Lescha BELLE Vibratech+ 38 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

1
• Spare Parts Book
• Pièces Détachées
• Ersatzteilhandbuch
• Bruksanvisning
• Varaosaluettelo
• Lista Części Zamiennych
870/20023/0
10/18
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Bedienungshandbuch
Betjene Håndbok
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
GB
F
D
NO
SF
PL
54
BELLE
VIBRATECH+
6
14
22
30
46
38
2
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO..........
MODEL................................. MODELE............................... MODELO..............................
SERIAL No........................... N° DE SERIE........................ N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCIA
MEASURED / SONORE MESUREE / ACÚSTICA MEDIDO /
....................(GUARANTEED) ............................(GARANTIE) ..................(GARANTIZADO)
WEIGHT............................... POIDS................................... PESO....................................
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directive 2000/14/EC Annex VI, for machines under article 12 the notified body is AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5
7ZB, GB
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI pour machines , article 12, l’objet mentionné est AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa
Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI para máquinas bajo artículo 12 la
mencionada unidad está AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI, artigo 12,
sendo o organismo notificado AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Rumoer emissions passen voor richtlijn EC Zijgebouw VI , voor toestel onder stuk 12 naar de notified troep zit AVT
Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003, bilag VI gældende for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er
AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Ray Neilson
TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE................... PRODUKTTYPE...................
MODELO.............................. MODEL................................. MODEL.................................
NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER................... SERIENR..............................
DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM............ FREMSTILLINGSDATO.......
NIVEL DE POTÊNCIA GEMETEN LYDEFFEKTNIVEAU
DE SOM MEDIDO / GELUIDSSTERKTENIVEAU / MÅLT /
.......................(GARANTIDO) ...............(GEGARANDEERD) ...................(GARANTERET)
PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT...................................
GB
F
E
P
NL
DK
Signed by:
Signature:
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
Uunderskrevetaf:
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date of Declaration - 2018...........................................................................
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Date de déclaration - 2018...........................................................................
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Fecha de la declarachón - 2018..................................................................
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data da Declaração - 2018...........................................................................
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum van de verklaring - 2018..................................................................
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato for erklæringen - 2018.........................................................................
3
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AVT
Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB.
Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AVT Reliability, Unit 2 Easter Court,
Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5
7ZB, Storbritannien.
Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire,
WA5 7ZB, GB
Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,RUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAVT Reliability,
Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, :LHOND%U\WDQLD
+DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
Ray Neilson
D
I
S
NO
SF
PL
Unterzeichnet vo:
Firmato da:
Undertecknat:
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Erklärungsdatum - 2013...............................................................................
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data de dichiarazione - 2013.......................................................................
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Datum av Förklaring - 2013.........................................................................
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Dato av Erklæring - 2013.............................................................................
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen päivämäärä - 2013 ...................................................................
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Data deklaracji - 2013...................................................................................
PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO................ PRODUKTTYP.....................
MODELL .............................. MODELLO............................ MODELL...............................
SERIENNR........................... SERIE N°.............................. SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL LIVELLO POTENZA LJUDSTYRKA
GEMESSEN / SONORA MISURATA / UPPMÄTT /
......................(GARANTIERT) .........................(GARANTITA) ...................(GARANTERAD)
GEWICHT............................. PESO.................................... VIKT......................................
PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI..................... TYP PRODUKTO..................
MODELL .............................. MALLI................................... MODEL.................................
SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ ÄNENVOIMAKKUUDEN POZIOM MOCY
MÅLT / TASO MITATTU /
WI
¿
KU ZMIERZONY /
.......................(GARANTERT) .................................(TAATTU) ...........(GWARANTOWANY)
VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA...................................
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK
4
My, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 0EU, Velké BritánieWSRWYU]XMLåHYSĜtSDGČYêURENĤXYHGHQêFKYWRPWRRVYČGþHQtMHNRXSLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSOĖXMHQiVOHGXMtFtVPČUQLF(+6&(WDWRVPČUQLFHQDKUD]XMHVPČUQLFL(6(OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PČUQLFH&(YH]QČQt((&((&(+62GSDGQtFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DĜt]HQtFK2((=&(
Qt]NRQDSČĢRYpVPČUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVWVWURMQtFK]DĜt]HQtDVRXYLVHMtFtKDUPRQL]RYDQpQRUP\SRSĜtSDGČ+OXNRYêFKHPLVtY
VRXODGXVHVPČUQLFt(6SĜtORKD9,SURVWURMHSRGOHþOiQNXR]QiPHQêVXEMHNWAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, Velká Británie.
+OXN7HFKQLFNpVRXERU\MVRXGUåHQ\5D\1HLOVRQYVtGOHVNXSLQ\%HOOH2IILFHDGUHVXNWHUiMHXYHGHQRYêãH
1RLBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,FHUWLILFSULQSUH]HQWDFăvQFD]XOvQFDUHSURGXVXOGHVFULVvQFDGUXODFHVWXLFHUWLILFDWHVWH
FXPSDUDWGHODXQGLVWULEXLWRUDXWRUL]DW%HOOH*URXSvQFDGUXO&((HVWHFRQIRUPăFXXUPăWRDUHOHGLUHFWLYH&((&(SUH]HQWDGLUHFWLYăvQORFXLHúWH'LUHFWLYD
&(GHFRPSDWLELOLWDWHHOHFWURPDJQHWLFăD'LUHFWLYHL&(DVWIHOFXPDIRVWPRGLILFDWăSULQ&((&((úL&(('HúHXULOHHOHFWULFHúL
HOHFWURQLFH'(((&(WHQVLXQHVFă]XWăD'LUHFWLYHL&(%6(1,626HFXULWDWHDPDúLQLORUúLDVRFLDWHVWDQGDUGHOHDUPRQL]DWHDFROR
XQGHHVWHFD]XO$HPLVLLORUGH]JRPRWvQFRQIRUPLWDWHFX'LUHFWLYD&(DQH[D9,SHQWUXPDúLQLvQWHPHLXODUWLFROXOXLRUJDQLVPXOQRWLILFDWHVWHAVT Reliability,
Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
)LоLHUHOHGH]JRPRWWHKQLFHVXQWGHрLQXWHGHFăWUH5D\1HLOVRQODDGUHVDоHIXOXLGHJUXS%HOOH2ILFLXOSHQWUXFDUHHVWHPHQрLRQDWPDLVXV
0LDBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Egyesült KirályságH]~WRQLJD]RORPKRJ\KDDWHUPpNOHtUiVDEHOOH]WDEL]RQ\tWYiQ\W
YiViUROWHQJHGpO\H]HWW%HOOH*URXSNHUHVNHGĘD](*.D]PHJIHOHOD]DOiEEL((&LUiQ\HOYHNQHN&(H]D]LUiQ\HOYIHOYiOWMDD(.LUiQ\HOY
HOHNWURPiJQHVHVNRPSDWLELOLWiVLLUiQ\HOY&(PyGRVtWRWW(*.(*.pV(*.$KXOODGpNHOHNWURPRVpVHOHNWURQLNXVEHUHQGH]pVHN:(((
&(NLVIHV]OWVpJLUiQ\HOY&(%6(1,62*pSHNEL]WRQViJDpVDNDSFVROyGyKDUPRQL]iOWV]DEYiQ\RNDGRWWHVHWEHQ=DMNLERFViWiV
PHJIHOHOD(.LUiQ\HOY9,JpSKH]DFLNNDODSMiQDEHMHOHQWHWWV]HUYH]HWAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire,
WA5 7ZB, Egyesült Királyság.
