralizzata pura, acqua degli
asciugabiancheria, acqua profumata, acqua
addolcita, acqua dei frigoriferi, delle batterie, dei
condizionatori, acqua distillata, acqua piovana,
acqua bollita, filtrata, acqua minerale…
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 18
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
L’acqua fuoriesce
dai fori della
piastra
.
La temperatura scelta non permette
la formazione del vapore.
Utilizzate il vapore ma il ferro da stiro
non è abbastanza caldo.
Utilizzate il comando Supervapore
*
troppo spesso.
L’erogazione di vapore è eccessiva.
Avete riposto il ferro orizzontalmente,
senza svuotarlo e senza portare il
comando su .
Posizionate il termostato sulla zona vapore
(da •• a MAX).
Aspettate che la spia luminosa si spenga.
Aspettate qualche secondo tra un utilizzo
e quello successivo.
Riducete l’erogazione di vapore.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone
di appoggio.
Colature
fuoriescono
dallapiastra e
macchiano tessuti.
Utilizzate dei prodotti anticalcare
chimici.
Non state utilizzando il tipo d’acqua
corretto.
Delle fibre di tessuto si sono
accumulate nei fori della piastra e si
carbonizzano.
La biancheria non è stata
rischiacquata a sufficienza o avete
stirato un indumento nuovo prima di
lavarlo per la prima volta.
Non aggiungete nessun prodotto anticalcare
all’acqua del serbatoio.
Eseguite un’autopulizia
*
e consultate il
capitolo "Quale tipo di acqua utilizzare?"
Eseguite un’autopulizia
*
e pulite la piastra
con una spugna umida. Aspirate di tanto
in tanto i fori della piastra.
Assicuratevi che la biancheria sia sciacquata
a sufficienza per smaltire l'eventuale presenza
di eventuali residui di sapone o prodotti
chimici dai capi nuovi.
La piastra è sporca
o scura e può
macchiare i tessuti.
Utilizzate una temperatura
troppo alta.
State utilizzando amido.
Pulite la piastra come indicato in
precedenza. Consultate la tabella delle
temperature per regolare il termostato.
Spruzzate l’amido sul rovescio del tessuto da
stirare.
Il ferro da stiro
produce poco
vapore o non ne
produce
Il serbatoio è vuoto.
Il vostro ferro è incrostato.
Il ferro da stiro è stato utilizzato
troppo a lungo a secco.
Riempitelo.
Eseguite l’auto-pulizia
*
.
Eseguite l’auto-pulizia
*
.
La piastra è
graffiata o
danneggiata
.
Avete appoggiato il ferro da
stiro su un poggiaferro da stiro
metallico.
Posate il ferro da stiro sempre sul tallone
di appoggio.
Il ferro produce
vapore alla fine del
riempimento del
serbatoio.
Il cursore del comando vapore non
è in posizione .
Verificate che il comando del vapore sia in
posizione .
Il serbatoio è riempito
eccessivamente.
Non superare mai il livello Max.
Lo spray
*
non
funziona.
Il serbatoio dell'acqua non è
abbastanza pieno.
Riempire il serbatoio.
Problemi con il ferro da stiro
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
Per qualsiasi altro problema, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato per fare controllare il ferro
da stiro.
I
19
*
a seconda del modello
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 19
Empfehlungen
FÜR IHRE SICHERHEIT
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor dem ersten
Einsatz Ihres Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie
sie griffbereit auf.
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den gültigen
technischen Bestimmungen und Normen (elektro-
magnetische Verträglichkeit, Niederspannung,
Umweltverträglichkeit).
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt
werden. Dasselbe gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer, wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerät vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Achtung ! Die Spannung Ihrer Elektroinstallation muss
der Spannung des Bügelautomaten (220 – 240 V)
entsprechen.
Der Bügelautomat muss unbedingt an einer
geerdeten Steckdose angeschlossen werden.Falls Sie
ein Verlängerungskabel verwenden, vergewissern Sie
sich, dass es über einen bipolaren 10 A-Stecker mit
Erdleiter verfügt. Es muss so liegen, dass sich keine
Stolperfalle bildet.
Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen
Schäden am Bügelautomaten führen und setzt die
Garantie außer Kraft.
Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, lassen Sie es
aus Sicherheitsgründen sofort von einer zugelassenen
Kundendienststelle ersetzen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es
heruntergefallen ist und sichtbare Schäden
davongetragen hat, ausläuft oder Betriebsstörungen
aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht selbst
auseinander, sondern bringen Sie es zu Ihrer eigenen
Sicherheit stets zu einem zugelassenen
Servicezentrum.
Den Bügelautomaten, das Netzkabel und den
Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen!
Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der
Steckdose.
Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und
Auswaschen des Wasserbehälters, der Reinigung und
nach jeder Benutzung stets aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt,wenn es am
Stromnetz angeschlossen ist und solange es nicht
abgekühlt ist (etwa eine Stunde).
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass
die Spannung des Netzanschlusses der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entspricht.
Zuleitung nicht mit heißen Teilen des Gerätes in
Berührung kommen lassen und nicht über scharfe
Kanten ziehen oder legen. Zuleitung nicht
her^^unterhängen lassen.
Die Sohle des Bügelautomaten kann sehr heiß
werden. Die Sohle nie berühren und den
Bügelautomaten immer abkühlen lassen bevor Sie
ihn wegräumen. Das Gerät gibt Dampf ab, der zu
Verbrennungen führen kann, besonders, wenn Sie
auf einer Ecke des Bügelbretts bügeln und beim
vertikalem Aufdämpfen. Richten Sie den
Dampfstrahl nie auf Personen oder Tiere.
Das Gerät darf nur auf stabilen Unterlagen benutzt
und abgestellt werden. Vergewissern Sie sich, wenn
Sie den Bügelautomaten auf den Bügeleisenständer
stellen,dass die Fläche, auf die Sie ihn stellen,stabil ist.
Dieses Produkt ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch in geschlossenen Räumen
konzipiert. Bei unsachgemäßer oder der
Gebrauchsanleitung zuwiderlaufender Benutzung
übernimmt der Hersteller keine Haftung und die
Garantie erlischt.
UNSERE TIPPS
Ihr Bügelautomat wird schnell heiß. Bügeln Sie deshalb
zuerst die Stoffe, die eine niedrige Bügeltemperatur
erfordern und zum Schluss diejenigen, für die eine
höhere Temperatur benötigt wird.
Stellen Sie beim Bügeln von Mischgewebe die
Bügeltemperatur auf die empfindlichste Faser ein.
Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur „Max” Anzeige auf.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das Heck.
Wenn die Sohle noch lauwarm ist, diese mit einem
feuchten Tuch reinigen (keine metallischen
Gegenstände verwenden). Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel.
WELCHES WASSER IST ZU VERWENDEN ?
Ihr Gerät ist so konzipiert, dass es mit Leitungswasser
funktioniert. Einmal pro Monat muss die Selbstreinigung
des Geräts durchgeführt werden. Wenn Ihr Wasser sehr
kalkhaltig ist, muss das Leitungswasser in folgendem
Verhältnis mit handelsüblichem destilliertem Wasser
gemischt werden:
- 50% Leitungswasser,
- 50% destilliertes Wasser.
Benutzen Sie nie die nachstehend aufgeführten
Wasserarten. Sie enthalten organische Substanzen oder
Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des
Wassers, braunem Ausfluss und vorzeitiger Alterung Ihres
Geräts führen können: reines destilliertes Wasser aus
dem Handel, Wasser aus dem Wäschetrockner,
parfümiertes Wasser, entkalktes Wasser, Kühlschrank-
wasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser, destilliertes
Wasser, Regenwasser, abgekochtes Wasser, gefiltertes
Wasser, in Flaschen abgefülltes Wasser…
20
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 20
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Aus den Öffnungen
in der Sohle tritt
Wasser aus.
Die gewählte Temperatur ist zu niedrig
zur Dampfproduktion.
Sie betätigen die Dampftaste bevor
der Bügelautomat die dazu
nötige Temperatur erreicht hat.
Sie verwenden die Dampfstoßtaste
*
zu
oft.
Die Dampfleistung ist zu hoch
eingestellt.
Sie haben den Bügelautomaten
liegend aufbewahrt, ohne ihn zu leeren
und ohne den Dampfregler auf zu
stellen.
Stellen Sie den Thermostat auf die Dampfzone
(von •• bis MAX) ein.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte ausgeht.
Lassen Sie zwischen jeder Betätigung einige
Sekunden verstreichen.
Verringern Sie die Dampfleistung.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das
Heck.
Aus den Öffnungen
der Sohle fließt eine
braune Flüssigkeit,
die Flecken auf der
Wäsche hinterlässt.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Sie benutzen nicht das geeignete
Wasser.
In den Öffnungen der Sohle haben sich
Wäschefasern angesammelt und
verbrennen.
Sie haben die Wäsche nicht
ausreichend gespült oder Sie bügeln
ein neues, ungewaschenes
Kleidungsstück.
Geben Sie niemals Entkalkungsmittel in den
Wassertank.
Führen Sie eine Auto-Reinigung
*
durch und lesen
Sie das Kapitel "Welches Wasser ist zu verwenden"
nach.
