READ THIS CAREFULLY BEFORE
INSTALLATION!
VOR DER INSTALLATION BITTE FOLGENDE
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA
DELL’INSTALLAZIONE!
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
L’INSTALLATION!
Before operating, read this document
thoroughly and retain it for future
reference.
Non-respect of these instructions may
reduce performances and safety of the
devices and cause danger for people and
property.
The products must be installed, operated,
serviced and maintained by qualified
personnel in compliance with applicable
standards and regulations.
Do not open the device, it does not
contain replaceable components, the
tripping of the internal fuse (if included) is
caused by an internal failure.
Do not repair or modify the device, if
malfunction or failure should occur during
operation, send unit to the factory for
inspection.
No responsibility is assumed by Bel
Power Solutions for any consequences
deriving from the use of this material.
Lesen Sie dieses Dokument vor der
Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann
die Funktion und Sicherheit der Geräte
beeinträchtigen und birgt Gefahren für Personen
und Eigentum.
Die Geräte müssen von qualifiziertem Personal
unter Einhaltung der geltenden Normen und
Vorschriften installiert, betrieben, gewartet und
instand gehalten werden.
Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält keine
austauschbaren Komponenten, das Auslösen
der internen Sicherung (falls vorhanden) ist stets
auf tiefergehende Fehler im Schaltkreis zurück zu
führen.
Reparieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
Sollte während des Betriebs eine Fehlfunktion
oder ein Defekt auftreten, schicken Sie das Gerät
zur Überprüfung ins Werk.
Bel Power Solutions übernimmt keine Haftung
für die Folgen, die sich aus dem Einsatz dieses
Gerätes ergeben.
Prima dell’installazione, leggere
attentamente questo documento
istruzioni e conservarle per future
consultazioni.
L’inosservanza delle presenti istruzioni
può compromettere le caratteristiche e la
sicurezza dell’apparecchio e causare
pericolo per le persone e le cose.
Il prodotto deve essere installato,
utilizzato e riparato da personale
qualificato e nel rispetto delle normative
vigenti.
Non aprire il prodotto, esso non contiene
componenti sostituibili, il guasto del
fusibile interno (se previsto) è causato da
un guasto interno.
Non tentare di riparare o modificare il
prodotto, se durante il funzionamento si
verificano guasti o anomalie, inviarlo al
produttore per il controllo.
Bel Power Solutions non si assume
nessuna responsabilità per qualunque
conseguenza derivante dall’uso di questo
materiale.
Lire ces instructions avant l'installation,
conserver ce manuel pour référence future.
Défaut de se conformer à ces instructions
peut affecter les caractéristiques et la
sécurité du dispositif, et causer du danger
aux personnes ou aux biens.
Les produits doivent être installés, exploités
et entretenus par du personnel qualifié et en
conformité avec les règlements.
N'ouvrez pas le produit, il ne contient
aucune pièce réparable, le déclenchement
du fusible interne (le cas échéant) est causé
par un défaut interne.
Ne pas essayer de réparer ou modifier le
produit ; si des défaillances se produisent
pendant le fonctionnement, retourner le
produit au fabricant pour inspection.
Bel Power Solutions n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de l'utilisation des
produits.
RISK OF BURNS, EXPLOSION, FIRE,
ELECTRICAL SHOCK, PERSONAL
INJURY.
Never carry out work on live parts!
Danger of fatal injury!
The product’s enclosure may be hot,
allow time for cooling product before
touching it.
Do not allow liquids or foreign objects to
enter into the products.
To avoid sparks, do not connect or
disconnect the device before having
previously turned-off input power and
wait for internal capacitors discharge
(minimum 2 minutes).
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
EXPLOSIONEN, FEUER, STROMSCHLAG,
PERSONENSCHÄDEN.
Führen Sie niemals Arbeiten an
spannungsführenden Teilen durch! Gefahr von
tödlichen Verletzungen! Das Gehäuse des
Gerätes kann heiß sein, lassen Sie Zeit zum
Abkühlen des Gerätes, bevor Sie es berühren.
