江苏紫米电子技术有限公司
Redmi移动电源10000mAh 分销版
说明书
V1.0
2019/09/07
丁峰
印刷+上油+骑马钉装+裁切
PANTONE Cool Gray 11 C
PANTONE 1505 C
CMYK四色印刷
105克金东太空梭无光铜,
上水性哑油
模切走位≤±0.5mm
24984 VXN4286GL 6934177713231Redmi移动电源10000mAh 分销版 PB100LZM
80 mm
110mm
80 mm
10000mAh Redmi Power Bank User Manual · 1
Руководство пользователя Внешнего аккумулятора
Redmi (10000мА·ч) · 6
Manual de usuario de 10000mAh Redmi Power Bank · 11
Redmi 보조배터리 10000mAh 표준형 사용 설명서 · 16
Bedienungsanleitung für die Redmi Powerbank 10000mAh · 21
Mode d’emploi de la 10000mAhRedmiPowerBank · 26
Manuale utente 10000mAh Redmi Power Bank · 31
10.000 mAh Redmi Taşınabilir Şarj Cihazı Kullanım
Kılavuzu · 36
Посібник користувача Зовнішнього акумулятора
Redmi (10000мА·год) · 41
· 46
封底 封面
6 7 8 9 101 2 3 4 5
Vielen Dank, dass Sie sich für die Redmi Powerbank 10000mAh entschieden haben.
Diese Hochleistungs-Powerbank enthält einen hochwertigen Lithium-Polymer-Akku
und einen Lade- und Entladechip mit hervorragender Leistung in den Bereichen
Sicherheit, Effizienz und Kompatibilität.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch, und bewahren
Sie es für die spätere Verwendung auf.
Produktübersicht Schließen Sie einen Mi Stromadapter über den USB-C- oder Micro-USB-Port an,
um die Redmi Powerbank zu laden.
Die Anzeige zeigt folgende Ladebedingungen:
Laden
Hinweise:
Die Taste „Baerieladestandprüaste" ist keine Ein-/Aus-Taste.
Die Power Bank erkennt automatisch das Laden und Entladen.
Die Betriebsanzeige erlischt etwa 2Minuten nach dem vollständigen Entladen.
Sicherheit: Die Redmi Powerbank verfügt über mehrere Sicherheitstechnologien,
die unter allen Betriebsbedingungen ein Überladen, ein übermäßiges Entladen, ein
Überhitzen sowie Kurzschlüsse verhindern.
Kompatibilität: Integrierte intelligente USB-Ladesteuerung, kompatibel mit den
meisten Smartphones, Tablets und anderen Geräten.
Qualität: Hochwertiger Lithium-Polymer-Akku und widerstandsfähiger Lade- und
Entladechip.
LED4
Aus
Aus
Aus
Blinken
Ein
Blinken
LED3
Aus
Aus
Blinken
Ein
Ein
Blinken
LED2
Aus
Blinken
Ein
Ein
Ein
Blinken
LED1
Blinken
Ein
Ein
Ein
Ein
Blinken
Akkustand
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Voll aufgeladen
Ladefehler
LED4
Aus
Aus
Aus
Aus
Blinken
LED3
Aus
Aus
Aus
Blinken
Blinken
LED2
Aus
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
LED1
Aus
Blinken
Blinken
Blinken
Blinken
Akkustand
Unterspannung
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Diese Power Bank verwendet einen USB-A-Anschluss, um andere Geräte zu laden.
Beim Entladen wird der Akkustand wie folgt angezeigt:
Langsame Entladung: Wenn die Powerbank nicht lädt, drücken Sie zweimal auf die
Baerieladestandprüaste, um in den Modus „Langsame Entladung“ zu wechseln.
In diesem Modus leuchten die LEDs nacheinander auf und Sie können die
Powerbank verwenden, um kleinere Geräte wie Bluetooth-Kopörer und Smart
Band-Armbänder aufzuladen. Drücken Sie die Baerieladestandprüaste erneut,
um den Modus „Langsame Entladung“ zu verlassen. Dieser Modus wird nach zwei
Stunden automatisch vom Gerät beendet.
Entladen
Fälschungsschutz – Anweisungen
Die Redmi Powerbank 10000mAh wird mit einem Fälschungsschutz-Etike auf der
äußeren Verpackung geliefert. Kratzen Sie dieses Etike ab und geben Sie den Code
auf hp://chaxun.mi.com ein, um sicherzustellen, dass es sich um ein Originalprodukt
handelt.
Fälschungsschutz-Etike
Abgekratzte Beschichtung
21 22 23 24 25
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und muss zur Vermeidung von Unfällen stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auewahrt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Powerbank den lokalen Sicherheitsstandards
entspricht, um Stromschläge und Akkuschäden zu vermeiden.
Das Gerät darf nicht gedrückt, fallengelassen oder starken Vibrationen bzw.
Flüssigkeiten ausgesetzt werden, da dies zu einem Kurzschluss oder Schäden an
der Baerie bzw. dem Stromkreis führen kann. Falls ein solcher Fall eintri, darf
das Gerät nicht mehr verwendet werden und muss ordnungsgemäß entsorgt
werden.
Wenn dieses Gerät anschwillt, sich verformt, ausläu oder die Kapazität sich stark
reduziert, darf es nicht mehr verwendet werden und muss ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Laden bzw. entladen Sie dieses Produkt nicht in der Tasche eines Kleidungsstücks,
einer geschlossenen Hand-/Tragetasche oder auf einem Be/Sofa bzw. an einem
anderen Ort, an dem die Wärmeableitung beeinträchtigt sein könnte. Stellen Sie
sicher, dass das Produkt während des Ladens bzw. Entladens nicht durch
Kleidung, Kissen, Bewäsche oder andere Gegenstände abgedeckt wird. Wenn Sie
andere Geräte (einschließlich Mobiltelefone) längere Zeit aufladen, stapeln Sie
dieses Produkt nicht mit anderen Geräten dieser Art, da dies die Wärmeableitung
beeinträchtigen könnte.
Das Produkt darf nicht auseinandergenommen, zerstört oder durchbohrt werden
und muss von Flüssigkeiten, Feuer, Hitzequellen (wie Öfen, Heizungen) und
anderen Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur von über 60°C (140°F)
ferngehalten werden.
Belassen Sie das Produkt bei hohen Außentemperaturen nicht in einem außen
geparkten Auto oder an anderen Orten, die direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt sind.
Dieses Produkt enthält einen Lithium-Polymer-Akku. Zur Vermeidung von
Akkuschäden und anderen Sicherheitsrisiken darf das Produktgehäuse nicht
geöffnet werden.
Warnung
Unsachgemäßer Gebrauch kann zum Ausfall des Akkus, zu Überhitzung und sogar
zu einem Brand oder einer Explosion führen. Um Schäden an Ihrem Eigentum und
die Beeinträchtigung Ihrer persönlichen Sicherheit zu vermeiden, bewahren und
verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich gemäß den folgenden Anforderungen:
Vorsichtsmaßnahmen
Laden Sie das Produkt vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Verwenden Sie ein geeignetes Ladegerät und USB-Kabel (wir empfehlen die
Verwendung von Produkten der Marke Mi), um die Powerbank und andere Geräte
aufzuladen.
Lassen Sie das Produkt während des Ladens nicht unbeaufsichtigt und trennen
Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie das Gebäude verlassen oder es für
längere Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Trennen Sie das Ladekabel zügig, nachdem das Produkt vollständig aufgeladen
wurde oder dazu verwendet wurde, ein anderes Gerät vollständig aufzuladen.
Dadurch können Schäden vermieden werden.
Wenn nach dem Drücken der Taste keine Leistungsanzeige erscheint, befindet
sich das Gerät möglicherweise in einem Schutzzustand. Verbinden Sie das Gerät
mit einem externen Ladegerät, um es zu reaktivieren.
Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, sollte der Ladezustand etwa
25% bis 50% betragen und das Gerät sollte an einem kühlen, trockenen Ort
auewahrt werden. Sie können die Akkulaufzeit verlängern, indem Sie das
Produkt nicht für längere Zeit vollständig aufgeladen bzw. vollständig entladen
auewahren.
Technische Daten
Modell: PB100LZM Akkutyp: Lithium-Polymer-Akku
Kapazität: 37 Wh, 3,7 V (10.000 mAh) Nennkapazität: 5.500 mAh (5,1 V / 2,6 A)
Betriebstemperatur: 5°C ~ 35°C Gerätemaße: 150,5 × 73,6 × 15,1 mm
Eingangsport: Micro-USB/USB-C Ausgangsport: USB-A
Eingang:
5 V=2,1 A (Laden der Powerbank über Micro-USB/USB-C);
5 V=2,4 A (Laden der Powerbank über Micro-USB/USB-C und gleichzeitiges Laden
eines Geräts über USB-A Einzelanschluss und 2,4 A);
5 V=2,6 A (Laden der Powerbank über Micro-USB/USB-C und gleichzeitiges Laden
von zwei Geräten über USB-A-Doppelanschluss mit 2,6 A)
Ausgang: (USB-A-Ausgang, ein Port) 5,1V=2,4A
(USB-A-Ausgang, zwei Ports) 5,1V=2,6A
Ladezeit: ca. 7,5 Stunden (5 V / 2 A Ladegerät, Ladekabel im Lieferumfang enthalten)
Merci d’avoir choisi la 10000mAhRedmiPowerBank. Cee baerie portable
haute capacité dispose d’une cellule lithium-polymère d’excellente qualité ainsi
que d’une puce de recharge et de décharge hautes performances pour garantir
sa sécurité, son efficacité et sa compatibilité.
Lisez aentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour référence
ultérieure.
Présentation du produit Connectez un adaptateur secteur Mi à la RedmiPowerBank via le port USB-C
ou micro-USB pour la recharger.
Le voyant affiche les conditions de charge suivantes:
En charge
Remarques:
Le bouton de vérification du niveau de baerie n'est pas un bouton d'alimentation.
Le Power Bank détecte automatiquement la charge et la décharge.
Le voyant d’alimentation s’éteint après environ deux minutes de décharge complète.
Sécurité: la RedmiPowerBank dispose de nombreuses technologies en matière de
sécurité pour éviter les surcharges, les décharges excessives, les hautes
températures et les courts-circuits, quelles que soient les conditions d’utilisation.