=DMPĦV]DNLIiMORNDWELUWRNiEDQ5D\1HLOVRQD%HOOHFVRSRUWN|]SRQWLLURGDFtPHWDPHO\DIHQWL
Mi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBRYLPHSRWYUÿXMHPGDDNRSURL]YRGRSLVDQXQXWDURYRJFHUWLILNDWDMHNXSLRRG%HOOH*URXS
RYODãWHQRJGLVWULEXWHUDXQXWDU((=RQDRGJRYDUDVOMHGHþLP((&VPMHUQLFD&(2YDGLUHNWLYD]DPMHQMXMHGLUHNWLYD(&(OHNWURPDJQHWVNDNRPSDWLELOQRVW
'LUHNWLYD&(NDNRMHL]PLMHQMHQR((&((&L((&2WSDGHOHNWULþQHLHOHNWURQLþNHRSUHPH:(((&(QLVNRQDSRQVNHGLUHNWLYL
&(%6(1,626LJXUQRVWVWURMHYDLSULGUXåHQHXVNODÿHQHVWDQGDUGHJGMHMHSULPMHQMLYR(PLVLMDEXNHXVNODGXVGLUHNWLYRP(&$QHNV
9,]DVWURMHYHL]þODQNDREDYLMHãWHQLWLMHORAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
%XND7HKQLþNLGDWRWHNHGUåH5D\1HLOVRQQD*ODYQRP%HOOHJUXSH2IILFHDGUHVXNRMDMHQDYHGHQRJRUH
%L]Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,%HOOH*URXS(÷HUUQEXVHUWLILND\ÕLoLQGHDoÕNODQDQEXUDGDGDWDVGLN$(7LoLQGH\HWNLOL
%HOOH*UXSGLOHUVDWÕQROGX÷XQGDQDúD÷ÕGDNL$(7GLUHNWLIOHULQHX\XPOXGXU&(%X\|QHUJH\|QHUJHVL(&\HULQH(OHNWURPDQ\HWLN8\XPOXOXN<|QHWPHOL÷L
&(DV((&((&YH$(7WDUDIÕQGDQGH÷LúWLULOPLúWLU$WÕN(OHNWULNOLYH(OHNWURQLN(NLSPDQ:(((&(DOoDNJHULOLPGLUHNWLIL
&(%6(1,62*YHQOLNPDNLQHYHLOJLOLX\XPODúWÕUÕOPÕúVWDQGDUWODUÕH÷HUYDUVD*UOWHPLV\RQODUÕGLUHFWLYHPDNLQHOHULoLQPDGGHELOGLULOHQ
EQ\HVLQGH(&(N9,X\JXQROGX÷XQXAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
*UOW7HNQLNGRV\DODUÕ\XNDUÕGDEHOLUWLOGL÷L%HOOHJUXS0HUNH]DGUHVLQGH5D\1HLOVRQWDUDIÕQGDQWXWXOXU
9LBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB,SRWYUG]XMHPåHYSUtSDGHYêURENRYXYHGHQêFKYWRPWRRVYHGþHQtMHN~SLORG
DXWRUL]RYDQpKRGHDOHUD%HOOHVNXSLQXYUiPFL(+6åHVSĎĖDQDVOHGXM~FHVPHUQtF(+6&(WiWRVPHUQLFDQDKUiG]DVPHUQLFX(6(OHNWURPDJQHWLFNi
NRPSDWLELOLWD6PHUQLFD&(Y]QHQt((&((&(+62GSDGRYêFKHOHNWULFNêFKDHOHNWURQLFNêFK]DULDGHQLDFK2((=&(
Qt]NRQDSlĢRYpVPHUQLFH&(%6(1,62%H]SHþQRVĢVWURMRYêFK]DULDGHQtDV~YLVLDFHKDUPRQL]RYDQpQRUP\SUtSDGQH+OXNRYêFKHPLVLtY
V~ODGHVRVPHUQLFRX(6SUtORKD9,QDVWURMHSRGĐDþOiQNXQRWLILNRYDQêRUJiQAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington,
Cheshire, WA5 7ZB, GB
+OXN7HFKQLFNpV~ERU\V~GUåDQp5D\1HLOVRQYVtGOHVNXSLQ\%HOOH2IILFHDGUHVXNWRUiMHXYHGHQpY\ããLH
(6352+/Çá(1Ê26+2'Ċ'(&/$5$7,('(&21)250,7$7(&(
(80(*)(/(/Ė6e*,1<,/$7.2=$7(&8<80%÷/'÷5*(6÷(&,=-$9$286./$ć(1267,
35(+/Ç6(1,(2=+2'(
5D\1HLOVRQ
CZ
RO
HUN
HR
TR
SK
Místo Deklarace6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Datum Deklarace
Locul declaratiei6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Data declaratiei 
Kiállítás Helye6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Kiállítás Ideje 
0MHVWRL]MDYHRXVNODÿHQRVWL6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWXPL]MDYHRXVNODÿHQRVWL
Declaration Yeri6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Declaration Tarihi
Miesto Deklarácie6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Dátum Deklarácie
TYP PRODUKU ................... TIPUL PRODUSULUI........... A TERMÉK TÍPUSA.............
MODEL................................. MODEL................................. MODELL...............................
6(5,þÌ6/............................ SERIA................................... GYÁRI SZÁM .......................
DATUM VÝROBY................. DATA FABRICARII............... *<É57É6,,'Ę....................
1$0ČĜ(1É+/ NIVEL DE ZGOMOT A MÉRT
+/8.8 0$685$7 +$1*(5Ę6=,17
................(GARANTOVANÁ) ...........................(GARANTAT) ......................(GARANTÁLT)
+0271267  *5(87$7($   6Ó/<
TIP PROIZVODA.................. ÜRÜN TIPI............................ TYP PRODUKTU..................
MODEL................................. MODEL................................. MODEL.................................
SERIJSKI Br. ...................... SERI NUMARASI ................. 6e5,29eþÌ6/2 ..................
'$780352,=92'1-(   h5(7,07$5,+,.................... DÁTUM VÝROBY.................
NIVO SNAGE SES SEVIYE NAMERANÁ
=98.$,=0-(5(1 g/dh0h +/$',1$+/8.8
..................(GARANTIRANO) ...............(GARANTI EDILEN) ................(GARANTOVANÁ)
TEä,1$   $÷,5/,÷,   +0271267 
Podepsal:
Semnat de:
Aláírás:
Potpisao:
øP]DOD\DQ
Podpísal:
*HQHUiOQtĜHGLWHO – jménem BELLE GROUP (SHEEN) UK
Director General - in numele BELLE GROUP (SHEEN), UK
hJ\YH]HWĘLJD]JDWy - A BELLE GROUP (SHEEN) UK nevében
Izvršni Direktor – U ime BELLE GROUP (SHEEN) UK
Yönetici%(//(*52836+((18.DGÕQD
*HQHUiOQ\ULDGLWHĐ – menom BELLE GROUP (SHEEN) UK
5
Ɇɵɧɢɠɟɩɨɞɩɢɫɚɜɲɢɟɫɹɨɬɢɦɟɧɢ%HOOH*URXS6KHHQȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȼɟɥɢɤɨɛɪɢɬɚɧɢɹɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɜɫɥɭɱɚɟ
ɟɫɥɢɨɩɢɫɚɧɧɚɹɜɞɚɧɧɨɦɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɩɪɨɞɭɤɰɢɹɛɵɥɚɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɚɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹȻɟɥɥɟȽɪɭɩɜȿɋɬɨɨɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɫɥɟɞɭɸɳɢɦ
ɞɢɪɟɤɬɢɜɚɦȿɋ&(ɗɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɭȿȿɋɞɢɪɟɤɬɢɜɟɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ&(ɞɨɩɨɥɧɟɧɧɨɣ
((&((&((&ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɢɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨɢɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ:(((&(ɞɢɪɟɤɬɢɜɟɜɨɛɥɚɫɬɢɧɢɡɤɨɝɨɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ
&(ɩɨɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɩɚɪɚɦɟɬɪɚɦɫɬɚɧɞɚɪɬɭ%6(+,62©Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɦɚɲɢɧɢɫɜɹɡɚɧɧɵɟɫɷɬɢɦɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟɫɬɚɧɞɚɪɬɵª
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɞɢɪɟɤɬɢɜɵ(&ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɞɥɹɦɚɲɢɧɭɤɚɡɚɧɧɵɯɜɫɬɚɬɶɟɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɨɪɝɚɧAVT Reliability,
Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
ɒɭɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɮɚɣɥɵɯɪɚɧɹɬɫɹɊɷɣɇɟɥɶɫɨɧɧɚɪɭɤɨɜɨɞɢɬɟɥɹɝɪɭɩɩɵ%HOOHɍɩɪɚɜɥɟɧɢɹɚɞɪɟɫɤɨɬɨɪɵɣɭɤɚɡɚɧɜɵɲɟ.
0HLHBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GBNLQQLWDQHWNXLNLUMHOGDWXGWRRWHMRRNVXONlHVROHYDVHUWLILNDDGLRQRVWHWXGOXEDWXG%HOOH
QLPHOYDKHQGDMDMRRNVXO(0hVHHYDVWDEMlUJPLVWHOH(0hGLUHNWLLYLGHOH&(NlHVROHYGLUHNWLLYDVHQGDEGLUHNWLLYL(hHOHNWURPDJQHWLOLVHKLOGXYXVH
GLUHNWLLYL&(PXXGHWXG(0h(0hMD(0h-DHOHNWURRQLNDVHDGPHWHMllWPHWH:(((&(PDGDOSLQJHGLUHNWLLYL&(
%6(1,620DVLQDWHRKXWXVQLQJVHOOHJDVHRWXGKWOXVWDWXGVWDQGDUGLWHOHNXLVHHRQNRKDOGDWDY0UDRVDVYDVWDPDGLUHNWLLYL(h9,OLVD
PDVLQDWHDUWLNOLNRKDVHOWWHDYLWDWXGDVXWXVRQAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
Müra Tehniline faile hoitakse Ray Neilson kell Belle grupi peakontor aadress, mis on märgitud eespool.
0ƝV%HOOH*URXS6KHHQ8.1U%X[WRQ'HUE\UVKLUH6.(8DUãRDSOLHFLQƗPDUãRDSOLHFLQXNDJDGƯMXPƗMDSURGXNWVDSUDNVWƯWVãDMƗVHUWLILNƗWƗLULHJƗGƗMLHV
QRSLOQYDURWD%HOOHJUXSDVGƯOHUDWHULWRULMƗ((.WƗDWELOVWãƗGƗP(.GLUHNWƯYƗP&(âƯGLUHNWƯYDDL]YLHWR'LUHNWƯYX(.(OHNWURPDJQƝWLVNƗVVDGHUƯEDV
GLUHNWƯYX&(NXUƗJUR]ƯMXPLL]GDUƯWLDU((.((.XQ((.(OHNWULVNRXQHOHNWURQLVNRLHNƗUWXDWNULWXPLHP((,$&(
]HPVSULHJXPDGLUHFWLYH&(%6(1,620DãƯQXGURãƯEDXQVDLVWƯWRVVDVNDƼRWXVVWDQGDUWXVMDYDMDG]ƯJV7URNãƼDHPLVLMDVQHDWELOVW'LUHNWƯYDV
(.9,SLHOLNXPƗPDãƯQXVDVNDƼƗDUSLOQYDURWƗLHVWƗGHLUAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB,
/,(/%5,7Ɩ1,-$
7URNãƼD7HKQLVNƗVIDLOLWXU5D\1HLOVRQSLH%HOOHJUXSDVJDOYHQƗELURMDDGUHVHNDVQRUƗGƯWVLHSULHNã
0HVBelle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GBSDWYLUWLQXNDGMHLSURGXNWDVNDLSDSUDã\WDãLRVHUWLILNDWRSLUNWLLãOHLGåLDPD%HOOHIUDNFLMRV
DWVWRYDVSDJDO((%MLVDWLWLQNDãLXRV((%GLUHNW\YDV&(ãLGLUHNW\YDSDNHLþLD'LUHNW\Yą(%HOHNWURPDJQHWLQLRVXGHULQDPXPRGLUHNW\YRV&(
VXSDNHLWLPDLVSDGDU\WDLV((%((%LU((%(OHNWURVLUHOHNWURQLQơVƳUDQJRVDWOLHNǐ((ƲDWOLHNǐ&(äHPRVLRVƳWDPSRVƳUDQJRVGLUHNW\Yą
&(/67(1,620DãLQǐVDXJDLUVXVLMĊGDUQLHMLVWDQGDUWDLMHLWDLN\WLQD7ULXNãPRHPLVLMDQHDWLWLQND'LUHNW\YRV(%9,SULHGHXåPDãLQRV
SDJDOVWUDLSVQLRQXRVWDWDVQRWLILNXRWRMLƳVWDLJD\UDAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
7ULXNãPR7HFKQLQLDLIDLODLY\NV5D\1HLOVRQ%HOOHJUXSơVEXYHLQơVDGUHVXNXULVQXURG\WDVDXNãþLDX
.À¾Á²¿ºÑIJ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.2(8*%ɫɟɭɞɨɫɬɨɜɟɪɹɜɚɱɟɚɤɨɫɬɨɤɚɬɚɟɨɩɢɫɚɧɨɜɬɨɡɢɫɟɪɬɢɮɢɤɚɬɟɡɚɤɭɩɟɧɨɬ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɞɢɥɴɪ%HOOHɝɪɭɩɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚȿɂɈɬɨɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɂɈ&(ɧɚɫɬɨɹɳɚɬɚɞɢɪɟɤɬɢɜɚɡɚɦɟɧɹȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈ
ɟɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɚɫɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬȾɢɪɟɤɬɢɜɚ&(ɤɚɤɬɨɟɢɡɦɟɧɟɧɫȿɂɈȿɂɈȿɂɈɁɚɨɬɩɚɞɴɰɢɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɢɟɥɟɤɬɪɨɧɧɨ
ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɟɈȿȿɈ&(ɧɢɫɤɨɬɨɧɚɩɪɟɠɟɧɢɟɞɢɪɟɤɬɢɜɚ&(%6(1,62Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɧɚɦɚɲɢɧɢɬɟɢɫɜɴɪɡɚɧɢɬɟɫɬɹɯ
ɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢɤɨɝɚɬɨɟɩɪɢɥɨɠɢɦɨɒɭɦɟɦɢɫɢɢɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɧɚȾɢɪɟɤɬɢɜɚȿɈɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9,ɡɚɦɚɲɢɧɢɫɴɝɥɚɫɧɨɱɥɟɧɧɚ
ɧɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧɨɪɝɚɧɟAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5 7ZB, GB
ɒɭɦɌɟɯɧɢɱɟɫɤɢɮɚɣɥɨɜɟɫɟɩɪɨɜɟɠɞɚɬɨɬɊɟɣɇɢɣɥɫɴɧɜɝɪɭɩɚɬɚɚɞɪɟɫ%HOOHɰɟɧɬɪɚɥɧɨɬɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɤɨɟɬɨɟɩɨɫɨɱɟɧɨɩɨɝɨɪɟ
ǼȝİȓȢȘ%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮȕİȕĮȚȫȞȦȩIJȚĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠ
ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩȑȤİȚĮȖȠȡĮıIJİȓĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ%HOOHȠȝȐįĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢǼȅȀșĮıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȠįȘȖȓİȢǼȅȀ&(
ǾʌĮȡȠȪıĮȠįȘȖȓĮĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮȠįȘȖȓĮ&(ȩʌȦȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȘȞǼȅȀǼȅȀțĮȚ
ǼȅȀȉĮǹʌȩȕȜȘIJĮǾȜİțIJȡȚțȠȪțĮȚǾȜİțIJȡȠȞȚțȠȪǼȟȠʌȜȚıȝȠȪǹǾǾǼ&(ȘȠįȘȖȓĮ&(ȤĮȝȘȜȒȢIJȐıȘȢ%6(1,62ǹıijȐȜİȚĮ
ȝȘȤĮȞȫȞțĮȚIJȦȞıȤİIJȚțȫȞİȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞȦȞʌȡȠIJȪʌȦȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘǼțʌȠȝʌȑȢșȠȡȪȕȠȣıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞȠįȘȖȓĮǼȀʌĮȡȐȡIJȘȝĮ9,ȖȚĮIJȚȢ
ȝȘȤĮȞȑȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȐȡșȡȠIJȠȣțȠȚȞȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȠȡȖĮȞȚıȝȠȪʌȠȣİȓȞĮȚAVT Reliability, Unit 2 Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, Cheshire, WA5
7ZB, GB.