Führen Sie eine Auto-Reinigung
*
durch und
reinigen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten
Schwamm.Reinigen Sie die Öffnungen der Sohle
von Zeit zu Zeit mit einem Staubsauger.
Versichern Sie sich, dass die Wäsche gut genug
gespült ist. Eventuelle Ablagerungen von Seife
und chemischen Produkten auf neuen
Kleidungsstücken müssen entfernt werden.
Die Sohle des
Bügelautomaten ist
verschmutzt oder
braun und kann
Flecken auf der
Wäsche hinterlassen.
Sie bügeln mit zu hoher Temperatur.
Sie verwenden Stärke.
Reinigen Sie die Sohle wie weiter oben
beschrieben. Lesen Sie den Abschnitt über
die Temperatureinstellung.
Sprühen Sie die Stärke stets auf die Rückseite des
zu bügelnden Stoffs.
Es tritt kein oder nur
wenig Dampf aus.
Der Wassertank ist leer.
Ihr Bügelautomat ist verkalkt.
Ihr Bügelautomat wurde zu lange zum
Trockenbügeln verwendet.
Füllen Sie den Wassertank.
Führen Sie eine Selbstreinigung
*
durch.
Führen Sie eine Selbstreinigung
*
durch.
Die Sohle ist verkratzt
oder beschädigt.
Sie haben Ihren Bügelautomaten mit
der Sohle auf eine metallische
Unterlage gestellt.
Stellen Sie den Bügelautomaten immer auf das
Heck.
Der Bügelautomat
gibt beim Füllen des
Wassertanks Dampf
ab.
Der Dampfregler steht nicht auf der
Position
.
Stellen Sie den Dampfregler auf die Position .
Sie haben den Wassertank zu voll
gemacht.
Achten Sie darauf, die auf dem Wassertank
angegebene Höchstfüllmenge nicht zu
überschreiten.
Die Spray-Funtkion
*
funktioniert nicht.
Es befindet sich kein Wasser im
Wassertank.
Befüllen Sie den Wassertank.
Ein Problem mit Ihrem Bügelautomaten
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Sollten andere Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an eine zugelassene Kundendienststelle.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
21
D
*
je nach Modell
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 21
22
Suosituksia
TURVALLISUUSOHJEITA
Tämän laitteen turvallisuus vastaa teknisiä
määräyksiä ja voimassa olevia normeja
(Elektromagneettinen yhteensopivuus, Pienjännite,
Ympäristö).
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset),
joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja
laitteen käyttämiseksi, elleivät he ole toisen
henkilön tarkkailussa, joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan ja ohjaa laiteen käyttö tai
toinen henkilö on antanut heille aiemmin tietoja
laitteen käytöstä.
Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki
laitteella.
Liitä silitysrauta ainoastaan 220-240V verkkovirtaan.
Väärään jännitteeseen kytkettynä laite voi
vaurioitua eikä takuu ole tällöin voimassa.
Kytke silitysrauta ainoastaan maadoitettuun
pistorasiaan. Jos käytät jatkojohtoa, tarkista että
pistotulppa on kaksinapainen (10A) ja että siinä
on maadoitusjohdin.
Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on
välittömästi vaihdettava uuteen valtuutetussa
huoltopisteessä,jotta vältyttäisiin vaaratilanteelta.
Laitetta ei pidä käyttää jos se on pudonnut, on
selvästi vaurioitunut, vuotaa tai siinä on muuta
toiminnallista vikaa. Älä koskaan itse yritä korjata
laitetta: tarkistuta se valtuutetussa huollossa
vaaran välttämiseksi.
Älä koskaan upota silitysrautaa veteen!
Älä irroita pistoketta johdosta vetämällä.
Ota pistoke seinästä aina ennen vesisäiliön
täyttöä tai huuhtelua, ennen puhdistamista ja
käytön jälkeen.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa jos siinä
on virta päällä ja käytön jälkeen varmista että
laite on jäähtynyt ennenkuin lähdet kotoa.
Silitysraudan pohja voi olla hyvin kuuma: älä
koskaan koske pohjaan, anna raudan jäähtyä.
Laite muodostaa höyryä mikä voi aiheuttaa
palovammoja erityisesti jos silität laudan
nurkkaosassa.
Älä koskaan osoita höyryä ihmisiä tai eläimiä
kohti.
Laitetta tulee käyttää ja pitää vakaalla pinnalla.
Kun jätät raudan sen seisontatuelle varmista että
alusta on tasainen.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous-
käyttöön. Mikä tahansa epäasianmukainen ja
käyttöohjeen vastainen käyttö vapauttaa
tuotemerkin vastuusta ja takuu raukeaa.