Compatibilité: contrôleur de charge USB intégré, compatible avec la plupart des
téléphones portables, tablees et appareils numériques.
Qualité: baerie lithium-polymère de haute qualité et puce de recharge et de
décharge fiable.
LED4
Éteints
Éteints
Éteints
Clignotement
Allumés
Clignotement
LED3
Éteints
Éteints
Clignotement
Allumés
Allumés
Clignotement
LED2
Éteints
Clignotement
Allumés
Allumés
Allumés
Clignotement
LED1
Clignotement
Allumés
Allumés
Allumés
Allumés
Clignotement
Niveau de baerie
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Charge complète
Erreur de charge
LED4
Éteints
Éteints
Éteints
Éteints
Clignotement
LED3
Éteints
Éteints
Éteints
Clignotement
Clignotement
LED2
Éteints
Éteints
Clignotement
Clignotement
Clignotement
LED1
Éteints
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Clignotement
Niveau de baerie
Sous-tension
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Ce Power Bank utilise un port USB-A pour charger d'autres appareils.
Lors de la décharge, le voyant affiche le niveau de baerie comme suit :
Décharge à faible intensité : lorsque la baerie ne se charge pas, appuyez deux fois
sur le bouton de vérification du niveau de baerie pour passer en mode de décharge
à faible intensité. Dans ce mode, vous pouvez charger de petits appareils comme un
casque Bluetooth ou un bracelet connecté. Les voyants s’allumeront alors un à un.
Pour sortir du mode Décharge à faible intensité, appuyez sur le bouton de
vérification du niveau de baerie. L’appareil quiera automatiquement ce mode au
bout de deux heures.
Décharge
Instructions concernant l’étiquee anti-contrefaçon
Chaque 10000mAhRedmiPowerBank est fournie avec une étiquee
anti-contrefaçon sur l’emballage externe. Graez l’étiquee et saisissez le code
sur le site hp://chaxun.mi.com pour vous garantir l’authenticité du produit.
Étiquee anti-contrefaçon
Pellicule à graer
26 27 28 29 30
Ce produit n’est pas un jouet. Tenez-le toujours hors de la portée des enfants pour
éviter tout accident.
Veillez à ce que le chargeur de la baerie portable soit conforme aux normes de
sécurité locales afin d’éviter toute électrocution ou tous dégâts sur la baerie.
Évitez de presser, frapper ou faire tomber l’appareil, de l’exposer à de trop fortes
vibrations ou de l’exposer à des liquides, car ces actions peuvent provoquer des
courts-circuits ou des dégâts à la baerie ou aux circuits. Si cela arrive, cessez
immédiatement toute utilisation de l’appareil et meez-le au rebut de façon
appropriée.
Si l’appareil gonfle, se déforme, commence à fuir ou si sa capacité est
considérablement réduite, veuillez cesser immédiatement de l’utiliser et le mere
au rebut de façon appropriée.
Ne chargez ou ne déchargez pas ce produit dans une poche de vêtement, un sac
fermé ou sur un lit ou un fauteuil, ni dans aucun endroit où sa dissipation
thermique pourrait être affectée. Assurez-vous que le produit n’est pas couvert
par des vêtements, des oreillers, de la literie ou d’autres articles divers pendant
ce processus. Lorsque vous rechargez d’autres appareils (téléphones portables,
par exemple) pendant longtemps, n’empilez pas ce produit et les appareils en
charge afin d’assurer une dissipation de chaleur optimale de tous les appareils.
Ne pas démonter, écraser, percer et court-circuiter le produit, ni l’exposer à des
liquides, des flammes, des sources de chaleur(cuisinières, appareils de chauffage)
ou des environnements où la température ambiente est supérieure à 60°C.
Ne laissez pas ce produit dans une voiture en extérieur ou dans des endroits
directement exposés au soleil par temps chaud.
Ce produit contient une baerie lithium-polymère. Pour éviter tout dégâts sur la
baerie ou tout autre danger, n’ouvrez jamais le boîtier du produit.
Avertissements
Une utilisation incorrecte peut entraîner une défaillance de la baerie, une
surchauffe, voire un incendie ou une explosion. Afin d’éviter tout préjudice à votre
sécurité personnelle et à vos biens, veuillez conserver et utiliser ce produit dans le
strict respect des exigences suivantes:
Précautions
Assurez-vous de procéder à une charge complète du produit avant sa première
utilisation.
Utilisez un chargeur et un câble USB appropriés (produits de la marque Mi
recommendés) pour recharger la baerie portable et d’autres produits.
Lors de la charge, ne laissez pas ce produit sans surveillance et débranchez-le de
la source d’alimentation avant de sortir ou de laisser le produit sans surveillance
pendant un long moment.
Une fois le produit complètement chargé, ou après qu’il ait été utilisé pour
recharger complètement un autre appareil, débranchez le câble de charge à
temps pour éviter tout dégât.
Si aucun voyant ne s’allume après pression du bouton, c’est peut-être que le
produit est en sécurité. Pour le rétablir, essayez de connecter l’appareil à un
chargeur externe.
Lorsque vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps, maintenez son niveau
d’alimentation entre 25 et 50% et stockez-le dans un environnement frais et sec.
Pour prolonger la durée de vie de la baerie, évitez de stocker le produit alors
qu’il est complètement chargé ou déchargé pendant trop longtemps.
Spécifications
Modèle: PB100LZM Type de baerie: baerie de lithium polymère
Capacité: 37Wh, 3,7V (10000mAh) Capacité nominale: 5500 mAh (5,1 V/2,6 A)
Température de Fonctionnement: 5°C à 35°C Dimensions: 150,5×73,6×15,1 mm
Port d’entrée: micro-USB/USB-C Port de sortie: USB-A
Entrée:
5 V=2,1 A (Charge la baerie portable à travers le Micro-USB/USB-C);
5 V=2,4 A (Charge la baerie portable à travers le Micro-USB/USB-C, et charge un
appareil à travers un port USB-A unique avec 2,4 A au même moment);
5 V=2,6 A (Charge la baerie portable à travers le Micro-USB/USB-C, et charge
deux appareils à travers deux ports USB-A avec 2,6 A au même moment)
Sortie: (port de sortie USB-A unique) 5,1V=2,4A
(port de sortie USB-A double) 5,1V=2,6A
Temps de charge: environ 7,5heures (chargeur 5V/2A, câble de charge inclus)
본 제품을 사용해 주셔서 감사합니다. 본 제품은 대용량 보조 배터리로 고품질 리튬
이온 폴리머 배터리 및 충방전 칩셋을 사용하여 안전성, 효율성, 호환성이 모두
뛰어납니다.
제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 자세히 읽고 안전한 장소에 보관하십시오.
제품 소개
샤오미 정품 어댑터와 케이블을 사용하여 USB-C 또는 Micro-USB 포트를 통해
보조배터리를 충전합니다. 충전 시, 표시램프에 배터리 잔량 정보가 다음과 같이
표시됩니다.
충전
참고:
배터리 잔량 확인 버튼은 스위치 버튼이 아니며 이 제품은 버튼 조작없이 자동으로
충전 및 방전을 감지합니다.
약 2분간 방전되면 배터리 표시등이 꺼집니다.
주의: Redmi 보조배터리는 과충전, 과방전, 고온, 단선 등 각종 상황에 대응하는
보호 장치가 탑재되어 보조배터리와 디지털 기기를 보호합니다.
호환: 스마트 USB 충전 컨트롤러가 내장되어 있어 일반 스마트폰 및 디지털 기기와
호환됩니다.
품질: 고품질 리튬 이온 폴리머 배터리와 충방전 칩셋을 사용했습니다.
이 제품은 USB-A 인터페이스를 사용하여 기기를 충전합니다.
방전시 표시등으로 표시되는 배터리 잔량 정보는 다음과 같습니다:
저전류 방전 기능: 충전하지 않고 있는 상태에서 짧게 두 번 연속 배터리 잔량 확인
버튼을 누르면 저전류 방전 모드로 전환되고 블루투스 이어폰, 밴드 등 저전류
장치를 충전할 수 있으며, LED 램프가 하나씩 켜지고 주마등 방식으로 사용자에게
저전류 방전 모드에 있음을 알려줍니다. 해당 모드를 종료하려면 배터리 잔량 확인
버튼을 짧게 한 번 누르면 됩니다. 저전류 모드로 들어갈 때마다 작동 시간은 2
시간이며 2시간 후에는 자동으로 종료됩니다.
방전
위조 방지 라벨 사용 설명
Redmi 보조배터리 10000mAh 표준형 패키지 상단에 위조 방지 레벨이 부착되어
있습니다. 스크래치를 긁어낸 후 위조 방지 코드를 입력하면 제품의 진품 여부를
확인할 수 있습니다.
위조 방지 라벨 안내도
긁어낸 후 안내도
16 17 18 19 20
본 제품은 장난감이 아니므로 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하세요. 사고
예방을 위해 어린이가 사용하거나 노는 것을 금지합니다.
감전 또는 배터리 손상을 방지하기 위해 반드시 현지 안전 수칙(예를 들면, KC
인증 표준)에 부합하는 충전기를 사용하여 본 제품을 충전해야 합니다.
본 제품을 과도하게 누르거나, 두드리거나, 떨어뜨리거나, 흔드는 등의 행위를
금지합니다. 액체가 제품 내부로 들어가거나 제품을 액체에 빠트릴 경우 배터리,
회로가 손상되거나 단선될 수 있으므로 즉시 사용을 중단하고 조치를 취하십시오.
본 제품에 팽창, 변형, 액체 유출, 용량 감소 등의 상황이 발생할 경우 즉시 사용을
중단하고 조치를 취하십시오.
본 제품을 옷 주머니, 밀폐된 가방, 침대, 소파 위 등에 놓지 마십시오. 냉각
기능에 영향이 있을 수 있습니다. 또한, 사용 중 의복, 베개, 침구 또는 기타
물건으로 본 제품을 덮지 마십시오. 장시간 충전할 때는 냉각이 잘 될 수 있도록
본 제품을 다른 기기와 겹쳐 두지 마십시오.
본 제품을 분해하거나, 압력을 가하거나, 뚫거나, 단선시키거나, 물 또는
불(가스레인지, 난방 장치 주위 포함)에 넣거나, 60℃(140° F) 이상의 고온
환경에 노출 시키는 등의 행위를 금지합니다.