ȅȚșȠȡȪȕȠȣȉİȤȞȚțȐĮȡȤİȓĮʌȠȣțĮIJȑȤȠȞIJĮȚĮʌȩ5D\1HLOVRQıIJȘȞȠȝȐįĮ%HOOHǻȚİȪșȣȞıȘȑįȡĮȢʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚʌĮȡĮʌȐȞȦ
ɋȿɊɌɂɎɂɄȺɌɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂə / EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON / ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA / ES ATITIKTIES DEKLARACIJA / £©²¤¢
¤²ǻǻǺǽȀȌȇǽǿǸȈǸȀȀǽȀȄȈǽȈǸȇ
5D\1HLOVRQ
RUS
EST
LV
LT
BG
GR
Ɇɟɫɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Ⱦɚɬɚɞɟɤɥɚɪɢɪɨɜɚɧɢɹ
Koht deklaratsiooni6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Deklaratsiooni kuupäev
9LHWDVGHNODUƗFLMX6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'LHQDVGHNODUƗFLMD
9LHWDGHNODUDFLMRV6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. 'DWDGHNODUDFLMRV 
Ⱦɚɬɚɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. Ɇɹɫɬɨɧɚɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ
ȉȩʌȠȢǻȚĮțȒȡȣȟȘȢ6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(88. ǾȝİȡȠȝȘȞȓĮįȒȜȦıȘȢ
ɍɃɊɊɋɉȿɎɅɑɃɃ  7227(7hh3  352'8.7$7,36 
ɇɉȿɀɆɗ  08'(/   02'(/,6
ɌɀɋɃɄɈɖɄɈɉɇɀɋ  6(5,$180%(5   6Ɲ5,-$615 
ȿȻɍȻȽɖɊɎɌɅȻ   9$/0,67$0,6(.883b(9  ,=*$7$92ã$1$6'$7806
ɎɋɉȽɀɈɗɓɎɇȻɂȻɇɀɋ  +(/,78*(986(7$6( ,=0Ɲ5Ư7$,66.$Ƽ$6
ɊɋɉɃɂȽɀȿɀɈ 0¯¯'(78'  -$8'$6/Ư0(1,6
...............(ȾȻɋȻɈɍɃɋɉȽȻɈ *$5$17((5,78' *$5$17Ɲ7$,6
ªȻɌɍɉɍȻ   .$$/   0$6$
*$0,1,27,3$6   ȽɃȿɈȻɊɋɉȿɎɅɍȻ ȈȩʋȟȡʋȠȟȦȨȝıȟȡ..........
02'(/,6   ɇɉȿɀɆ ȁȟȝıȐțȟ ............................
6(5,-2615  ɌɀɋɃɀɈɈɉɇɀɋǸȠșȘȜȨȡȇįșȠȏȡ ..............
3$*$0,1,02'$7$ 
ȿȻɍȻɈȻɊɋɉɃɂȽɉȿɌɍȽɉ
ȁįıȠȗȜįȝȗ .......................
*$56267,35802 ɈɃȽɉɈȻɌɃɆȻɍȻɈȻȇıĭȘȜȗīȟȠȢȔȟȢ
/<*,6,ã0$7827$6 ɂȽɎɅȻɃɂɇɀɋɀɈɉ
ǿĭıĭȈȗȝǽȜįȠȟȜȗȝșĭ
*$5$17827$6 ȾȻɋȻɈɍɃɋȻɈɉ 
ǿĭıĭİȚįȢȗİǻȕȕȢȗȜįȝȗ
6925,6  7ɀɉ
²
Ɇ ǻȑȢȡȣ
ɢɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɣɞɢɪɟɤɬɨɪɨɬɢɦɟɧɢȻȿɅɅȿȽɊɍɉɒɂɂɇȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂə
Tegevdirektor - BELLE GROUP (SHEEN) UK poolt.
VadoãDLVGLUHNWRUV3ƗUVWƗYRW%(//(*52836+((18.
*HQHUDOLQLVGLUHNWRULXV%(//(*52836+((18.YDUGX
3H»º½ÃÌ¿¥Á²´½Ñ´²Ë¶ºÂ·¼ÄÀÂÀÄº¾·ÄÀ¿²%(//(*52836+((18.
ǻȚİȣșȪȞȦȞȈȪȝȕȠȣȜȠȢ±İțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ%(//(*52836+((1ȂİȖȐȜȘǺȡİIJĮȞȓĮ.
ɉɨɞɩɢɫɶ
:
$OODNLUMXWDQXG
3DUDNVWV
3DVLUDãH:
ɉɨɞɩɢɫ
:
ȉʋȟȕȠĭIJȑ:
6
How To Use This Manual
GB
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
WARNING
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
CAUTION
The life of the operator can be at risk.
WARNING
WARNING
GB
Contents
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
machine off before you switch on, in case you get into dif¿ culty.)
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: ALTRAD BELLE (UK): +44 (0) 1298 84606
GB
This manual has been written to help you operate and service the Vibratech+ High Frequency Poker safely. This manual is intended for
dealers and operators of the Vibratech+ High Frequency Poker.
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘General Safety’ and ‘Health and Safety sections explain how to use the machine to ensure your safety and the safety of the
general public.
The ‘Trouble Shooting Guide‘ helps you if you have a problem with your machine.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘Warranty Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The ‘Declaration of Conformity‘ section shows the standards that the machine has been built to.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
How to use this manual ............................................................................................................................................................................. 6
Warning ..................................................................................................................................................................................................... 6
Machine Description .................................................................................................................................................................................. 7
Technical Data ........................................................................................................................................................................................... 7
General Safety .....................................................................................................................................................................................8 - 9
Health and Safety ...................................................................................................................................................................................... 9
Pre-Start Checks ..................................................................................................................................................................................... 10
Operation ................................................................................................................................................................................................. 10
Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................11
Trouble Shooting Guide .......................................................................................................................................................................... 12
LED Display Panel .................................................................................................................................................................................. 12
Storage .................................................................................................................................................................................................... 12
Transportation ......................................................................................................................................................................................... 12
Warranty .................................................................................................................................................................................................. 13
Declaration of Conformity .......................................................................................................................................................................... 2
Altrad Belle reserves the right to change machine speci¿ cation without prior notice or obligation.
7
Machine Description
GB
Technical Data
GB
Model 38 42 52 58
Weight - 7M (kg) 12 15 17 19
Weight - 10M (kg) 16 19 22 24
Poker Diameter (mm) 38 42 52 58
Poker Length (mm) 330 348 382 410
Frequency (Hz) 200 200 200 200
Current (A) 1.3 1.8 2.6 3.0
Vibrations Per Minute (VPM) 12000 12000 12000 12000
Force Output (N) 1825 2450 3420 5075
Power (kW) 1.5 1.5 1.5 1.5
IP Rating 44 - 57 44 - 57 44 - 57 44 - 57
Vibration Level (m/sec2)2.13 2.10 1.77 1.99
Type: Vibrating poker with motor in head.
Application: Compacting of concrete
1. Poker Head
2. Protective Rubber Hose (7m or 10m)
3. Electronic Converter Housing
4. Connection Cable (15m)
5. Connection Plug
6. Start / Stop Button
7. LED Display Panel (see LED Display
Panel section of the manual for more
details)
1
2
3
4
5
6
7
8
General Safety
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the ‘‘Vibratech+’’, consult your supervisor or Altrad Belle.
Work Area
KEEP your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
DO NOT OPERATE power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of À ammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks wich may ignite the dust or fumes.
KEEP bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
EARTHED TOOLS MUST BE PLUGGED INTO an outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances.
NEVER REMOVE the grounding prong or modify the plug in any away.
DO NOT USE any adaptor plugs.
CHECK with a quali¿ ed electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electri
cally malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user.
AVOID body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
DON’T EXPOSE power tools to wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
DO NOT ABUSE the cable.
NEVER USE the cable to carry the tool.
NEVER PULL the plug from an outlet.
KEEP the cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
REPLACE damaged cables immediately. Damaged cables increase the risk of electric shock.
WHEN OPERATING a power tool outside, use an outdoor extension cable marked “W-A” or “W”. These cables are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Service
Tool service MUST BE PERFORMED only by quali¿ ed repair personnel.
When servicing a tool, USE only identical replacement parts.
FOLLOW instructions in the Maintenance section of this manual.
Personal Safety
STAY ALERT, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
DO NOT USE TOOL while tired or under the inÀ uence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
DRESS PROPERLY.
AVOID accidental starting.
BE SURE switch is off before plugging in. Carrying tools with your ¿ nger on the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
REMOVE adjusting keys or spanners before turning the tool on. A spanner or a key that is left attached to a rotating part of the tool
may result in personal injury.
DO NOT overreach.
KEEP proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected
situations.
USE safety equipment.
Tool Use And Care
DO NOT FORCE the tool.
USE the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
DO NOT USE tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
DISCONNECT the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
STORE idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
CHECK for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
USE only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool,
may become hazardous when used on another tool.
NEVER leave the Poker with the motor running. After operation and during work breaks deposit the Poker in a safe
manner. Make sure the Convertor can not roll away or fall down, especially whilst in transit.
NEVER use the electric cable of the Poker to pull the plug out of the socket.
Protect electric cables against heat, oil and sharp edges.