VINKKI
Rauta lämpenee nopeasti. Aloita ensin matalaa
lämpötilaa vaativista vaatteista ja silitä lopuksi
kuumempaa lämpötilaa vaativat vaatteet.
Kun silität erilaisia kuituja sisältävää kangasta,säädä
silityslämpötila matalinta lämpötilaa vaativan
kuidun mukaan.
Täytä säiliö aina kohtaan «MAX» asti.
Säilytä silitysrauta pystyasennossa kärki ylöspäin.
Kun pohja on vielä lämmin, puhdista se kostealla
sienellä (ei metallisella). Älä koskaan käytä
hankaavia tai liian vahvoja puhdistusaineita.
MITÄ VETTÄ TULISI KÄYTTÄÄ?
Voit käyttää vesijohtovettä. Laitteen itsepuhdistus-
toimintoa täytyy käyttää kerran kuukaudessa. Jos
vesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä kaupasta
saatavaan demineralisoituun veteen seuraavasti:
- 50% hanavettä ja
- 50% pullovettä.
Älä koskaan käytä mitään allaolevista nesteistä
vesisäiliössä: vesi joka sisältää orgaanista jätettä tai
mineraaleja jotka saattavat aiheuttaa kankaan
värjäytymistä tai laitteen ennenaikaista kulumista:
kaupasta saatavaa kokonaan demineralisoitua
vettä, kuivausrummun vettä, kondensoitunutta
vettä,pehmennettyä vettä,ilmastointilaitteen vettä,
sadevettä jne.
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 22
ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU
Pohjan rei’istä
vuotaa vettä.
Valitussa lämpötilassa ei muodostu
höyryä.
Höyrytoiminto on käytössä, mutta
rauta ei ole riittävän kuuma.
Lisähöyrypainiketta painetaan
*
liian
usein.
Liikaa höyryä.
Olet laittanut silitysraudan
äilytyspaikkaan vaakatasoon, mutta
sitä ole tyhjennetty eikä
höyrynsäädintä ole asetettu
asentoon .
Säädä termostaatti höyrymäärän
mukaan (•• - MAX).
Odota, että merkkivalo sammuu.
Odota hetki käyttöjen välillä.
Säädä höyrymäärä pienemmäksi.
Laita rauta aina pystyasentoon.
Pohjan rei’istä
valuu ruskeaa
nestettä, joka likaa
silitettävän
kankaan.
Olet käyttänyt kemiallista
kalkinpoistoainetta.
Et käytä oikeanlaista vettä.
Pohjan aukkoihin on kerääntynyt
kankaan kuituja, jotka hiiltyvät.
Vaatetta ei ole huuhdeltu riittävän
hyvin tai olet silittänyt uutta vaatetta
ennen sen pesemistä.
Älä lisää säiliön veteen kalkinpoistoainetta.
Suorita raudan itsepuhdistus
*
ja katso
kohdasta “Mitä vettä voin käyttää?”
Suorita raudan itsepuhdistus
*
ja puhdista
pohja kostealla sienellä. Tyhjennä pohjan
reiät säännöllisesti.
Varmista että pyykki on kunnolla huuhdeltu
jottei pesuaineen jäämät tai muut kemikaalit
pala kiiinni uuteen vaatteeseen.
Pohja on likainen
tai ruskea ja voi
tahrata silitettävän
kankaan.
Lämpötila on liian korkea.
Käytät tärkkiä.
Puhdista pohja yllä olevan ohjeen mukaisesti.
Valitse oikea lämpötila lämpötilataulukosta.
Sirottele tärkki kankaan nurjalle puolelle.
Höyryä syntyy
vähän tai ei
ollenkaan.
Vesisäiliö on tyhjä.
Silitysrauta on kalkkeutunut.
Silitysrautaa on käytetty liian
kauan kuivana.
Täytä säiliö.
Tee automaattinen puhdistus
*
.
Tee automaattinen puhdistus
*
.
Pohja on
naarmuuntunut tai
pilaantunut.
Silitysrauta on laskettu silityslaudan
metallialustalle.
Laita rauta aina pystyasentoon.
Silitysrauta
muodostaa höyryä
säiliön täytön
lopuksi.
Höyrynsäädin ei ole asennossa . Varmista, että höyrynsäädin on asennossa .
Vesisäiliö on liian täynnä. Älä koskaan ylitä max tasoa.
Spray
*
ei suihkuta
vettä.
Vesisäiliö ei ole riittävän
täynnä.
Täytä vesisäiliö.