무더운 날에는 본 제품을 실외의 사람이 없는 차량 내 또는 직사광선이 있는
곳에 놓지 마십시오.
본 제품은 리튬 이온 폴리머 배터리가 포함되어 있으며 배터리 파손 또는 기타
위험을 방지하기 위해 제품 커버를 임의로 분해하는 것을 엄격히 금합니다.
안전경고
부적절한 사용은 배터리 고장, 과열, 화재 또는 폭발을 일으킬 수 있습니다! 인명 및
재산 피해를 방지하기 위해 다음과 같은 제품 보관 및 사용 요구 사항을 반드시
준수해 주시기 바랍니다.
주의사항
처음 사용 시 본 제품을 완전히 충전하십시오.
본 제품을 충전하거나 본 제품으로 다른 기기를 충전시키는 경우, 해당 제품에
적합한 충전기와 케이블을 선택해주세요(샤오미 정품 충전기와 케이블 사용을
권장합니다).
본 제품 충전 과정 중 반드시 사람이 있어야 하며 장시간 외출하거나 충전 장소를
떠날 때는 반드시 전원을 제거하세요.
본 제품을 완전히 충전하거나 본 제품으로 다른 기기를 완전히 충전하면 장시간
충전으로 인한 손실이 생기지 않도록 즉시 케이블을 제거하세요.
버튼을 누른 후 배터리 표시가 되지 않으면 보호 상태일 수 있습니다. 외부
충전기에 연결해 복원하세요.
본 제품을 장시간 사용하지 않을 경우 배터리를 25%~50%내로 유지해 서늘하고
건조한 곳에 보관하십시오. 배터리 수명을 연장하기 위해 완전히 충전되거나
충전되지 않은 상태에서 장시간 보관하지 마십시오.
기본 정보
제품 모델: PB100LZM
배터리 유형: 리튬 이온 폴리머 배터리
배터리 용량: 37Wh 3.7V 10000mAh
실용량: 5500mAh(5.1V/2.6A)
작업 온도: 5℃~35℃
제품 크기: 150.5×73.6×15.1 mm
입력 인터페이스: Micro-USB/USB-C
입력 인터페이스: USB-A
입력 스펙:
5V=2.1A (Micro-USB / USB-C) (보조배터리 충전)
5V=2.4A (Micro-USB / USB-C) (보조배터리 충전, 동시에 2.4A 출력의 USB-A
포트로 기기 충전)
5V=2.6A (Micro-USB / USB-C) (보조배터리 충전 및 총 2.6A 출력의 USB-A
듀얼 포트로 두개의 기기를 충전)
출력 파라미터:(USB-A 싱글 포트 출력) 5.1V=2.4A
(듀얼 포트 출력) 5.1V=2.6A
충전 시간: 약 7.5 시간 (5V/2A충전기, 포장 내 충전 케이블)
Grazie per aver scelto 10000mAh Redmi Power Bank. Questo power bank a
elevata capacità include una baeria ai polimeri di litio di alta qualità e un chip
di carica e scarica con prestazioni eccellenti in termini di sicurezza, efficienza e
compatibilità.
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del dispositivo e
conservarlo per ogni riferimento futuro.
Panoramica sul Prodoo Per la ricarica, collegare un adaatore di alimentazione Mi a Redmi Power Bank
tramite la porta USB-C o Micro USB.
L'indicatore mostra le seguenti condizioni di ricarica:
Ricarica
Note:
Il pulsante di controllo del livello della baeria non è un pulsante di accensione.
Il power bank rileva automaticamente la carica e la scarica.
L'indicatore di alimentazione si spegne dopo circa 2 minuti di scaricamento
completo.
Sicurezza: Redmi Power Bank impiega diverse tecnologie di protezione per evitare
rischi di eccessiva carica e scarica, surriscaldamento e cortocircuito in tue le
condizioni d'uso.
Compatibilità: controller di ricarica USB intelligente integrato, compatibile con la
maggior parte degli smartphone, tablet e dispositivi.
Qualità: baeria ai polimeri di litio di alta qualità e chip di ricarica e scarica durevole.
LED4
Spento
Spento
Spento
Intermiente
Acceso
Intermiente
LED3
Spento
Spento
Intermiente
Acceso
Acceso
Intermiente
LED2
Spento
Intermiente
Acceso
Acceso
Acceso
Intermiente
LED1
Intermiente
Acceso
Acceso
Acceso
Acceso
Intermiente
Livello della baeria
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Ricarica completata
Errore di ricarica
LED4
Spento
Spento
Spento
Spento
Intermiente
LED3
Spento
Spento
Spento
Intermiente
Intermiente
LED2
Spento
Spento
Intermiente
Intermiente
Intermiente
LED1
Spento
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Intermiente
Livello della baeria
Sootensione
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Questo power bank utilizza una porta USB-A per caricare altri dispositivi.
Durante la scarica, l'indicatore visualizza il livello della baeria come segue:
Scarica a bassa corrente: quando il power bank non è in carica, premere due volte il
pulsante di controllo del livello della baeria per aivare la modalità di scarica a
bassa corrente. In questa modalità, può essere utilizzato per caricare piccoli
dispositivi, ad esempio cuffie Bluetooth e smartband. Gli indicatori si accenderanno
in successione uno dopo l'altro. Per uscire da questa modalità, premere il pulsante
di controllo del livello della baeria. Il dispositivo uscirà automaticamente da questa
modalità dopo due ore.
Scaricamento
Istruzioni per l’etichea anticontraffazione
Ciascun 10000mAh Redmi Power Bank è dotato di un'etichea anticontraffazione
applicata sull'imballaggio esterno. Rimuovere l'etichea e inserire il codice nella
pagina hp://chaxun.mi.com per assicurarsi che il prodoo sia originale.
Etichea anticontraffazione
Rivestimento graato
31 32 33 34 35
Questo prodoo non è un giocaolo. Per evitare incidenti, tenerlo sempre lontano
dalla portata dei bambini.
Assicurarsi che il caricatore del power bank sia conforme agli standard di
sicurezza locali per evitare scosse eleriche e danni alla baeria.
Non premere, colpire, far cadere o sooporre il dispositivo a forti vibrazioni e non
esporlo a liquidi. Queste azioni potrebbero causare cortocircuito o danneggiare
la baeria o il circuito. Se ciò si verifica, smeere immediatamente di utilizzare il
dispositivo e smaltirlo correamente.
Se il dispositivo si gonfia, si deforma, inizia ad avere delle perdite o se la relativa
capacità risulta significativamente ridoa, smeere immediatamente di utilizzarlo
e smaltirlo correamente.
Non caricare o scaricare questo prodoo in luoghi in cui la relativa dispersione di
calore potrebbe essere compromessa, ad esempio nella tasca dei pantaloni, in
una borsa chiusa, su un leo o su un divano. Assicurarsi che il prodoo non sia
coperto da indumenti, cuscini, biancheria da leo o altri oggei durante questo
processo. Quando si caricano altri dispositivi per un lungo periodo, ad esempio
telefoni cellulari, non impilare questo prodoo con tali dispositivi per garantire
una dissipazione del calore oimale di tui i dispositivi.
Non smontare, schiacciare, forare o cortocircuitare il prodoo, non esporlo a
liquidi, fiamme e fonti di calore come stufe e termosifoni o non utilizzarlo in
ambienti con temperature superiori a 60 °C (140 °F).
Quando fa caldo, non lasciare questo prodoo in auto all'aperto o in altri luoghi
esposti al sole.
Questo prodoo contiene una baeria ai polimeri di litio. Per evitare danni alla
baeria e altri rischi per la sicurezza, non aprire mai la custodia del prodoo.
Avvertenze
L'uso improprio può causare guasti alla baeria, surriscaldamento e persino
incendio o esplosione. Al fine di evitare danni alla sicurezza personale e alla
proprietà, conservare e usare questo prodoo rigorosamente in conformità ai
seguenti requisiti:
Precauzioni
Assicurarsi di ricaricare completamente il prodoo prima del primo utilizzo.
Per ricaricare il power bank e altri dispositivi, utilizzare un caricatore appropriato e
un cavo USB (si consigliano prodoi a marchio Mi).
Non lasciare questo prodoo incustodito durante la ricarica e scollegarlo
dall'alimentazione prima di uscire o di lasciarlo incustodito per un lungo periodo.
Una volta caricato il prodoo completamente o dopo averlo utilizzato per
ricaricare completamente un altro dispositivo, scollegare il cavo di alimentazione
tempestivamente per evitare danni.
Se non viene visualizzata alcuna indicazione di alimentazione dopo aver premuto
il pulsante, il prodoo potrebbe essere in uno stato di protezione. Per ripristinarlo,
provare a collegarlo al caricatore esterno.
Se il prodoo non viene utilizzato per un lungo periodo, mantenere il livello di
carica a circa il 25%-50% e conservarlo in un luogo fresco e asciuo. Per estendere
la durata della baeria, evitare la conservazione per un lungo periodo allo stato
completamente carico o scarico.
Specifiche tecniche
Modello: PB100LZM
Tipo di baeria: polimeri di litio
Capacità: 37 Wh, 3,7 V (10000 mAh)
Capacità nominale: 5500 mAh (5,1 V/2,6 A)
Temperatura di Funzionamento: da 5°C a 35°C
Dimensioni articolo: 150,5 × 73,6 × 15,1 mm
Porta di ingresso: Micro USB/USB-C
Porta di uscita: USB-A
Ingresso:
5 V=2,1 A (Carica del power bank tramite Micro-USB / USB-C);
5 V=2,4 A (Carica del power bank tramite Micro-USB / USB-C e ricarica di un
dispositivo tramite USB-A singola porta con 2,4 A allo stesso tempo);
5 V=2,6 A (Carica del power bank tramite Micro-USB / USB-C e carica di due
dispositivi tramite USB-A dual-port con 2,6 A contemporaneamente)
Uscita: (uscita porta singola USB-A) 5,1 V=2,4 A
(Uscita porta doppia USB-A) 5,1 V=2,6 A
Tempo di ricarica: Circa 7,5 ore (caricatore da 5 V/2 A, cavo di ricarica incluso)
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Intermitente
LED2
Apagado
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
LED1
Intermitente
Encendido
Encendido
Encendido
Encendido
Intermitente
Nivel de batería
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Carga completada
Error al cargar
LED4
Apagado
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
LED3
Apagado
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
LED2
Apagado
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
LED1
Apagado
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Intermitente
Nivel de batería
Subtensión
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Etiqueta antifalsificación
Etiqueta rascada
11 12 13 14 15
Gracias por elegir 10000mAh Redmi Power Bank. Este power bank de alta capacidad
cuenta con una batería de polímero de litio de alta calidad y un chip de carga y
descarga que ofrece un rendimiento excelente en seguridad, eficiencia y
compatibilidad.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y consérvelo para futuras
consultas.