Avoid long running times when the machine is switched on and standing in the open air as well as touching solid objects over a
longer time period.
Do not pull out the plug from the socket by pulling on the cable.
Shield the electric cable from heat, oil and sharp edges.
Switch of the machine after use and store it carefully. Avoid dropping it and placing it down where it may roll away.
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
CAUTION
9
Health and Safety
GB
For your own safety, as protection for others, and to avoid damage to the motor, read carefully the following usage
recommendations.
For the safe and proper operation of the ‘‘Vibratech+’’, make sure that operators have been instructed in the correct use of this
machine.
Before connecting the motor to the electrical system, make sure that the voltage and frequency match with the ones stated on
the machine serial plate.
ENSURE that all housing screws are tight before starting work.
AVOID the À attening of the cable by heavy machinery with could cause breakage.
DO NOT OPERATE the motor when this is working and without transmission.
DO NOT WORK poker in bad conditions, the motor overheats.
DO NOT WORK with the cast housing broken.
DO NOT PERMIT untrained personnel to operate the motor or connections.
MAINTAIN free ventilation of air.
KEEP the Poker in a clean and dry area.
MAKE SURE that the electrical cable is with the proper section and functioning properly.
BEFORE DOING any type of repair, DISCONNECT the Poker from the electrical system.
WHEN FINISHING the job or when taking a break, the operator should unplug, disconnect it from the electrical system, and have it
placed in such a way that it should not fall or tip.
Pokers with an integrated converter must only be connected to the voltage and frequency indicated on the power rating plate.
Rating plates can be found on the outside and inside of the inverter chassis.
The machine must only be operated when all protective devices are in place.
The use of Vibratech+ Pokers is not permitted in an environment where there is a danger of explosions.
Ensure that all parts of the machine are bolted and secured before operating.
In addition, all local regulations should be respected.
Vibration
Some vibration from the poker is transmitted through the À exible hose to the operator’s hands.
PPE (Personal Protective Equipment).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders, Dust Mask and Steel Toe capped
footwear. Wear clothing suitable for the work you are doing. Always protect skin from contact with concrete. Suitable ear defenders
Should be used.
Measure to ensure the EMC
The machine ful¿ ls all requirements for industrial use with regards to interference immunity and interference emissions, as long as all
measures in the Operators Manual are observed.
Grounding and Potential Equalisation
The correct and proper grounding assures the protection of people from dangerous voltage points (entry, exit, and intermediate circuit
voltage) and through the leakage of parasitic currents and the low impendence potential equalisation it is an important instrument for
the reduction of electromagnetic inÀ uences.
Filtering
Filters are ¿ tted into the transmission path between the source of interference and the susceptible device. Their function is to reduce
the emissions from conductors and to increase interference immunity. For this reason the machine is ¿ tted with net ¿ lters and throttles.
Shielding
It serves the un-coupling of ¿ elds between two spatial areas. It helps to reduce the emissions of electromagnetic radiation and
increases the interference immunity. The consistent use of metallic chassis is one of the most important measures to assure EMC.
Linking into motor conductors.
The inductive input-coupling in an electric circuit can be reduced considerably by using twisted conductors. Capacitive, inductive and
electromagnetic input-couplings must be reduced by using shields for the cables. Only such shields used on both sides will reduce the
inductive and high frequency electromagnetic input-coupling.
General Safety
GB
Before operation
Intended use:
The Poker must only be used for the intended purpose, which means for the compression of concrete of various
consistencies. Any other type of use is not in accordance with the intended use and is therefore the sole responsibility of the
respective company.
The frequency inverter is a voltage source inverter (VSI) with fully digitalised microprocessor technique. It works in pulse width
modulation (PWM), which assures the trouble-free run of connected equipments. IGBT (Integrated Gate Bipolar Transistors) reduce
the power dissipation (moderate warmth develops) of the transient loss in the power unit.
The new CCDS-system (Current Control Dynamic Scan) will not permit a switch-off of the frequency inverter in the case of an
over load.
Another protection for the frequency inverter is the short circuit immunity.
An integrated motor-protection (I x t) and software-adapted limitation of the current offer a high protection for the drive.
EMC is an important criterion and therefore we use an aluminium chassis as protective umbrella as the best protection against
interference immunity and interference emissions.
Integrated entry- and exit ¿ lters are standard.
The machine corresponds with protection class 1 (earth wire).
10
Operation
GB
DO NOT use damaged or worn out cables.
AVOID heavy loads on the cables.
CAUTION
PUTTING INTO OPERATION
Switch on:
Through switching on the machine, the voltage and frequency will be booted up synchronously with the nominal par (soft start-up).
Thus, critical current strength at the point of switching on will be prevented.
NOTE:-
The Poker with integrated inverter can be connected to an electric generator aggregate under the following conditions:
Ɣ
The operating voltage of the generator must be in any loading case between 230 + 15%;
Ɣ
The machine must be operated alone on the generator aggregate;
Ɣ
The manufacturer of the generator aggregate must permit the operation of consumers with condensers.
Switching off:
Switch off the Poker with integrated inverter ¿ rst. Only after that pull out the electric connector from the plug.
VIBRATING POKER CONNECTION TO POKER
The poker has a plug to connect the vibrating pokers.
1. Connect the Poker to the electrical supply, ensure that the connection is correct (speci¿ cation and condition of cable according
to standards of security).
2. To disconnect, switch off the Poker with the switch.
3. Finally remove the Poker plug from the electrical supply.
Connection possibilities:
Make sure the total current (A) does not exceed the out put current speci¿ ed in the electrical characteristic of the Poker.
EXTENSION CABLES
Use three phase cables with the appropriate plugs. If in doubt, consult a quali¿ ed electrician.
RECOMMENDATIONS OF USE OF CONCRETE CONVERTOR
1. Choose the right size of poker for: the size of the job, the spacing of reinforcement, slump of the concrete and the mix design.
2. It is recommended to have an additional concrete convertor available.
3. Pour the concrete evenly, into the form work, in 300-500 mm thick layers.
Do not use the poker convertor to spread the concrete.
4. Vibrate the concrete systematically. Make 300-500 mm vertical insertions at
intervals of 8 - 10 times the tube diameter. Where possible, push the poker
convertor about 150 mm into the previous layer of the concrete, this will help
obtain the best level of bonding between the two layers.
The concrete has been thoroughly vibrated when the surface around the poker
is shiny and no large air bubbles rise to the surface of the concrete. This normally
takes 10 - 20 seconds at each location of the poker.
5. Withdraw the poker slowly so that the concrete can À ow into the void left by the poker.
6. Do not push or force the convertor against the reinforcement. Keep a distance of
70 mm minimum from the walls.
7. Always remove the poker vertically, so the concrete ¿ lls the empty space again. Do not switch off until the poker is withdrawn. The
speed of removal is approximately 80 mm per second. When the convertor is almost out, extract quickly to avoid shaking the surface.
Pre-Start Checks
GB
Before starting the job, check the correct working of all the handling and safety devices.
If defects are found in the safety devices or other defects which could reduce the safe handling of the equipment, stop working and
notify to the proper responsible person.
Inspect cables regularly for damage.
Check existing plugs and sockets regularly. Keep contact pins and sockets clean and undistorted for a free current transmission.
Inspect Vibrator Head and Eccenter Tube for wear. Replace defective parts if necessary.
Stop operation immediately in case of defects that could affect the safety during operation.
11
Service & Maintenance
GB
The Altrad Belle ‘Vibratech+’ is designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular
maintenance listed in this section is carried out.
It is recommended that an approved Altrad Belle dealer carries out all major maintenance and repairs. Always use genuine Altrad Belle
replacement parts, the use of spurious parts may void your warranty.
Because of various risks with regards to cleanliness we advise against washing and then applying new grease onto used and disman-
tled bearings during maintenance works and assembling them again. We recommend instead the use of original and new grooved ball
bearings or Poker bearings from Altrad Belle; these are already greased as required.
Service, connection and assembly may be accomplished only on the condition that:-
Ɣ The electrical installation is dead.
Ɣ Protected against reconnection.
Ɣ All drives are in the STOP position.
In switch-on position, electrical installations and machinery contain live, naked wires or rotating parts. This could result in personal
injury and material damage should the covers and protection devices be removed contrary to regulations. This could also happen
under wrong handling and maintenance or misapplication. Dealing with devices equipped with power electronics the expert might
come accross another uncommon danger which so far he may not have encountered, i.e. the device still contains electrical voltage
even after the supply voltage has been cut off.