Ongelmatilanteet
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
23
FIN
*
mallista riippuen
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 23
24
Öneriler
GÜVENL¡Ğ¡N¡Z ¡Ç¡N
Bu cihazn güvenliği, yürürlükteki standartlara ve
teknik kurallara uygundur (Elektro manyetik
uyumluluk, Düşük gerilim, Çevre koruma).
Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz olan, ya da deneyim ve
bilgileri olmayan (çocuklar dahil) kişiler tarafından
kullanılamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu olup,
kendilerini gözetim altında bulunduran kişilerce
cihazın kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olan kişiler
tarafından kullanılmaları mümkündür.
Cihazla oynamamaları için çocukların gözetlenmesi
gerekecektir.
Dikkat! Elektrik tesisatnzn gerilimi, ütününkine
uygun olmaldr (220-240V). Her türlü elektrik
bağlants hatas, ütüye telafisi mümkün olmayan bir
hasar verebilir ve garantiyi geçersiz kılar.
Bu ütü mutlaka bir toprakl akm prizine taklmaldr.
Eğer bir uzatma kablosu kullanyorsanz, toprak
iletkenli çift kutuplu tipte (10A) olmasna özen
gösterin.
Elektrik kablosu hasar görmüşse, tehlikelerin
önlenmesi açsndan derhal bir Yetkili Servis
Merkezi tarafndan değiştirilmelidir.
Cihaz yere düşmüşse, görünür hasarlar varsa, sznt
varsa veya işleyiş bozuklukları varsa
kullanlmamaldr. Cihaznz hiçbir zaman
sökmeyiniz: tehlikeleri önlemek açısından. Yetkili
Servis Merkezinde kontrol ettiriniz.
Ütüyü hiçbir zaman suya sokmayın!
Cihaz, kordonundan çekerek prizden çkarmaynz.
Aşağdaki durumlarda cihazınızın fişini daima
prizden çekiniz: hazneyi doldurmadan veya
çalkalamadan önce, temizlemeden önce, her
kullanm sonras.
Yaklaşk 1 saat soğumadğ sürece; elektrik fişi
prize takılı olduğunda cihaz asla gözetimsiz
brakmaynz.
Ütünün taban çok scak olabilir: hiçbir zaman
dokunmayn; yerleştirmeden önce daima ütünüzü
soğumaya brakn.
Özellikle ütü masanzn bir açs üzerinde ütü
yaptğnzda, cihaznz, yanklara yol açabilecek bir
buhar çkarr. Buhar hiçbir zaman kişiler veya
hayvanlar üzerine yöneltmeyiniz.
Ütünüz düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir yüzey
üzerine yerleştirilmelidir. Ütünüzü, standı üzerine
koyduğunuzda, yüzeyin sabit olduğundan emin
olunuz.
Bu ürün yalnzca ev içi kullanma yöneliktir. Her türlü
profesyonel kullanm, uygunsuz kullanm veya
talimatlara uymama halinde, üretici hiçbir
sorumluluk taşmaz ve garanti hükümleri
uygulanmaz.
ÖNER¡LER
Ütünüz çabuk snr: önce düşük sda ütülenen
kumaşlardan başlayn ve daha sonra, daha yüksek s
gerektirenlerle bitirin.
Hassas kumaşlar için, giysinin sakl bir bölümünde bir
test yapmanz tavsiye ederiz (örnek: kenar basks)
Ütüyü, stand üzerinde konumlanmş olarak, haznenin
kenarnda belirtilen "MAX" işaretini aşmakszn
doldurun.
Ütünüzü daima kendi ütü standna koyun.
Ütü tabanını ve di_er parçalarını temizlemek için asla
aşndrc ürünler kullanmaynz.
HANG¡ SUYU KULLANMALI?
Cihaznz, musluk suyu ile çalşmak üzere
tasarlanmştr. Ancak, buhar haznesinde biriken kireç
kalıntılarını temizlemek açısından ayda bir kez
otomatik temizleme işlemi yapılmalıdır. Suyunuz çok
kireçli ise, musluk suyunu, aşağdaki oranlarda,
piyasada satlan demineralize su ile karştrnz:
- % 50 musluk suyu,
- % 50 demineralize su.
Kullanılmaması gereken su türleri: scaklk, buharlaşma
esnasnda, suda bulunan elementleri yoğunlaştrr.
Aşağdaki sular, lekelere, pas izlerine veya cihaznzn
erken ypranmasna yol açabilecek organik atklar
veya mineral elementler içermektedir: piyasada
satlan saf demineralize su, kurutma makinelerinin
suyu, parfümlü su, yumuşatlmş su, buzdolaplarnn
suyu, akülerin suyu, klimalarn suyu, distile su, yağmur
suyu, kaynatlmş, filtrelenmiş su, şişe suyu.