Descripción General del Producto
英文 俄文
西班牙文 韩文
德文 法文
10.000 mAh Redmi Taşınabilir Şarj Cihazını seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu yüksek
kapasiteli taşınabilir şarj cihazı; daha iyi güvenlik, verimlilik ve uyumluluk konusunda
harika performans için kaliteli lityum polimer bataryanın yanı sıra şarj etme ve
boşaltma çipine sahiptir.
Ürünü kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere
saklayın.
Ürüne Genel Bakış Şarj etmek için, Mi güç adaptörünü USB-C veya Mikro USB bağlantı noktası
aracılığıyla Redmi Taşınabilir Şarj Cihazına bağlayın.
Gösterge, şu şarj durumlarını gösterir:
Şarj Etme
Notlar:
Pil düzeyi kontrol tuşu, güç tuşu değildir.
Güç kaynağı, şarj edilme ve boşaltma durumlarını otomatik algılar.
Güç göstergesi, batarya tamamen boşaldıktan yaklaşık 2 dakika sonra kapanır.
Güvenlik: Redmi Taşınabilir Şarj Cihazı, her türlü çalışma koşulunda aşırı şarj, aşırı
boşaltma, aşırı ısınma ve kısa devreyi önleyen çeşitli güvenlik teknolojileri içerir.
Uyumluluk: Yerleşik olarak bulunan akıllı USB şarj denetleyicisi; çoğu akıllı telefon,
tablet ve cihazla uyumluluk.
Kalite: Yüksek kaliteli lityum polimer batarya, dayanıklı şarj etme ve boşaltma çipi.
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
LED1
Yanıp Sönüyor
Açık
Açık
Açık
Açık
Yanıp Sönüyor
Batarya Düzeyi
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Tamamen Şarj Oldu
Şarj Hatası
LED4
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
LED3
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED2
Kapalı
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
LED1
Kapalı
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Yanıp Sönüyor
Batarya Düzeyi
Düşük Gerilim
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Bu güç kaynağı, diğer cihazları şarj etmek için USB-A portunu kullanır.
Boşaltma sırasında gösterge, pil düzeyini aşağıdaki gibi görüntüler:
Düşük Gerilimli Boşaltma: Taşınabilir şarj cihazı şarj edilmiyorken düşük gerilimli
boşaltma moduna geçmek için pil düzeyi kontrol tuşuna iki kez basın. Cihaz bu
moddayken Bluetooth kulaklık veya akıllı kayış gibi küçük cihazları şarj etmek için
kullanılabilir ve göstergeler sırayla yanar. Düşük gerilimli boşaltma modundan
çıkmak için pil düzeyi kontrol tuşuna basın. Cihaz, iki saatin ardından otomatik
olarak bu moddan çıkar.
Boşaltma
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket Talimatları
Her bir 10.000 mAh Redmi Taşınabilir Şarj Cihazının dış ambalajında, sahteciliğe
karşı basılı etiket bulunur. Elinizdeki ürünün orijinalliğinden emin olmak için etiketi
kazıyın ve hp://chaxun.mi.com adresine giderek kodu girin.
Sahteciliğe Karşı Basılı Etiket
Kazınmış Kaplama
36 37 38 39 40
Bu ürün bir oyuncak değildir; kazaları önlemek için ürünü mutlaka çocukların
ulaşamayacağı bir şekilde saklayın.
Elektrik çarpmasını ve bataryaya zarar gelmesini önlemek amacıyla, taşınabilir
şarj cihazı için kullanılan şarj cihazının, yerel güvenlik standartlarına uyduğundan
emin olun.
Bataryada kısa devre oluşmasına veya bataryaya ya da devreye zarar gelmesine
neden olabileceklerinden; cihaza basmayın, cihazı düşürmeyin veya cihazı sert
titreşimlere ya da sıvıya maruz bırakmayın. Bahsedilen durumlardan birinin söz
konusu olması durumunda cihazı kullanmayı hemen bırakın ve uygun şekilde
imha edin.
Cihaz şişerse, deforme olursa, sızıntı yapmaya başlarsa veya kapasitesi önemli
ölçüde azalırsa lütfen cihazı kullanmayı hemen bırakın ve uygun şekilde imha edin.
Bu ürün için kıyafet cebinde, kapalı bir çantada, yatakta, koltukta veya ısı
dağılımının etkilenebileceği hiçbir yerde şarj etme veya boşaltma işlemi
gerçekleştirmeyin. Şarj etme veya boşaltma ürünün üzerinin kıyafet, yastık, yatak
takımı veya başka bir eşya ile kapatılmadığından emin olun. Tüm cihazlarda
optimum ısı dağılımı sağlamak adına, akıllı telefon gibi başka cihazları uzun bir
süreliğine şarj ederken bu ürünü diğer cihazlarla üst üste koymayın.
Ürünü sökmeyin, ezmeyin, delmeyin; ürüne kısa devre yaptırmayın veya ürünü
sıvıya, ateşe, fırın ya da ısıtıcı gibi ısı kaynaklarına veya ortam sıcaklığın 60°C’nin
(140°F) üzerinde olduğu ortamlara maruz bırakmayın.
Bu ürünü, sıcak hava koşulları söz konusuyken dış ortamlarda arabada veya güneş
ışığına maruz kalınan diğer yerlerde bırakmayın.
Bu ürün lityum polimer batarya içerir. Batarya hasarlarının ve diğer güvenlik
tehlikelerinin önüne geçmek adına, ürün kasasını hiçbir zaman açmayın.
Uyarı
Yanlış kullanım bataryanın arızalanmasına, aşırı ısınmasına veya yangın ya da
patlamaya neden olabilir. Güvenliğinize ve malınıza zarar gelmemesi için lütfen bu
ürünü mutlaka aşağıdaki gerekliliklere uygun olarak saklayın ve kullanın:
Önlemler
İlk kullanım sırasında ürünü tamamen şarj etmeyi lütfen unutmayın.
Taşınabilir şarj cihazını ve diğer cihazları şarj etmek için uygun bir şarj cihazı ve
USB kablosu (Mi markalı ürünler önerilir) kullanın.
Bu ürünü, şarj edildiği sırada gözetimsiz bırakmayın ve dışarı çıkmadan veya
ürünü uzun süreliğine gözetimsiz bırakmadan önce güç kaynağından çıkarın.
Ürün tamamen şarj edildikten veya başka bir cihazı tamamen şarj etmek için
kullanıldıktan sonra, zararları önlemek için şarj kablosunu zamanında çıkarın.
Düğmeye basıldıktan sonra herhangi bir güç göstergesi sunulmuyorsa ürün,
koruma durumunda olabilir. Koruma durumundan çıkarmak için, cihazı harici bir
şarj cihazına bağlamayı deneyin.
Ürün uzun bir süre kullanılmadığında, güç düzeyini yaklaşık olarak %25-%50
değerleri arasında tutun ve ürünü serin ve kuru bir ortamda saklayın. Daha uzun
bir batarya ömrü için, bu ürünü uzun bir süreliğine batarya dolu veya boş olacak
şekilde saklamayın.