A
B
a. The minimum dimensions are printed in bold.
b. The dimensions in brackets are the original dimensions.
c. Replace the housing when it reaches the minimum diameter.
d. Replace the tip when it reaches the minimum length.
DIMENSIONS OF WEAR FOR DIAMETERS AND LENGTHS OF THE POKER
Observe the waiting period before opening the ‘Vibratech+’ Poker. In addition to the time of discharge,
which is about 90 seconds, wait and check for any residual voltage prior to starting work. The waiting
period is at least 2 minutes after the plug has been disconnected.
WARNING
Ɣ During clamping work on the terminal board, the Poker must be dead.
Ɣ According to EC standards concerning the electro-magnetic compatability, the electro-magnetic interferences are to be reduced by
using cable screens, cable section 1.5mm2. Cable screening must be done on both sides.
Periodic Mantenance
1. Only a quali¿ ed electrician should work on the electrical parts.
2. Disconnect the Poker from the power supply before conductng any maintenance.
3. In all maintenance operations, original parts will be used.
4. If you have replaced the switch, ensure the bolts are tightened and the box is watertight.
5. After maintenance jobs all the parts must be assembled correctly.
6. Every 12 month or more frequently, depending on the use, it is recommended an inspection be conducted by an authorised dealer.
7. Monitor the wear of the poker by measuring the outside diameter (B) and length (A). Replace the housing or cap when the
diameter or length, in the smallest point, is less than the dimension speci¿ ed in the table according to the model:
Model Diameter (mm) Length (mm)
38 36.5 (38) 325 (330)
42 40.5 (42) 343 (348)
52 50.5 (52) 378 (382)
58 56.5 (58) 405 (410)
12
Troubleshooting Guide
GB
Problem Cause / Solution
The poker is not working
1. Verify if there is current
2. Plug in bad conditions
3. Defective switch
4. Connections in bad conditions
The poker works correctly but it overheats
1. Check the poker in not working out of concrete
2. Verify the output voltage of the Poker
3. Bearing in bad condition or without grease.
The poker works slowly and it overheats 1. Verify the out put voltage and frequency of the Poker
2. Check the speci¿ cations of the extensions cables
The motor is noisy 1. Bearing are not in good conditions
Storage
GB
Transportation
GB
When transporting, ensure the Poker is safe against damage occuring as a result of slipping, overturning and sudden impact.
When it is not used for long periods of time, store the Poker in a clean, dry and protected environment.
LED Display Panel
GB
GROB
= Fixed Lighting
= Flash Lighting
G = Green Light
R = Red Light
O = Orange Light
B = Blue Light
No. Power On
1 Action
2 Short Circuit
3 Overvoltage
4 Current Leaking
5 Overheating
6 Overcharge
7 Phase
G
B
R
O
R
O
OB
O
R
R
13
Warranty
Your new Altrad Belle Vibratech+ Poker is warranted to the original purchaser for a period of one-year (12 months) from the original
date of purchase. The Altrad Belle warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Altrad Belle warranty:
1. Damage caused by abuse, misuse, dropping or other similar damage caused by or as a result of failure to follow assembly,
operation or user maintenance instructions.
2. Alterations, additions or repairs carried out by persons other than Altrad Belle or their recognised agents.
3. Transportation or shipment costs to and from Altrad Belle or their recognised agents, for repair or assessment against a
warranty claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
Altrad Belle and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will not be held liable for consequential or other
damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warranty Claims
All warranty claims should ¿ rstly be directed to Altrad Belle, either by telephone, by Fax, by Email, or in writing.
For Warranty Claims:
Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84073 Email : [email protected]
Write to:
Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, England.
Warranty Registration:
In the bid for ALTRAD Belle to become greener and more eco friendly, we have now introduced online
Warranty registration. To access the registration page of our website, please use the following address:-
http://www.bellegroup.com/index.php?p=warranty_registration
Alternatively, please scan the adjacent QR Code (Quick Response Code) using your smartphone to access
the registration page.
GB
14
Comment Utiliser Ce Manuel .................................................................................................................................................................. 14
Avertissement .......................................................................................................................................................................................... 14
Description de l’appareil .......................................................................................................................................................................... 15
Caractéristiques Techniques ................................................................................................................................................................... 15
Sécurité Générale ............................................................................................................................................................................16 - 17
Santé et Sécurité ..................................................................................................................................................................................... 17
Contrôles Préalables au Démarrage ....................................................................................................................................................... 18
Fonctionnement ....................................................................................................................................................................................... 18
Entretien et Révision ............................................................................................................................................................................... 19
Guide de Résolution des Anomalies ....................................................................................................................................................... 20
Écran d’af¿ chage LED............................................................................................................................................................................. 20
Storage .................................................................................................................................................................................................... 20
Transport ................................................................................................................................................................................................. 20
Garantie ................................................................................................................................................................................................... 21
Déclaration de Conformité......................................................................................................................................................................... 2
Altrad Belle se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿ cation.
AVERTISSEMENT
Comment utiliser ce manuel
Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir le ‘Vibratech+’ en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires
et aux opérateurs du ‘Vibratech+’.
Avant-propos
La section ‘Description de l’appareil’ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section ‘Règles de Sécurité Générales’ et ‘Santé et Sécurité’ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer
votre sécurité et celle des membres du public, en général.
La section ‘Dépistage des Anomalies’ vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil.
La section ‘Entretien et Révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous
garantie.
La section ‘Déclaration de Conformité’ indique les normes auxquelles l’appareil est conforme.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement
respectées, l’appareil ou l’opérateur risquede subir des dommages / blessures.
ATTENTION
Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur.
AVERTISSMENT
Sommaire
Il faut SAVOIR comment utiliser les commandes en toute sécurité, et avoir assimilé les mesures à prendre pour effectuer un entretien
en toute sécurité. (NB : Avant de le mettre en route, il faut savoir comment arrêter l’appareil, en cas de dif¿ cultés
éventuelles).
Il faut TOUJOURS porter ou utiliser les articles de protection appropriés pour assurer votre protection personnelle. Pour TOUTES
QUESTIONS EVENTUELLES sur l’utilisation ou l’entretien en toute sécurité de cet appareil, CONSULTEZ VOTRE RESPONSABLE
OU CONTACTEZ: ALTRAD BELLE (UK): +44 (0)1298 84606
Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est
IMPERATIF de LIRE et d’ASSIMILER le contenu de ce manuel.
AVERTISSMENT
15
Description de LAppareil
Caractéristiques Techniques
Modèle 38 42 52 58
Poids - 7M (kg) 12 15 17 19
Poids - 10M (kg) 16 19 22 24
Diametre d’Aiguille (mm) 38 42 52 58
Longeur d’Aiguille (mm) 330 348 382 410
Fréquence (Hz) 200 200 200 200
Intensité (A) 1.3 1.8 2.6 3.0
Vibrations Par Minute (VPM) 12000 12000 12000 12000
Force Centrifuge (N) 1825 2450 3420 5075
Puissance (kW) 1.5 1.5 1.5 1.5
Indice de Protection 44 - 57 44 - 57 44 - 57 44 - 57
Vibration Level (m/sec2)2.13 2.10 1.77 1.99
Type: Aiguille vibrante avec moteur dans la tête.
Application: Compactage du béton
1. Tête de l’aiguille vibrante
2. Tuyau de protection en caoutchouc (7 m ou 10m)
3. Boîtier du convertisseur électronique
4. Câble de raccordement (15 m)
5. Fiche de raccordement
6. Bouton Marche / Arrêt
7. Écran d’af¿ chage LED (voir la partie Écran
d’af¿ chage LED du manuel pour plus de détails)
1
2
3
4
5
6
7
16
Sécurité Générale
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute
sécurité.
En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité du Vibratech+, prière de consulter votre responsable ou Altrad Belle.
Zone de travail
Garder votre zone de travail propre et bien éclairée. Des lieux encombrés et mal éclairés induisent des accidents.
Ne jamais utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, tels que des liquides inÀ ammables, essence ou
poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enÀ ammer la poussière ou les fumées.
Garder toute personne, les enfants et les visiteurs éloignés. Eviter toute distraction qui peut vous faire perdre le contrôle de la machine.
Sécurité électrique :
Les outils de terre doivent être branchés dans une sortie correctement installée et conforme à tous les codes et ordonnances.
Ne jamais enlever la broche ou modi¿ er la prise quel que soit le cas.
Ne jamais utiliser des prises multiples.