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 24
PROBLEMLER OLASNEDENLER ÇÖZÜMLER
Tabann
deliklerinden su
akyor.
Seçili s, çok düşük ve buhar
yapmaya imkan vermiyor.
Ütü yeterince ısınmadan buhar
kullanyorsunuz.
Şok buhar düğmesini çok sk
kullanyorsunuz
*
.
Buhar yoğunluğu çok fazla.
Kumanday sec üzerine getirmeden
ütünüzü düz olarak yerleştirdiniz.
Termostat renkli bölgeye getirin ( •• ila MAX).
Gösterge şğnn sönmesini bekleyin.
İki kullanm arasnda birkaç saniye bekleyin.
Yoğunluğu azaltn.
Ütünüzü daima kendi ütü standna koyun.
Tabandan pas
aknts çkyor ve
çamaşr lekeliyor.
Kimyasal kireç giderici ürünler
kullanyorsunuz.
Tavsiye edilmeyen sulardan birini
kullanyorsunuz.
Tabann deliklerinde çamaşr elyaflar
birikmiş ve kömürleşiyorlar.
Çamaşrnz yeterince durulanmamış
veya nişasta kullanyorsunuz.
Hazne suyuna hiçbir kireç giderici ürün
eklemeyin.
"Hangi sulardan kaçnmal" başlğna bakn.
Otomatik temizleme yapn
*
.
Otomatik temizleme yapn
*
. Metal olmayan bir
sünger ile taban temizleyin. Zaman zaman,
tabann deliklerinden aspiratörle çekiş yapn.
Yeni giysiler üzerinde olas sabun veya
kimyasal ürün kalntlarn yok etmek üzere
çamaşrn yeterince durulanmamış olduğundan
emin olunuz.
Taban kirli ve
kahverengi ve
çamaşr
lekeleyebilir.
Çok yüksek s kullanyorsunuz.
Çamaşır kolası kullanıyorsu nuz.
Taban, yukarda belirtildiği gibi temizleyin.
Termostat ayarlamak için slar başlğna bakn.
Çamaşır kolasını daima kumaşin arka yüzüne
püskürtün.
Ütünüz az buhar
üretiyor veya hiç
buhar üretmiyor.
Su haznesi boş.
Ütünüzde kireç birikmiş.
Ütünüz çok uzun zaman buharsız
kullanlmş.
Doldurun.
Otomatik temizleme yapn
*
.
Otomatik temizleme yapn
*
.
Taban çizilmiş veya
aşnmş.
Ütünüzü, metal ütü standna
yerleştirmemişsiniz.
Ütünüzü daima kendi ütü standna koyun.
Su haznesini
doldurduğunuzda
ütüden su veya
buhar çıkıyor.
Buhar ayar düğmesi üzerinde
değil.
Ayar düğmesini üzerine getirin.
Su haznesi aşırı dolu. MAX dolum seviyesini aşmayın.
Sprey
*
su
püskürtmüyor.
Su haznesi yeterince dolu değil. Hazneye su ekleyin.
Ütünüzde problem olmas durumunda
Her türlü diğer problem halinde, ütünüzün kontrol edilmesi için Yetkili Servis Merkezine başvurun.
25
TR
Çevrenin korunmasına katkıda bulunalım !
Cihazınızda pek çok değerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir malzeme bulunmaktadır.
Dönüşüm yapılabilmesi için bir toplama noktasına bırakın.
*
bazı modellerde
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 25
GARANTİ BELGESİ
GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR
Groupe Seb İstanbul tarafndan verilen bu garanti, ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr
kullanlmasndan doğacak arzalarn giderilmesini kapsamadğ gibi, aşağdaki durumlar garanti kapsamı
dışındadır.
1. Kullanm hatalarndan meydana gelen hasar ve arzalar,
2. Hatal elektrik tesisat kullanlmas nedeniyle meydana gelebilecek arza ve hasarlar,
3. Tüketici ürünü teslim aldktan sonra, dş etkenler nedeniyle (vurma, çarpma, vs.) meydana gelebilecek hasarlar,
4. Garantili onarm için yetkili servise başvurulmadan önce Groupe Seb yetkili personeli veya yetkili servis
personeli dşnda birinin, cihaz onarm veya tadiline kalkşmas durumunda,
5. Üründe kullanlan aksesuar parçalar.
Yukarda belirtilen arzalarn giderilmesi ücret k
arşlğ yaplr.
GARANTİ ŞARTLARI
Bu ürün e
v içi kullanm için tasarlanmştr. Profesyonel kullanm için uygun değildir.
1. Garanti Süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yldr.
2. Ürünün bütün parçalar dahil olmak üzere tamam firmamzn garantisi kapsamndadr.