Belirtimler
Model: PB100LZM
Batarya Tipi: Lityum polimer batarya
Kapasite: 37 Wh, 3,7 V (10.000 mAh)
Nominal Kapasite: 5.500 mAh (5,1 V/2,6 A)
Çalışma Sıcaklığı: 5°C ila 35°C
Ürün Boyutları: 150,5 × 73,6 × 15,1 mm
Giriş Bağlantı Noktası: Mikro USB/USB-C
Çıkış Bağlantı Noktası: USB-A
Girdi:
5 V=2,1 A (Taşınabilir şarj cihazı Mikro-USB/USB-C ile şarj edilirken);
5 V=2,4 A (Taşınabilir şarj cihazı Mikro-USB/USB-C ile şarj edilirken ve aynı
zamanda bir cihaz 2,4 A USB-A tek giriş kullanılarak şarj edilirken);
5 V=2,6 A (Taşınabilir şarj cihazı Mikro-USB/USB-C ile şarj edilirken ve aynı
zamanda bir cihaz 2,6 A USB-A çi giriş kullanılarak şarj edilirken)
Çıkış: (USB-A Tek Bağlantı Noktalı Çıkış) 5,1 V=2,4 A
(USB-A Çi Bağlantı Noktalı Çıkış) 5,1 V=2,6 A
Şarj Süresi: Yaklaşık 7,5 saat (5 V/2 A şarj cihazı, şarj kablosuyla birlikte gönderilir)
土耳其文意大利文
LED4
꺼짐
꺼짐
꺼짐
깜박임
켜짐
깜박임
LED3
꺼짐
꺼짐
깜박임
켜짐
켜짐
깜박임
LED2
꺼짐
깜박임
켜짐
켜짐
켜짐
깜박임
LED1
깜박임
켜짐
켜짐
켜짐
켜짐
깜박임
배터리 잔량
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
충전 완료
충전 이상
LED4
꺼짐
꺼짐
꺼짐
꺼짐
깜박임
LED3
꺼짐
꺼짐
꺼짐
깜박임
깜박임
LED2
꺼짐
꺼짐
깜박임
깜박임
깜박임
LED1
꺼짐
깜박임
깜박임
깜박임
깜박임
배터리 잔량
전압 부족
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
.ﻦﺤﺸﻠﻟ Micro-USB وأ USB-C ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ Redmi ﻦﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ Mi ﻦﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا لﻮﺤﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا تﻻﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺮﻬﻈﻳ
ﻦﺤﺸﻟا
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
LED1
ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻧﻮﺤﺸﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ﰲ ﺄﻄﺧ
LED4
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
LED3
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED2
فﺎﻘﻳإ
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
LED1
فﺎﻘﻳإ
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺾﻴﻣو
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﺾﻔﺨﻨﻣ ﺪﻬﺟ
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻤﻟا ضﺮﻌﻳ ،ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺪﻨﻋ .ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻦﺤﺸﻟ USB-A ﺬﻔﻨﻣ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ زﺎﻬﺟ مﺪﺨﺘﺴﻳ
:ﻲﻠﻳ ﺎﻤﻛ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻦﻴﺗﺮﻣ ﻂﻐﺿﺎﻓ ،ﻦﺤﺸﻳ ﻻ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نﺎﻛ اذإ :ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ
ةﺮﻴﻐﺼﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ ،ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﰲ .ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو ﰲ لﻮﺧﺪﻠﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻊﺿو ﻦﻣ جوﺮﺨﻠﻟ .ﺮﺧﻵا ﻮﻠﺗ اًﺪﺣاو تاﺮﺷﺆﻤﻟا ءﻲﻀﺘﺳو ﺔﻴﻛﺬﻟا روﺎﺳﻷاو ثﻮﺗﻮﻠﺑ تﺎﻋﺎﻤﺳ ﻞﺜﻣ
.ﻦﻴﺘﻋﺎﺳ ﺪﻌﺑ ﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻊﺿﻮﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا جﺮﺨﻴﺳ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻳﺰﺘﻠﻟ دﺎﻀﻣ ﻖﺼﻠﻣ ﻊﻣ Redmi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻣ ﻦﺣﺎﺷ ﻞﻛ ﻲﺗﺄﻳ
.ﻲﻠﺻأ ﻚﺠﺘﻨﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ hp://chaxun.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﰲ دﻮﻜﻟا ﻞﺧدأو ﻖﺼﻠﻤﻟا شﺪﺧا .ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا
ﻒﻴﻳﺰﺘﻟا ﻊﻨﻣ ﻖﺼﻠﻣ
ﺔﺷوﺪﺨﻣ ﺔﻘﺒﻃ
46 47 48 49 50
.ثداﻮﺤﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺎًﻤﺋاد لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ هدﺎﻌﺑإ ﻰﺟﺮﻳ اﺬﻟ .ﺔﺒﻌﻟ ﺲﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
هﺬﻫ ﻦﻣ ﺎ
ًﻳأ نإ ﺚﻴﺣ ،ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﺔﻳﻮﻗ تﺎﺑﺬﺑﺬﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ وأ ﻪﻄﻘﺴﺗ وأ ﻪﻤﻃﺮﺗ وأ زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﻻ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻓ ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ةﺮﺋاﺪﻟا وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ وأ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺮﺼﻗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تاءاﺮﺟﻹا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺗو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ
ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮ
ُﻳ ،ةﺮﻴﺒﻛ ةرﻮﺼﺑ ﻪﺗرﺪﻗ ﺖﻀﻔﺨﻧا وأ ﺐﻳﺮﺴﺘﻟا ﰲ أﺪﺑ وأ هﻮﺸﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﺦﻔﺘﻧا اذإ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو اًرﻮﻓ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺮﺧآ نﺎﻜﻣ يأ ﰲ وأ ﺔﻜﻳرأ وأ ﺮﻳﺮﺳ ﻰﻠﻋ وأ ﻖﻠﻐﻣ ﺲﻴﻛ وأ ﺲﺑﻼﻣ ﺐﻴﺟ ﰲ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻎﻳﺮﻔﺗ وأ ﻦﺤﺸﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷأ يأ وأ شاﺮﻔﻟاو ﺪﺋﺎﺳﻮﻟاو ﺲﺑﻼﻤﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﻄﻐﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةراﺮﺤﻟا ﺪﻳﺪﺒﺗ قﻮﻌﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
سﺪﻜﺗ ﻻ ،ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻞﺜﻣ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ .ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا وأ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
.ةﺰﻬﺟﻷا ﻊﻴﻤﺠﻟ ةراﺮﺤﻠﻟ ﻞﺜﻣﻷا ﺪﻳﺪﺒﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟ ﻞﻴﺒﻘﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
ردﺎﺼﻣ وأ رﺎﻨﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻠﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ةﺮﺋاد ﺮﺼﻘﻟ ﻪﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻪﺒﻘﺛ وأ ﻪﻘﺤﺳ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺔﺟرد 140) ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد تاذ ﺔﺌﻴﺒﻟا وأ تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا وأ ناﺮﻓﻷا ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟا
.(ﺖﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻓ
.رﺎﺤﻟا ﺲﻘﻄﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﻷ ﻪﻴﻓ ضﺮﻌﺘﻳ نﺎﻜﻣ يأ ﰲ وأ جرﺎﺨﻟﺎﺑ ةرﺎﻴﺳ ﰲ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ
ﺔﺒﻴﻘﺣ ﺢﺘﻔﺗ ﻻ ،ىﺮﺧﻷا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻒﻠﺗ ﻊﻨﻤﻟ .ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ
.اًﺪﺑأ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ
.رﺎﺠﻔﻧا وأ ﻖﻳﺮﺣ ثوﺪﺣ ﻰﺘﺣو ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗراو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻄﻋ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﺎًﻘﻓو ﺔﻗﺪﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻟاو ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟﺎﺑ رﺮﻀﻟا قﺎﺤﻟإ ﺐﻨﺠﺘﻟو
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا طوﺮﺸﻠﻟ
.ةﺮﻣ لوﻷ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻦﺤﺸﻟا (ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا Mi تﺎﺠﺘﻨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُﻳ) USB ﻞﺑﺎﻛو ﺎًﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎًﻨﺣﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ىﺮﺧﻷا ةﺰﻬﺟﻷاو
نود ﻪﻛﺮﺘﺗ ﻻو جوﺮﺨﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻪﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ كﺮﺘﺗ ﻻ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﺒﻗاﺮﻣ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺼﻓا ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺸﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ وأ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﺤﺷ دﺮﺠﻤﺑ
.ﻒﻠﺗ ثوﺪﺣ ﻊﻨﻤﻟ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
لوﺎﺣ ،ﻪﺗدﺎﻌﺘﺳﻻو .ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﺞﺘﻨﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺪﻘﻓ ،رﺰﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﺮﺷﺆﻣ كﺎﻨﻫ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ اذإ
.ﻲﺟرﺎﺧ ﻦﺣﺎﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﰲ ﻪﻨﻳﺰﺨﺘﺑ ﻢﻗو 50٪ ﻰﻟإ 25٪ ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ِﻖﺑأ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﺮﺘﻔﻟ ﻦﺤﺷ نوﺪﺑ وأ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺷ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﻫ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﺐﻨﺠﺗ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ ﺔﻟﺎﻃﻹو .ﺔﻓﺎﺟو ةدرﺎﺑ ﺔﺌﻴﺑ
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ
ﺔﻴﺋﺎﻗﻮﻟا ﺮﻴﺑاﺪﺘﻟا
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
PB100LZM :زاﺮﻄﻟا
ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ :ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﻮﻧ
(ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻴﻣ 10000) ﺖﻟﻮﻓ 3.7 ،ﺔﻋﺎﺳ طاو 37 :ﺔﻌﺴﻟا
(ﺮﻴﺒﻣأ 2.6/ﺖﻟﻮﻓ 5.1) ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻴﻣ 5500 :ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 :ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
ﻢﻠﻣ 15.1 ×73.6 ×150.5 :ﺞﺘﻨﻤﻟا دﺎﻌﺑأ
Micro-USB/USB-C :لﺎﺧدﻹا ﺬﻔﻨﻣ
USB-A :جاﺮﺧﻹا ﺬﻔﻨﻣ
:لﺎﺧدﻹا
؛(Micro-USB/USB-C ﺮﺒﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺷ) ﺮﻴﺒﻣأ 2.1=ﺖﻟﻮﻓ 5
ﻞﺧﺪﻣ ﺮﺒﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷو ،Micro-USB/USB-C ﺮﺒﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺷ) ﺮﻴﺒﻣأ 2.4=ﺖﻟﻮﻓ 5
؛(ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﰲ ﺮﻴﺒﻣأ 2.4 ةﻮﻘﺑ يدﺮﻓ USB-A
ﻞﺧاﺪﻣ ﺮﺒﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﺤﺷو ،Micro-USB/USB-C ﺮﺒﻋ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﺤﺷ) ﺮﻴﺒﻣأ 2.6=ﺖﻟﻮﻓ 5
(ﺖﻗﻮﻟا ﺲﻔﻧ ﰲ ﺮﻴﺒﻣأ 2.6 ةﻮﻘﺑ ﺔﺟودﺰﻣ USB-A
ﺮﻴﺒﻣأ 2.4=ﺖﻟﻮﻓ USB-A) 5.1 يدﺎﺣأ ﺬﻔﻨﻣ جﺮﺨﻣ) :جاﺮﺧﻹا
ﺮﻴﺒﻣأ 2.6=ﺖﻟﻮﻓ USB-A) 5.1 جودﺰﻣ ﺬﻔﻨﻣ جﺮﺨﻣ)
(ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻞﺑﺎﻛو ،ﺮﻴﺒﻣأ 2/ﺖﻟﻮﻓ 5 ةرﺪﻘﺑ ﻦﺣﺎﺷ ﻖﻓﺮﻣ) ﺔﻋﺎﺳ 7.5 ﻲﻟاﻮﺣ :ﻦﺤﺸﻟا ﺖﻗو
阿拉伯文
ﻲﻟﺎﻋ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﺰﻴﻤﺘﻳ .Redmi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا كرﺎﻴﺘﺧﻻ اًﺮﻜﺷ
ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺰﻴﻤﺘﻤﻟا ءادﻷا نﺎﻤﻀﻟ ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻴﻠﺨﺑ اﺬﻫ ﺔﻌﺴﻟا
.ﻖﻓاﻮﺘﻟاو ةءﺎﻔﻜﻟاو ﻖﺋﺎﻔﻟا نﺎﻣﻷا
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
:تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
.ﻎﻳﺮﻔﺘﻟاو ﻦﺤﺸﻟا ﻦﻋ ﻒﺸﻜﻟﺎﺑ ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ زﺎﻬﺟ مﻮﻘﻳ .ﺔﻗﺎﻄﻟا رز ﺲﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻎﻳﺮﻔﺗ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﻲﻟاﻮﺣ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا وأ ﺪﺋاﺰﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تﺎﻴﻨﻘﺗ ﻦﻣ ﺪﻳﺪﻌﻟﺎﺑ Redmi ﻦﻣ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا ﻊﺘﻤﺘﻳ :ﺔﻣﻼﺴﻟا
.ﻞﻤﻋ فوﺮﻇ يأ ﰲ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺮﺼﻗو ﺪﺋاﺰﻟا
ﻒﺗاﻮﻬﻟا ﻢﻈﻌﻣ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳو ،USB ﺬﻔﻨﻣ ﺮﺒﻋ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻴﻛذو ﺔﺠﻣﺪﻣ ﻢﻜﺤﺗ ةﺪﺣو ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ﻖﻓاﻮﺘﻟا
.ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﻲﺣﻮﻠﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا ةﺰﻬﺟأو ﺔﻴﻛﺬﻟا
.ﻎﻳﺮﻔﺗو ﻦﺤﺷ ﺔﺤﻳﺮﺷو ةدﻮﺠﻟا ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺮﻤﻴﻟﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا يﻮﺘﺤﻳ :ةدﻮﺠﻟا
.
ًﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
Redmi ﻦﻣ ﺔﻋﺎﺳ/ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ 10000 ﺔﻌﺳ ﻞﻘﻨﺘﻤﻟا ﻦﺣﺎﺸﻟا مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد
Version: V1.0
乌克兰文
Дякуємо, що ви вибрали Зовнішній акумулятор Redmi (10000мА·год). Це
зовнішній акумулятор великої ємності з високоякісним літій-полімерним
акумулятором і чипом для заряджання й розряджання. Він відрізняється
високою безпечністю, ефективністю та сумісністю.
Уважно прочитайте цю інструкцію й збережіть її для подальшого
використання.
Огляд продукту Під’єднайте адаптер живленняMi до порту USB-C або Micro-USB Зовнішнього
акумулятора Redmi для заряджання.
Індикатор показує такі стани заряджання:
Заряджання
Примітки:
Кнопка перевірки рівня заряду акумуляторане є кнопкою живлення.
Зовнішній акумулятор автоматично виявляє заряджання та розряджання.
Індикатор живлення вимикається приблизно через 2хвилини після повного
розряджання.
Безпека. Зовнішній акумулятор Redmi має різноманітні захисні функції, що дають
змогу уникнути надмірного заряджання, розряджання, перегріву та короткого
замикання в будь-яких умовах роботи пристрою.
Сумісність. Вбудований інтелектуальний USB-контролер заряду, сумісний із
більшістю смартфонів, планшетів та інших пристроїв.
Якість. Високоякісний літій-полімерний акумулятор і надійний чіп для
заряджання й розряджання.
LED4
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Блимання
LED3
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Блимання
Блимання
LED2
Вимкнено
Вимкнено
Блимання
Блимання
Блимання
LED1
Вимкнено
Блимання
Блимання
Блимання
Блимання
Рівень заряду батареї
Падіння напруги
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
За допомогою порту USB-A цей зовнішній акумулятор виконує заряджання інших
пристроїв. Під час розряджання індикатор відображає рівень заряду акумулятора
таким чином:
Розряджання з низьким струмом. Коли зовнішній акумулятор не заряджає,
натисніть кнопку перевірки рівня заряду акумулятора двічі, щоб перейти в режим
розряджання з низьким струмом. Він підходить для заряджання невеликих
пристроїв, як-от Bluetooth-навушників або фітнес-браслетів. Індикатори
світитимуться по черзі. Щоб пристрій вийшов із цього режиму, натисніть кнопку
перевірки рівня заряду акумулятора (режим буде деактивовано через дві години).
Розряджання
Інструкції щодо наклейки для захисту від підробок
На кожному Зовнішньому акумуляторі Redmi (10000мА·год) є наклейка для
захисту від підробок на зовнішній частині пакунка. Зітріть захисне покриття
та введіть код на сайті hp://chaxun.mi.com, щоб переконатися, що виріб
справжній.
Наклейка для захисту від підробок
Стерте захисне покриття
41 42 43 44 45
Продукт не є іграшкою. За будь-яких обставин тримайте його подалі від дітей,
щоб уникнути нещасних випадків.
Переконайтеся, що зарядний пристрій зовнішнього акумулятора відповідає
місцевим стандартам безпеки, щоб уникнути ураження струмом або
пошкодження акумулятора.
Не стискайте й не бийте виріб, бережіть від значних падінь і струсів, а також не
занурюйте його в рідину. Такий зовнішній вплив може призвести до короткого
замикання або пошкодження акумулятора чи електричної схеми. У такому разі
негайно припиніть його використання й утилізуйте належним чином.
Якщо цей пристрій набухне, деформується, почне протікати або його ємність
значно зменшиться, негайно припиніть його використання й утилізуйте
належним чином.
Не використовуйте цей виріб у кишені одягу, закритій сумці, на дивані чи в
ліжку, а також в інших місцях, у яких збільшується вірогідність його перегріву.
Не накривайте виріб одягом, ковдрою, подушками та іншими речами під час
використання. Щоб уникнути накопичення тепла, не кладіть акумулятор поруч
з іншими пристроями, що заряджаються.
Не розбирайте, не розламуйте, не протикайте виріб, не спричиняйте коротке
замикання, а також не занурюйте його в рідину, вогонь і не наближайте до
джерел тепла (наприклад, плит і обігрівачів), а також не використовуйте за
температури вище 60°C.
За спекотної погоди не залишайте прилад у машині на вулиці або в інших
місцях під прямими сонячними променями.
Цей виріб містить літій-полімерний акумулятор. Щоб уникнути пошкодження
акумулятора й інших небезпек, за жодних обставин не відкривайте корпус
пристрою.
Попередження
Неналежне використання може призвести до відмови акумулятора, його
перегріву й навіть пожежі або вибуху. Щоб уникнути травмування й
пошкодження майна, чітко дотримуйтеся наведених нижче інструкцій.
вироби бренду Mi) для заряджання зовнішнього акумулятора й інших
пристроїв.
Не залишайте виріб без нагляду під час заряджання. Відключайте його від
електромережі, перш ніж вийти з приміщення або залишити пристрій без
нагляду на тривалий час.
Якщо акумулятор або інші пристрої повністю заряджено, слід своєчасно
від’єднати всі кабелі, щоб запобігти пошкодженню.
Якщо після натискання кнопки індикатор живлення не вмикається, можливо,
пристрій перебуває в захисному режимі. Підключіть виріб до зовнішнього
зарядного пристрою, щоб повернути його у звичайний режим.
Якщо виріб не використовується протягом тривалого часу, зберігайте його в
прохолодному й сухому місці та слідкуйте за тим, щоб заряд залишався в
межах 25–50%. Щоб збільшити строк служби акумулятора, не зберігайте його
повністю зарядженим або розрядженим протягом тривалого часу.
Правила безпеки
Перед початком використання виробу повністю зарядіть його.
Використовуйте відповідний зарядний пристрій і USB-кабель (рекомендовано
Характеристики
Модель: PB100LZM
Тип акумулятора: літій-полімерний акумулятор
Ємність: 37 Вт-год, 3,7 В (10 000 мА•год)
Номінальна ємність: 5500 мА•год (5,1 В/2,6 А)
Робоча температура: від 5 °С до 35 °С
Розміри виробу: 150,5 × 73,6 × 15,1 мм
Вхідний порт: Micro-USB/USB-C
Вихідний порт: USB-A
Вхідні параметри:
5 В=2,1 А (зарядка зовнішнього акумулятора через мікро-USB/USB-C);
5 В=2,4 А (зарядка зовнішнього акумулятора через мікро-USB/USB-C і
одночасна зарядка пристрою через один порт USB-А 2,4 А);
5 В=2,6 А (зарядка зовнішнього акумулятора через мікро-USB/USB-C і
одночасна зарядка двох пристроїв через подвійні порти USB-A 2,6 А)
Вихід: 5,1В (одинарний вихідний порт USB-A) = 2,4А
5,1В (подвійний вихідний порт USB-A) = 2,6А
Час заряджання: приблизно 7,5 годин (зарядний пристрій 5 В/2 А і кабель для
зарядки входять у комплект)
LED4
Вимкнено
Вимкнено
Вимкнено
Блимання
Ввімкнено
Блимання
LED3
Вимкнено
Вимкнено
Блимання
Ввімкнено
Ввімкнено
Блимання
LED2
Вимкнено
Блимання
Ввімкнено
Ввімкнено
Ввімкнено
Блимання
LED1
Блимання
Ввімкнено
Ввімкнено
Ввімкнено
Ввімкнено
Блимання
Рівень заряду батареї
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Повністю заряджено
Помилка заряджання
Precautions
Please make sure to fully charge the product on its first use.
Use an appropriate charger and USB cable (Mi brand products are recommended)
to charge the power bank and other devices.
Do not leave this product unaended while charging, and remove it from the
power supply before going out or leaving it unaended for a long time.
Once this product is fully charged, or aer it is used to fully charge another
device, unplug the charging cable in a timely manner to prevent damage.
If there is no power indication aer the buon is pressed, the product may be in
its protection state. To restore it, try connecting the device to an external
charger.
When not using this product for a long time, keep its power level at about 25% to
50% and store it in a cool, dry environment. To extend baery life, avoid storing
this product at full or no power for long periods of time.
Specifications
Model: PB100LZM
Baery Type: Lithium polymer baery
Cell Capacity: 37 Wh 3.7 V (10000 mAh)
Rated Capacity: 5500 mAh (5.1 V/2.6 A)
Operating Temperature: 5°C to 35°C
Item Dimensions: 150.5 × 73.6 × 15.1 mm
Input Port: Micro-USB/USB-C
Output Port: USB-A
Input:
5 V=2.1 A (Charging the power bank via Micro-USB/USB-C)
5 V=2.4 A (Charging the power bank via Micro-USB/USB-C, while charging a device
via one of the USB-A ports at a current of 2.4 A)
5 V=2.6 A (Charging the power bank via Micro-USB/USB-C, while charging two
devices via both USB-A ports at a current of 2.6 A)
Output: (Single-port USB-A) 5.1 V=2.4 A
(Dual-port USB-A) 5.1 V=2.6 A
Charging Time: Approx. 7.5 hours (5 V/2 A charger, charging cable included)
Anti-counterfeit Label Instructions
Each 10000mAh Redmi Power Bank comes with an anti-counterfeit label on the
outer package. Scratch off the label and enter the code at hp://chaxun.mi.com to
ensure yours is a genuine product.