Consulter un électricien quali¿ é si vous avez un doute sur le fait que la sortie soit bien reliée à la terre. Si les outils électriques
fonctionnaient mal ou se cassaient, la mise à terre fournie une basse résistance protégeant l’utilisateur de l’électricité.
Eviter tout contact avec des surfaces au sol telles que les tuyaux, radiateurs ... Il y a une augmentation du risque de choque
électrique si votre corps est en contact avec le sol.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou des conditions humides.
De l’eau à l’intérieur d’un outil électrique peut augmenter le risque de choque électrique.
Ne pas abîmer les ¿ ls électriques.
Ne jamais utiliser les ¿ ls électriques pour protéger l’outil.
Ne jamais tirer la prise d’une prise de courant.
Garder les ¿ ls loin de la chaleur, essence, des bords pointus ou de pièces en mouvement.
Remplacer tous ¿ ls électriques abîmés immédiatement. Des ¿ ls abîmés peuvent augmenter le risque de choque électrique.
En utilisant un outil électrique à l’extérieur, utiliser un ¿ l d’extension pour l’extérieur marqué « W-A ou W ». Ces ¿ ls sont prévus
pour des utilisations extérieures et réduisent le risque.
Entretien :
Tout entretien des outils doit être fait par un personnel quali¿ é. Pour réparer un outil utiliser des pièces de rechange identiques.
Suivre les instructions dans la section maintenance de ce manuel.
Sécurité personnelle:
Rester vigilant, faites attention à ce que vous faites en utilisant un outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’inÀ uence de drogue, alcool ou médicaments. Un moment
d’inattention peut causer de sérieuses blessures.
Convenablement vêtu.
Eviter les accidents au démarrage.
S’assurer que l’interrupteur est sur OFF avant tout branchement.
Enlever ou ajuster les clés avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce en rotation peut causer des blessures
personnelles.
Ne pas faire de geste qui risque de vous faire tomber.
Garder une position équilibrée à tout moment. Une position équilibrée permet une meilleure commande de l’outil dans les
situations inattendues.
Utiliser l’équipement de sûreté.
Utilisation et entretien des outils.
Ne pas forcer sur l’outil.
Utiliser le bon outil pour votre application. L’outil approprié conviendra forcément mieux à l’application pour laquelle il est conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne marche pas. Les outils ne peuvent pas être contrôlés si l’interrupteur est dangereux ou
doit être réparé.
Déconnecter la prise de la source d’alimentation avant tout ajustement, changer les accessoires ou stocker l’outil. De telles
mesures réduisent le risque d’accident au démarrage.
Stoker la machine loin des enfants ou de toute autre personne non formée. Les outils sont dangereux entre les mains de
personnes non formées.
Véri¿ er le non alignement et la ¿ xation des pièces mobiles, les éventuelles pièces cassées, et toutes autres conditions qui
pourraient altérer l’utilisation de l’outil. Dans de tels cas l’outil doit être réparé avant utilisation. Beaucoup d’accidents sont
provoqués par les outils mal entretenus.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par votre fournisseur pour le modèle. Des accessoires convenant à un outil
peuvent être dangereux quand utilisés pour un autre outil.
Ne laissez JAMAIS l’Aiguille avec le moteur en marche. Après utilisation et durant les pauses de travail, entreposez l’Aiguille d’une
manière sûre. Assurez-vous que le convertisseur ne puisse pas rouler ou tomber, particulièrement lors du transport.
N’utilisez JAMAIS le câble électrique de l’Aiguille pour retirer la ¿ che de la prise.
Protégez les câbles électriques contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Évitez des temps de fonctionnement prolongés lorsque la machine est allumée et laissée à l’air libre, de même que lorsqu’en
contact avec des objets solides.
Ne débranchez pas la ¿ che de la prise en tirant sur le câble.
Protégez les câbles électriques contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Éteignez la machine après utilisation et entreposez-la soigneusement. Évitez de la faire tomber et de la poser là où elle pourrait
rouler.
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES
CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations
d’entretien, de service ou des réparations.
ATTENTION
17
Santé et Sécurité
Pour votre propre sécurité, ainsi que la protection d’autrui, et pour éviter les dommages au moteur, lisez soigneusement les
recommandations d’utilisation suivantes.
Pour un fonctionnement sans danger et correct de « Vibratech+ », assurez-vous que les utilisateurs ont été informés de l’utilisation
correcte de cette machine.
Avant de relier le moteur au système électrique, assurez-vous que la tension et la fréquence correspondent à celles indiquées sur
la plaque de série de la machine.
• ASSUREZ-VOUS que toutes les vis du boîtier sont serrées avant de commencer le travail.
• ÉVITEZ l’écrasement du câble par des machines lourdes qui pourrait entraîner sa rupture.
NE FAITES PAS l’aiguille FONCTIONNER lorsqu’elle n’est pas placée dans le béton.
• N’UTILISEZ PAS l’aiguille en mauvais état, le moteur surchauffe.
• N’UTILISEZ PAS avec le moule du boîtier cassé.
NE LAISSEZ PAS le personnel non formé faire fonctionner le moteur ou réaliser les branchements.
• MAINTENEZ une ventilation en air frais.
• CONSERVEZ l’aiguille dans un endroit propre et sec.
En cas d’utilisation de rallonges, ASSUREZ-VOUS que le câble électrique est de section adaptée et fonctionne correctement.
• AVANT D’EFFECTUER n’importe quel type de réparation, DÉBRANCHEZ l’Aiguille du système électrique.
LORSQUE VOUS TERMINEZ le travail ou lors d’une pause, l’opérateur devrait débrancher l’aiguille du système électrique et la
placer de telle manière qu’elle ne tombe ou ne bascule pas.
Les aiguilles avec un convertisseur intégré devraient être uniquement branchées à la tension et à la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique de puissance. Les plaques signalétiques peuvent être trouvées sur l’extérieur et l’intérieur du châssis du con
vertisseur.
La machine ne doit être uniquement utilisée que lorsque tous les dispositifs de sécurité sont en place.
L’utilisation des Aiguilles Vibratech+ n’est pas permise dans un environnement où il y a un risque d’explosions.
Assurez-vous que toutes les pièces de la machine sont bien boulonnées et fixées avant le fonctionnement.
De plus, toutes les réglementations locales devraient être respectées.
Vibration
Certaines vibrations de l’aiguille sont transmisses aux mains de l’opérateur via le tuyau À exible.
EPI (Équipement de Protection Individuelle).
Des EPI appropriés doivent être portés lors de l’utilisation de cet équipement c.-à-d. lunettes de sécurité, gants, casque antibruit,
masque anti-poussières et chaussures à embout de sécurité. Portez des vêtements adaptés au travail que vous réalisez. Protégez
toujours la peau du contact avec le béton. Un casque antibruit adapté devrait être utilisé.
Mesure pour assurer la CEM
La machine répond à toutes les exigences pour une utilisation industrielle en ce qui concerne l’immunité et l’émission d’interférences,
tant que les mesures dans le Manuel de l’opérateur sont suivies.
Mise à la terre et Liaison équipotentielle
La mise à la terre correcte et adéquate assure la protection des personnes des points de tension dangereux (tension de circuit
d’entrée, de sortie et intermédiaire) et via la fuite des courants parasitiques et la liaison équipotentielle de faible impédance, elle est un
instrument important de la réduction des inÀ uences électromagnétiques.
Filtrage
Des ¿ ltres sont montés sur le chemin de transmission entre la source d’interférence et l’appareil sensible. Leur fonction est de réduire
les émissions des conducteurs et d’augmenter l’immunité contre les interférences. Pour cette raison, la machine est équipée de ¿ ltres
à mailles et de commandes des gaz.
Blindage
Il sert au découplage de champs entre deux zones spatiales. Il aide à réduire les émissions de radiations électromagnétiques et aug-
mente l’immunité contre les interférences. La utilisation constante d’un châssis en métal est l’une des mesures les plus importantes
pour assurer la CEM.
Liaison des conducteurs du moteur.
Le couplage d’entrée inductif dans un circuit électrique peut être considérablement réduit en utilisant des conducteurs torsadés. Les
couplages d’entrée capacitifs, inductifs et électromagnétiques doivent être réduits en utilisant un blindage des câbles. Seuls de tels
blindages de chaque côté réduiront les couplage d’entrée inductifs et électromagnétiques à haute fréquence.