3. Ürünün garanti süresi içinde arzalanmas durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
4. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş günüdür. Bu süre, ürünün servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas
durumunda, ürünün satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs veya imalatçsndan birine bildirim tarihinden
itibaren başlar.
5. Sanayi ürününün arzasnn 15 iş günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç veya ithalatç; ürünün tamiri
tamamlanncaya kadar, benzer özelliklere sahip başka bir sanayi ürününü tüketicinin kullanmna tahsis etmek
zorundadr.
6. Ürünün garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarndan dolay arzalanmas
halinde, işçilik masraf, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altnda hiçbir ücret talep etmeksizin,
tamiri yaplacaktr.
7. Ürünün:
- Teslim tarihinden itibaren garanti süresi içinde kalmak kaydyla bir yl içerisinde, ayn arzay ikiden fazla
tekrarlamas veya farkl arzalarn dörtten fazla veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkl arzalarn toplamnn
altdan fazla olmas unsurlarnn yan sra, bu arzalarn üründen yararlanmamay sürekli klmas,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşlmas,
- Servis istasyonunun mevcut olmamas halinde srasyla satcs, bayii, acentas, temsilciliği, ithalatçs veya
imalatçsndan birinin düzenleyeceği raporla arzann tamirinin mümkün bulunmadğnn belirlenmesi durumlarnda,
ücretsiz olarak değiştirme işlemi yaplacaktr.
8. Ürünün kullanma klavuzunda yer alan hususlara aykr kullanlmasndan kaynaklanan arzalar garanti kapsam
dşndadr.
9. Garanti süresi içerisinde, servis istasyonlar tarafndan yaplmasnn zorunlu olduğu, imalatç veya ithalatç
tarafndan şart koşulan periyodik bakmlarda; verilen hizmet karşlğnda tüketiciden işçilik ücreti veya benzeri bir
ücret talep edilemez.
10. Garanti belgesi ile ilgili olarak çkabilecek sorunlar için T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ Tüketicinin ve Rekabetin
Korunmas Genel Müdürlüğü’ne başvurulabilir.
Bu Garanti Belgesi’nin kullanlmasna 4077 sayl Kanun ile bu Kanun’a dayanlarak
yürürlüğe konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslarna Dair Tebliğ uyarnca, T.C. Sanayi ve Ticaret Bakanlğ
Tüketicinin ve Rekabetin Korunmas Genel Müdürlüğü tarafndan izin verilmiştir.
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 26
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN:
Ünvan : Groupe SEB İstanbul Ev Aletleri Tic. A.Ş.
Adresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok.
No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul
DANIŞMA HATTI : 444 40 50 – 0216 444 40 50
FİRMA YETKİLİSİNİN:
İmzas ve Kaşesi EMBED MSPhotoEd.3
MALIN:
Markas : MOULINEX
Cinsi : ÜTÜ
Modeli : AEP6B6 – AEP7B6 – AEP846 – AEP9B6 – CHA146 – CHL241 – CHL441 – CHK243 –
CHK643- IM3050- IM3060- IM3070 – IM2030 – IM2035 – IM2040 – IM2045 –
IM1105 – IM1110 – IM1115 – IM1120 – IM1130
Azami Tamir Süresi : 30 iş günü Belge İzin Tarihi ; 24/09/2002
Garanti Süresi : 2 yl Garanti Belge No ; 11763
ÇAĞRI MERKEZİ : 444 40 50 – (0216) 444 40 50
SATICI FİRMANIN
Ünvan :
Adresi :
Tel-Telefax :
Fatura Tarih ve No :
Teslim Tarihi ve Yeri :
TARİH-İMZA-KAŞE :
TR
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 27
28
Рекомендации
MЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор отвечает действующим
техническим правилам и стандартам безопасности
(по электромагнитной совместимости, низкому
напряжению, защите окружающей среды).
Данный электроприбор не должен использоваться
лицами (в том числе детьми) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также людьми, не имеющих
соответсвующеего опыта или необходимых
знаний.Указанные лица могут использовать данное
устройство только под наблюдением или после
получения инструкций по его эксплкатации от лиц,
отвечающих за их безопасонсть.
Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Внимание! Напряжение вашей электросети
должно соответствовать рабочему напряжению
прибора (220-240 В). Любая ошибка при
подключении прибора отменяет действие
гарантии.
Данный утюг должен в обязательном порядке
включаться в сетевую розетку с заземлением. Если
вы хотите использовать удлинитель, он должен
быть биполярного типа (10A) и также иметь
заземляющий провод.
Если шнур питания поврежден, во избежание
опасности любого рода его замена выполняется
только в соответствующем сервисном центре.