Anti-counterfeit Label
Scratched-off Coating
This product is not a toy. Please keep it out of reach of children at all times to
avoid accidents.
Make sure the charger for the power bank complies with local safety standards
to prevent electric shock and baery damage.
Do not press, strike, drop, or subject the device to strong vibrations, or expose it
to liquid, as any of these actions could short circuit or damage the baery or
circuit. If this happens, stop using the device immediately and dispose of it
properly.
If the device becomes swollen, deformed, begins to leak, or its capacity is
significantly reduced, please stop using it immediately and dispose of it properly.
Do not charge or discharge this product in a clothing pocket, closed bag, or on a
bed or sofa or in any other place which could hinder its heat dissipation. Make
sure the product is not covered by clothing, pillows, bedding, or other items while
charging or discharging. When charging other devices such as mobile phones for
a long period of time, do not stack this product with other such devices in order
to ensure optimal heat dissipation of all devices.
Do not dismantle, crush, puncture, or short circuit the product or expose it to
liquids, fire, heat sources such as stoves, heaters, or an environment with an
ambient temperature higher than 60°C (140°F).
Do not leave this product in a car outdoors or other place with sun exposure
during hot weather.
This product contains a lithium polymer baery. To prevent baery damage and
other safety hazards, never open the product case.
Warning
Improper use may result in baery failure, overheating, or even fire or explosion. In
order to avoid harm to your personal safety and property, please keep and use this
product strictly in accordance with the following requirements:
Thank you for choosing the 10000mAh Redmi Power Bank. This high-capacity
power bank features a high-quality lithium polymer baery and a charging and
discharging chip with excellent performance in superior safety, efficiency, and
compatibility.
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Product Overview
Notes:
The baery level check buon is not a power buon.
The power bank automatically detects charging and discharging.
The power indicator turns off aer about 2 minutes of being fully discharged.
Safety: The power bank has multiple safeguard technologies to prevent
overcharging, over-discharging, overheating, and short circuit in any working
conditions.
Compatibility: Built-in smart USB charge controller, compatible with most
smartphones, tablets, and devices.
Quality: High-quality lithium polymer baery and durable charging and
discharging chip.
USB-C Port (Input)
Baery Level Check
Buon
USB-A Port (Output) USB-A Port (Output)
Micro-USB Port (Input)
Power Indicator
LED4
Off
Off
Off
Off
Blinking
LED3
Off
Off
Off
Blinking
Blinking
LED2
Off
Off
Blinking
Blinking
Blinking
LED1
Off
Blinking
Blinking
Blinking
Blinking
Baery Level
Undervoltage
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
Discharging
This power bank uses a USB-A port to charge other devices. When discharging,
the indicator displays the baery level as follows:
Connect a Mi power adapter to the power bank via USB-C or Micro-USB port to
charge. The indicator shows the following charging conditions:
Charging
LED4
Off
Off
Off
Blinking
On
Blinking
LED3
Off
Off
Blinking
On
On
Blinking
LED2
Off
Blinking
On
On
On
Blinking
LED1
Blinking
On
On
On
On
Blinking
Baery Level
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Fully Charged
Charging Error
LED2
LED4
LED1
LED3
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Manufactured by: Zimi Corporation
(a Mi Ecosystem company)
Address: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
For further information, please go to www.mi.com
Precauciones
Asegúrese de cargar por completo el producto antes de su primer uso.
Utilice un cargador y cable USB que sea apropiado (se recomiendan productos
de la marca Mi) para cargar el power bank y otros dispositivos.
No deje el producto desatendido mientras carga. Quítelo de la fuente de
alimentación antes de salir o dejarlo desatendido durante mucho tiempo.
Cuando el dispositivo esté completamente cargado, o después de utilizarlo para
cargar otro dispositivo, desenchufe el cable de carga de forma oportuna para
evitar daños.
Si no se enciende el indicador de corriente después de pulsar el botón, puede
que el producto haya entrado en el estado de protección. Para restaurarlo,
intente conectar el dispositivo a un cargador externo.
Cuando no vaya a utilizar el producto durante mucho tiempo, deje su nivel de
energía entre un 25% y 50% y guárdelo en un lugar fresco y seco. Para ampliar la
vida de la batería, no lo guarde con la carga completa o sin carga durante largos
periodos de tiempo.
Especificaciones
Modelo: PB100LZM
Tipo de batería: batería de polímero litio
Capacidad: 37Wh, 3,7V (10000mAh)
Capacidad nominal: 5500 mAh (5,1 V/2,6 A)
Temperatura de Funcionamiento: 5°C a 35°C
Dimensiones: 150,5 × 73,6 × 15,1 mm
Puerto de entrada: Micro USB/USB-C
Puerto de salida: USB-A
Entrada:
5 V=2,1 A (Cargando el cargador portátil mediante Micro-USB/USB-C);
5 V=2,4 A (Cargando el cargador portátil mediante Micro-USB/USB-C y el dispositivo,
mediante un puerto USB-A único con 2,4 A, al mismo tiempo);
5 V=2,6 A (Cargando el cargador portátil mediante Micro-USB/USB-C y dos dispositivos
mediante puertos dobles USB-A con 2,6 A, al mismo tiempo)
Salida: (Puerto único de salida USB-A) 5,1V=2,4A
(Puerto dual de salida USB-A) 5,1V=2,6 A
Tiempo de carga: Aprox. 7,5 horas (cargador de 5V/2A, cable de carga incluido)
Instrucciones de etiqueta tifalsificación
Cada 10000mAh Redmi Power Bank viene con una etiqueta antifalsificación en el
paquete exterior. Rasgue la etiqueta e introduzca el código en hp://chaxun.mi.com
para asegurarse de su producto es original.
Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños en
todo momento para evitar accidentes.
Asegúrese de que el cargador del power bank cumple las normas de seguridad
locales para evitar descargas eléctricas y daños en la batería.
No presione, golpee, deje caer ni someta el dispositivo a fuertes vibraciones ni lo
exponga a líquidos, ya que cualquiera de estas acciones podría provocar
cortocircuitos o dañar la batería o sus circuitos. Si esto ocurriera, deje de utilizar
el dispositivo inmediatamente y deséchelo como corresponda.
Si el dispositivo se hincha, deforma, comienza a gotear o su capacidad se reduce
significativamente, deje de usarlo inmediatamente y deséchelo como
corresponda.
No cargue ni descargue el producto en bolsillos, bolsas cerradas ni en camas o
sofás, así como en ningún otro lugar que pueda impedir la disipación del calor.
Asegúrese de que el producto no esté cubierto por ropa, almohadas, ropa de
cama ni otros elementos durante la carga o descarga. Cuando cargue otros
dispositivos, como teléfonos móviles, durante un largo periodo de tiempo, no
coloque el producto sobre otros dispositivos similares para garantizar una
disipación de calor óptima de todos los dispositivos.
No desmonte, aplaste, perfore ni cortocircuite el producto ni lo exponga a
líquidos, fuego o fuentes de calor como estufas, calefactores o entornos con una
temperatura ambiente superior a los 60°C (140°F).
No deje el producto dentro de un coche al aire libre, ni en lugares expuestos al
sol con un clima caluroso.
Este producto contiene una batería de polímero de litio. Para evitar daños en la
batería y otros riesgos de seguridad, no abra nunca la carcasa del producto.
Advertencia
Hacer un mal uso del dispositivo puede provocar fallos en la batería,
sobrecalentamientos e incluso incendios y explosiones. Para evitar daños sicos y
materiales, conserve y use este producto estrictamente de acuerdo con los
siguientes requisitos:
Notas:
El botón de revisión del nivel de batería no es el botón de encendido.
La batería portátil detecta automáticamente la carga y descarga.
El indicador de energía se apaga aproximadamente dos minutos después de
agotarse la batería.
Seguridad: el Redmi Power Bank tiene múltiples tecnologías de protección para
proporcionar protección contra sobrecargas, descargas excesivas, altas
temperaturas y cortocircuitos en todas las condiciones de funcionamiento.
Compatibilidad: controlador inteligente de carga USB incorporado, compatible
con la mayoría de teléfonos móviles, tabletas y dispositivos.
Calidad: batería de polímero de litio y chip de carga y descarga de gran calidad.
Puerto USB-C (entrada)
Botón de revisión del
nivel de batería
Puerto USB-A (salida) Puerto USB-A (salida)
Puerto Micro USB (entrada)
Indicador de energía
USB-C-Port (Eingang)
Baerieladestandprüaste
USB-A-Port (Ausgang) USB-A-Port (Ausgang)
Micro-USB-Port (Eingang)
Betriebsanzeige
Porta USB-C (ingresso)
Pulsante di controllo del
livello della baeria
Porta USB-A (uscita) Porta USB-A (uscita)
Porta Micro USB (ingresso)
Indicatore di alimentazione
Порт USB-C (вхідний)
Кнопка перевірки
рівня заряду
акумулятора
Порт USB-A (вихідний) Порт USB-A (вихідний)
Порт Micro-USB (вхідний)
Індикатор живлення
Port USB-C (entrée)
Bouton de vérification du
niveau de baerie
Port USB-A (sortie) Port USB-A (sortie)
Port micro-USB (entrée)
Voyant d’alimentation
USB-C Bağlantı Noktası (Giriş)
Pil düzeyi kontrol tuşu
USB-A Bağlantı Noktası
(Çıkış)
USB-A Bağlantı Noktası (Çıkış)
Mikro USB Bağlantı Noktası (Giriş)
Güç Göstergesi
(لﺎﺧدإ) USB-C ﺬﻔﻨﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا رز
(جاﺮﺧإ) USB-A ﺬﻔﻨﻣ (جاﺮﺧإ) USB-A ﺬﻔﻨﻣ
(لﺎﺧدإ) Micro-USB ﺬﻔﻨﻣ
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﺷﺆﻣ
USB-C 인터페이스(입력)
배터리 확인 버튼
USB-A 포트(출력) USB-A 포트(출력)
Micro-USB 포트(입력)
배터리 표시등
Descarga
Esta batería portátil usa un puerto USB-A para cargar otros dispositivos. Durante la
descarga, el indicador muestra el nivel de carga de la batería de la siguiente manera:
Descarga de baja corriente: cuando el power bank no se esté cargando, pulse
dos veces el botón de revisión del nivel de batería para activar el modo de
descarga de baja corriente. Este modo se puede utilizar para cargar dispositivos
pequeños, como auriculares Bluetooth y pulseras inteligentes, y los indicadores
se encenderán uno por uno. Para salir del modo de descarga de baja corriente,
pulse el botón de revisión del nivel de batería. El dispositivo saldrá
automáticamente de este modo tras dos horas.