Lassen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper
in die Geräte eindringen.
Um Überschläge zu vermeiden, schließen Sie
das Gerät nicht an oder trennen Sie es nicht
ohne vorher die Eingangsspannung abgeschaltet
zu haben, und warten Sie die Entladung der
internen Kondensatoren ab (mindestens 2
Minuten).
RISCHIO USTIONI, ESPLOSIONE,
INCENDIO, SCOSSA, LESIONI GRAVI.
Non effettuare mai operazioni sulle parti
sotto tensione! Pericolo di lesioni letali!
Il contenitore può scottare, lasciar quindi
raffreddare il dispositivo prima di
toccarlo.
Non far entrare liquidi o oggetti estranei
nel dispositivo.
Per evitare scintille, non collegare o
scollegare l'apparecchiatura prima di
avere tolto tensione di ingresso e prima
che sia avvenuta la scarica dei
condensatori interni (min. 2 minuti).
RISQUE DE BRULURES, EXPLOSION,
INCENDIE, ELECTROCUTION,
DOMMAGE AUX PERSONNES.
Ne jamais effectuer des opérations sur les
parties sous tension! Danger de mort!
Le boîtier peut produire des brûlures, le
laisser refroidir avant de toucher l'appareil.
Ne faire pas pénétrer des liquides ou des
corps étrangers dans l'appareil.
Pour éviter des étincelles, ne pas connecter
ou déconnecter l'équipement jusqu'à ce
que la tension d'entrée a été supprimée et
avant qu'il n'ait eut lieu la décharge des
condensateurs internes (minimum 2
minutes).
BESTIMMUNGSGEMÄSSER BETRIEB
These are component type devices for
internal installation within system
equipment. The devices should be used
for railway applications only.
Do not use these devices in applications
where malfunction may cause injury or
death. Please see full spec of unit for
further details.
Dies sind Komponenten für die interne
Installation in Systemgeräten. Die Geräte solten
nur für Eisenbahn Anwendungen verwendet
werden.
Verwenden Sie diese Geräte nicht in
Anwendungen, bei denen eine Fehlfunktion zu
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Weitere Informationen finden Sie in der
vollständigen Spezifikation des Geräts.
I dispositivi sono di tipo componente per
l’installazione all’interno
dell’apparecchiatura. I dispositivi son per
l’utilizzo per ferrovia applicazioni.
Non utilizzare in applicazioni in cui un
eventuale guasto può comportare rischio
di lesioni o di morte.
vedere le specifiche complete del
dispositivo per ulteriori dettagli
Ce sont des types de composant pour une
installation interne d'équipement de
système. Les appareils peuvent être utilisés
pour des chemin de fer applications.
Ne pas utiliser ces dispositifs dans une
application où un dysfonctionnement
pourrait entraîner le risque des blessures ou
de mort.
Pour de plus amples informations,
se référer à la fiche technique du produit
ENVIRONMENTAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
CARACTÉRISTIQUES
ENVIRONMENTALES
Installation in a Pollution Degree 2
environment.
Do not use in wet area or subject to
moisture.
Carefully recycle the product and related
batteries according to local regulations.
Installation in einer Umgebung mit
Verschmutzungsgrad 2.
Nicht in nassen Bereichen oder unter
Feuchtigkeit verwenden.
Das Gerät und die zugehörigen Batterien sind
entsprechend den lokalen Vorschriften zu
recyceln bzw. zu entsorgen.
Usare in ambienti con Grado di
Inquinamento 2.
Non far funzionare l'apparecchio in un
ambiente umido o soggetto a formazione
di condensa. Riciclare il prodotto e le
batterie collegate, nel rispetto delle
normative locali vigenti.
Utiliser les produits dans des
environnements avec degré de pollution 2.
Ne pas employer l'appareil dans un
environnement humide ou soumis à la
condensation. Recycler les produits et les
batteries, conformément à la réglementation
locale.