Запрещается пользоваться прибором после его
падения, при явных внешних признаках
повреждения или при ненормальной работе.
Никогда не разбирайте прибор: сдайте его в
авторизованный сервис-центр во избежание
опасности.
Запрещается погружать утюг в воду!
Не отключайте прибор от сети за шнур питания.
Всегда отключайте прибор от сети: перед
заполнением или промывкой емкости, перед
чисткой, после каждого использования.
Не оставляйте без присмотра прибор,
подключенный к сети, а также пока он не остыл в
течение примерно 1 часа.
Прибор выделяет пар, который может обжечь, в
особенности при глажении на углу гладильной
доски. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
Ставьте утюг на устойчивую поверхность. При
установке утюга на подставку убедитесь, что она
стоит на устойчивой поверхности.
Прибор предназначен исключительно для
домашнего пользования. Фирма снимает с себя
ответственность и прекращает действие гарантии
за неправильное использование прибора или за
пользование им не в соответствии с инструкцией.
Пpактический совет
Утюг нагревается быстро: начинайте глажение с
тканей, которые требуют более низкой температуры,
а затем перейдите к белью, которое следует гладить
при более высокой температуре.
При глажении белья, сшитого из различных тканей,
устанавливайте температуру в расчете на самую
нежную ткань.
Поставьте утюг на подставку, заполните резервуар до
отметки “МАКС.” на стенке резервуара.
Всегда ставьте утюг на предназначенную для него
подставку.
Не используйте агрессивные или абразивные
средства для чистки подошвы или других частей
утюга.
Kакую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной
водой. Несмотря на это, желательно производить
автоочистку прибора раз в месяц для удаления
накипи. В случае очень жесткой воды (сведения
можно получить в мэрии или в Управлении
водоснабжения) можно смешивать водопроводную и
покупную обессоленную воду в следующих
пропорциях:
- 50% водопроводной воды,
- 50% обессоленной воды.
Во время испарения тепло способствует
концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы
и минеральные соли, которые могут вызвать
появление брызг и коричневых подтеков или
привести к преждевременному износу белья. К таким
видам воды относятся обессоленная вода, вода из
сушилки для белья, ароматизированная или
смягченная вода, вода из радиаторов или
кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 28
Неполадки
Возможные причины
Способ устранения
Вода подтекает
через отверстия в
подошве.
Выбранная температура
недостаточна для образования
пара.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Вы слишком часто нажимаете на
кнопку подачи парового удара
*
.
Слишком сильная подача пара.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, регулятор не был
установлен в положение «без
пара» .
Установите регулятор термостата в
окрашенную зону (от •• до МАКС.)
Дождитесь, пока световой индикатор
погаснет.
Соблюдайте интервал в несколько секунд
перед каждым нажатием.
Уменьшите подачу пара.
Всегда ставьте утюг на предназначенную
для него подставку.
Коричневые
подтеки из
подошвы пачкают
белье.
Вы использовали химические
продукты для удаления накипи.
Вы заливаете не
рекомендованную к
использованию воду.
Волокна тканей набиваются в
отверстия подошвы и
обугливаются.
Вы плохо прополоскали белье,
либо погладили новое,
непостиранное белье.
Не добавляйте в резервуар никаких
средств для удаления накипи.
См. раздел «Какую воду использовать».
Выполните самоочистку
*
.
Выполните самоочистку
*
. Очистите
подошву неметаллической мочалкой.
Время от времени очищайте отверстия
подошвы.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических средств
веществ на новой одежде.
Грязная или
коричневая
подошва пачкает
белье.
Вы гладите при слишком высокой
температуре.
Очистите подошву, как указано выше.
Отрегулируйте термостат в соответствии
с таблицей температур.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст.
Отложение накипи в утюге.
Утюг слишком долго пользовался
без пара.
Заполните резервуар.
Выполните самоочистку
*
.
Выполните самоочистку
*
.
Подошва
поцарапана или
повреждена.
Утюг стоял на металлической
подставке.
Всегда ставьте утюг на предназначенную
для него подставку.
При заполнении
резервуара
образуется пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Убедитесь что регулятор подачи пара
находится в положении .
Емкость для воды перезаполнена. Никогда не перезаполняйте емкость для
воды.
Пульверизатор не
распыляет воду
*
.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ
При любых других возможных неполадках обращайтесь в соответствующий сервисный центр для проверки
утюга.
RU
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
29
*
в зависимости от модели
018044-Notice Fer INICIO MOULINEX 21/03/07 14:57 Page 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Moulinex IM1130 Manuale del proprietario

Categoria
Ferri da stiro
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per