Conecte un Mi Power Adapter al Redmi Power Bank a través de un puerto USB-C o
Micro USB para cargarlo. El indicador muestra los siguientes estados de carga:
Carga
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
LED2
LED4
LED1
LED3
Меры предосторожности
Обязательно полностью зарядите изделие перед первым использованием.
Чтобы зарядить внешний аккумулятор и другие устройства, используйте
соответствующее зарядное устройство и USB-кабель (рекомендуются изделия
торговой марки Mi).
Не оставляйте изделие без присмотра во время зарядки и отключайте его от
источника питания прежде чем покинуть помещение или оставить его без
присмотра на долгое время.
После полной зарядки аккумулятора или других устройств с его помощью
своевременно отсоедините зарядный кабель, чтобы предотвратить
повреждения.
Если после нажатия кнопки индикатор питания не загорается, возможно,
устройство перешло в безопасный режим. Чтобы возобновить работу,
попробуйте подключить его к внешнему зарядному устройству.
Если вы не используете изделие в течение долгого времени, сохраняйте
уровень заряда аккумулятора между 25% и 50% и храните в сухом прохладном
месте. Чтобы продлить срок службы аккумулятора, не храните его в полностью
разряженном или заряженном состоянии в течение долгого периода времени.
Технические характеристики
Модель: PB100LZM
Тип аккумулятора: литий-полимерный аккумулятор
Емкость: 37Вт-ч, 3,7В (10 000мА/ч)
Номинальная емкость: 5500 мА/ч (5,1 В/2,6 A)
Рабочая температура: от 5°C до 35°C
Размеры изделия: 150,5 × 73,6 × 15,1 мм
Портввода: Micro-USB/USB-C
Порт вывода: USB-A
Входные параметры:
5 В=2,1 А (зарядка внешнего аккумулятора через микро-USB/USB-C);
5 В=2,4 А (зарядка внешнего аккумулятора через микро-USB/USB-C и
одновременная зарядка устройства через один порт USB-А 2,4 А);
5 В=2,6 А (зарядка внешнего аккумулятора через микро-USB/USB-C и
одновременная зарядка двух устройств через двойные порты USB-A 2,6 А)
Выход: (один выходной порт USB-A) 5,1 В=2,4 А
(двойной выходной порт USB-A) 5,1 В=2,6 А
Время зарядки:
около 7,5часов (зарядное устройство 5В/2А, зарядный кабель входят в комплект
поставки)
Этот продукт не игрушка. Чтобы избежать несчастных случаев, храните его в
недоступном для детей месте.
Убедитесь, что используемое для внешнего аккумулятора зарядное устройство
соответствует местным стандартам безопасности , чтобы предотвратить
поражение электрическим током или повреждение аккумулятора.
Не сдавливайте, не ударяйте, не роняйте и не подвергайте устройство сильным
вибрациям и воздействию жидкости, так как любое из этих действий может
привести к короткому замыканию или повреждению аккумулятора или цепи.
Если что-то из перечисленного выше произошло, немедленно прекратите
использовать это устройство и утилизируйте его надлежащим образом.
Если устройство вздулось, деформировалось, протекает или его емкость
значительно снизилась, немедленно прекратите его использовать и
утилизируйте надлежащим образом.
Не заряжайте и не разряжайте данное устройство в кармане, закрытой сумке,
на кровати, диване или в любом другом месте с затрудненным отводом тепла.
Убедитесь, что во время зарядки и разрядки устройство не накрыто одеждой,
подушками, одеялом или другими вещами. Когда аккумулятор заряжает другие
устройства (например, мобильные телефоны) в течение долгого времени, не
кладите на него другие устройства, чтобы предотвратить перегрев всех
устройств.
Не разбирайте, не ломайте, не прокалывайте и не замыкайте накоротко
устройство. Не подвергайте его воздействию влаги, огня, источников тепла,
например печей и обогревателей. Не подвергайте его воздействию
температуры выше 60°C (140°F).
Не оставляйте устройство в автомобиле, на открытом воздухе или других местах,
подверженных воздействию прямых солнечных лучей, при жаркой погоде.
Изделие содержит литий-полимерный аккумулятор. Чтобы избежать
повреждения аккумулятора и угрозы безопасности, никогда не открывайте
корпус изделия.
Предупреждение
Ненадлежащее использование устройства может привести к неисправности
аккумулятора, перегреву, пожару или взрыву. Во избежание травм и
материального ущерба храните и используйте данное устройство в строгом
соответствии с приведенными ниже правилами.
Инструкции на наклейке для защиты от подделок
Каждый Внешний аккумулятор Redmi (10000мА·ч) поставляется с наклейкой
для защиты от подделок на наружной упаковке. Сотрите покрытие и введите код
на сайте hp://chaxun.mi.com, чтобы убедиться в подлинности продукта.
Наклейка для защиты от подделок
Наклейка со стертым защитным слоем
Чтобы зарядить Внешний аккумулятор Redmi, подключите его к адаптеру
питания Mi через порт USB-C или Micro-USB. Индикатор отобразит следующие
характеристики зарядки:
Зарядка
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED2
Выкл.
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
LED1
Мигание
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Мигание
Уровень заряда
0-25%
25-50%
50-75%
75-99%
Полная зарядка
Ошибка зарядки
Разрядка
Для зарядки других устройств этот банк питания использует порт USB-A.
Во время разрядки индикатор отображает уровень заряда аккумулятора
следующим образом:
Слаботочный разряд: когда внешний аккумулятор не заряжается, дважды нажмите
на кнопку проверки уровня заряда аккумулятора, чтобы перейти в режим
слаботочного разряда. Этот режим можно использовать для зарядки небольших
устройств, например Bluetooth-гарнитуры или умных браслетов. При
использовании этого режима, индикаторы будут мигать по очереди. Чтобы выйти
из режима слаботочного разряда, нажмите кнопку проверки уровня заряда
аккумулятора. Через два часа устройство автоматически выйдет из этого режима.
LED4
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
LED3
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
LED2
Выкл.
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
LED1
Выкл.
Мигание
Мигание
Мигание
Мигание
Уровень заряда
Понижение напряжения
0-25%
25-50%
50-75%
75-100%
LED2
LED4
LED1
LED3
Благодарим за выбор Внешнего аккумулятора Redmi (10000мА·ч). Этот внешний
аккумулятор высокой емкости оснащен высококачественным литий-полимерным
аккумулятором, а также чипом зарядки и разрядки, обеспечивающим
превосходную работу, безопасность, эффективность и совместимость.
Перед использованием устройства внимательно изучите это руководство и
сохраните его на будущее для справки.
Обзор устройства
Примечания:
Кнопка проверки уровня заряда аккумулятора не является кнопкой включения.
Банк питания автоматически распознает режим зарядки и разрядки.
Спустя примерно 2 минуты после полной разрядки аккумулятора индикатор
питания гаснет.
Защита: во Внешнем аккумуляторе Redmi используется ряд технологий, которые
обеспечивают защиту от перезарядки, чрезмерной разрядки, перегрева и
короткого замыкания при любых условиях эксплуатации.
Совместимость: встроенный интеллектуальный контроллер заряда через
USB-порт, совместимый с большинством смартфонов, планшетов и других
устройств.
Качество: высококачественный литий-полимерный аккумулятор, а также чип
зарядки и разрядки с продолжительным сроком работы.
Порт USB-C (вход)
Кнопка проверки
уровня заряда
аккумулятора
Порт USB-А (выход) Порт USB-А (выход)
Порт Micro-USB (вход)
Индикатор питания
LED2
LED4
LED1
LED3
Дополнительные сведения см. на веб-сайте www.mi.com
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Изготовитель: корпорация Zimi
(в составе Mi Ecosystem)
Адрес: A913, No.159 Chengiang Road, Цзянъинь, Цзянсу, Китай
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabricado por: Zimi Corporation
(una empresa de Mi Ecosystem)
Dirección: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Para obtener más información, visite www.mi.com
공급업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Zimi Corporation
(샤오미 생태계 기업)
자세한 내용은 www.mi.com에서 확인해 주십시오.
Fabriqué pour: XiaomiCommunicationsCo.,Ltd.
Fabricant: ZimiCorporation
(une société MiEcosystem)
Adresse: A913, route Nº 159 Chengiang, Jiangyin, Jiangsu, Chine
Pour plus d’informations, consultez le site www.mi.com
Hergestellt für: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Hersteller: Zimi Corporation
(ein Mi Ecosystem-Unternehmen)
Adresse: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Fabbricato per: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Fabbricato da: Zimi Corporation
(azienda del Mi Ecosystem)
Indirizzo: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Per ulteriori informazioni visitare il sito web www.mi.com
Şu şirket için üretildi: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Şu şirket tarafından üretildi: Zimi Corporation
(Mi Ekosisteminde yer alan şirketlerden biri)
Adres: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, Çin
Daha fazla bilgi için lütfen www.mi.com'u ziyaret edin.
.Xiaomi Communications Co., Ltd :ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻊﻨ ُ
ﺻ
Zimi Corporation :ﺔﻌّﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(Mi Ecosystem تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
ﻦﻴﺼﻟا ،ﻮﺴﻐﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺟ ،ﻎﻧﺎﻴﺠﻐﻨﺸﺗ ﻖﻳﺮﻃ 159 ﻢﻗر ،A913 :ناﻮﻨﻌﻟا
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
Виготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Виробник: Zimi Corporation
(одна з компаній Mi Ecosystem)
Адреса: A913, No. 159 Chengiang Road, Jiangyin, Jiangsu, China
Щоб дізнатися більше, відвідайте сайт www.mi.com.
Low-current Discharge: When the power bank is not charging, double press the
baery level check buon to enter low-current discharge mode. In this mode, it
can be used for charging small devices such as Bluetooth headsets and smart
bands, and the indicators will be lit on one by one. To exit the low-current
discharge mode, press the baery level check buon. The device will
automatically exit this mode aer two hours. CE
We Zimi Corporation, hereby, declare that this equipment is in compliance with
the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
WEEE
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment
(WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household
waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing
over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the
environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more
information about the location as well as terms and conditions of such collection points.