Avant le fonctionnement
Utilisation prévue :
L’Aiguille doit être uniquement utilisée dans le but prévu, ce qui signifie le compactage du béton de différentes consistances. Tout
autre type d’utilisation n’est pas conforme au but prévu et est donc de l’unique responsabilité de l’entreprise concernée.
Le convertisseur de fréquence est un convertisseur de la tension d’alimentation (CTA) avec une technologie à microprocesseur
entièrement numérisée. Il fonctionne par modulation d’impulsions en durée (MID), qui assure un fonctionnement sans problème des
équipements connectés. Les TBI (Transistors Bipolaires Intégrés) réduisent la dissipation de la puissance (une chaleur modérée se
développe) de la perte transitoire de l’unité d’alimentation.
Le nouveau système-SDCC (Scan Dynamique de Contrôle du Courant) ne permettra pas au convertisseur de fréquence de
s’éteindre en cas d’une surcharge.
Une autre protection du convertisseur de fréquence est l’immunité contre les courts-circuits.
Une protection intégrée du moteur (I x t) et une limitation adaptée par logiciel du courant offrent une protection élevée de
l’entraînement.
La CEM est un critère important et c’est pourquoi nous utilisons un châssis en aluminium comme parapluie protecteur pour la meil
leure immunité contre les interférences et les émissions d’interférences.
Les filtres intégrés d’entrée et de sortie sont de série.
La machine correspond à la classe de protection 1 (fil de terre)
Sécurité Générale
18
Fonctionnement
MISE EN FONCTIONNEMENT
Mise en marche :
Via la mise en marche de la machine, la tension et la fréquence seront démarrées de manière synchrone à la valeur nominale (démar-
rage à chaud). La force critique du courant au point d’allumage sera ainsi empêchée.
NOTE:-
L’Aiguille avec un convertisseur intégré peut être raccordée à un groupe électrogène uniquement sous les conditions suivantes :
Ɣ La tension de fonctionnement du groupe électrogène doit être sous toute charge entre 230 + 15 % ;
Ɣ La machine doit être seule à fonctionner sur le groupe électrogène ;
Ɣ Le fabricant du groupe électrogène doit permettre l’utilisation de produits avec des condensateurs.
Éteindre :
Éteignez tout d’abord l’Aiguille avec un convertisseur intégré. Débranchez seulement après cela le raccordement électrique de la prise.
CONNEXION DE L’AIGUILLE VIBRANTE
L’Aiguille est équipé d’une prise pour son raccordement.
1. Raccordez l’Aiguille à l’alimentation électrique, assurez-vous que le raccordement est correct (caractéristiques et état du câble
conformes aux normes de sécurité).
2. Pour débrancher, éteignez l’Aiguille avec l’interrupteur.
3. Retirez ¿ nalement l’Aiguille de la prise de l’alimentation électrique.
Possibilités de branchement:
Assurez-vous que le courant total (A) n’excède pas le courant de sortie spéci¿ é sur les caractéristiques électriques de l’Aiguille.
RALLONGES
Utilisez des câbles triphasés avec les prises appropriées. En cas de doute, consultez un électricien quali¿ é.
RECOMMENDATIONS D’UTILISATION DU VIBREUR INTERNE
1. Choisir le vibreur adéquat en fonction des dimensions du cofrage, de l’espace libre entre les armatures, de la consistance du
ciment. Se reporter au point “Comment choisir le vibreur ?”
2. Il est recommandé de toujours avoir un vibreur en réserve.
3. Couler le béton en le répartissant de façon égale dans le moule en couches de
300-500 mm. N’utiliser pas l’aiguille pour répandre le béton.
4. Vibrer systématiquement le béton. Faire des plongées verticales de 300-500 mm
à intervalles de 8 à 10 fois le diamètre de l’aiguille. Enfoncez l’aiguille de 15 cm
dans la couche de béton la plus profonde pour obtenir la meilleure fusion
possible entre les deux couches.
Le béton est globalement vibré lorsque la surface autour de l’aiguille est brillante
et qu’aucune grosse bulle d’air ne remonte plus à la surface. Cette opération
demande environ 10 à 20 secondes à chaque plongée de l’aiguille dans le béton.
5. Retirer l’aiguille doucement de façon à permettre au béton de remplir le vide
laissé par l’aiguille.
6. Il ne faudra pas faire une pression du vibreur trop importante contre les armatures ou les cofrages. Maintenir une distance de
70 mm minimum entre le vibreur et les murs.
7. Faire sortir l’aiguille doucement du ciment avec des mouvements de haut vers le bas pour que le ciment bouche le trou laissé par le
tube. La vitesse d’extraction du vibreur doit être de 80 mm par seconde. Lorsqu’il est pratiquement sorti, le retirer rapidement pour
éviter une agitation de la super¿ cie.
NE PAS utiliser de câbles endommagés ou usés.
ÉVITEZ les charges lourdes sur les câbles.
ATTENTION
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon fonctionnement des dispositifs de manutention et de sécurité.
Si des dommages sur les dispositifs de sécurité ou bien d’autres dommages qui pourraient réduire la manipulation sans danger de
l’équipement sont découverts, arrêtez le travail et avertissez la personne compétente appropriée.
Inspectez régulièrement les câbles pour des dommages.
Vérifiez régulièrement les fiches et les prises existantes. Maintenez les broches et les prises propres et non tordues pour une libre
transmission du courant.
Inspectez la Tête de l’aiguille et le Tube Eccenter pour des traces d’usure. Remplacez si nécessaires les pièces défectueuses.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas de dommages qui pourraient affecter la sécurité lors du fonctionnement.
Contrôles Préalables Au Démarrage
19
Le ‘Vibratech+’ Altrad Belle est conçu pour de nombreuses années de services sans problème. Toutefois, il est important d’effectuer
régulièrement les opérations d’entretien simples ¿ gurant sur la liste de cette section.
Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Altrad Belle pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes
et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Altrad Belle. L’utilisation de pièces de marque autre
que la marque Altrad Belle risque d’annuler votre garantie.
À cause des divers risques concernant la propreté, nous déconseillons de laver et d’appliquer de la graisse fraîche sur les roulements
usées et démontés lors des travaux d’entretien et de le remonter ensuite. Nous recommandons l’utilisation de roulements rigides à
billes neufs et d’origine ou de roulements d’Aiguille d’Altrad Belle ; ceux-ci sont déjà graissés comme requis.
L’entretien, le branchement et l’assemblage peuvent être réalisés uniquement si:
Ɣ L’installation électrique est morte.
Ɣ Protégée contre les branchements intempestifs
Ɣ Tous les entraînements sont dans la position STOP.
Dans la position marche, les installations électriques et la machinerie contiennent des ¿ ls sous tension, nus ou des pièces en mouve-
ment. Ceci peut entraîner des blessures individuelles et des dommages matériels si les capots et les dispositifs de protection venaient
à être retirés contrairement à la réglementation. Ceci peut aussi survenir lors d’une mauvaise manipulation et une mauvaise main-
tenance ou une utilisation impropre. L’expert s’occupant d’appareils équipés d’électronique de puissance peut rencontrer un danger
peu commun qu’il n’a, jusqu’ici, pas rencontré, c.-à-d. l’appareil contient encore une tension électrique même après que la tension
d’alimentation a été coupée.
A
B
a. Les cotes d’usure sont imprimées en gras.
b. Les cotes entre parenthèses sont celles de la pièce neuve.
c. Remplacer le tube dès qu’il atteint le diamètre minimum.
d. Remplacer la tête dès qu’elle atteint la longueur minimum.
COTES D’USURE POUR LES DIAMETRES ET LONGUEURS DES AIGUILLES VIBRANTES.
Lors du travail de serrage sur la plaque à bornes, l’Aiguille doit être morte.
Ɣ Conformément aux normes CE concernant la compatibilité électromagnétique, les interférences électromagnétiques doivent
être réduites en utilisant des câbles blindés, section du câble 1,5mm2. Le blindage du câble doit être effectué de chaque côté.
Maintenance Périodique
1. Seul un électricien quali¿ é devrait travailler sur les parties électriques.
2. Débranchez l’aiguille de l’alimentation avant de procéder à toute opération de maintenance.
3. Des pièces d’origine seront utilisées pour toutes les opérations de maintenance.
4. Si vous avez remplacé l’interrupteur, assurez-vous que les boulons sont serrés et que le boîtier est étanche.
5. Après les tâches de maintenance, toutes les pièces doivent être assemblées correctement.
6. Tous les 12 mois ou plus fréquemment selon l’utilisation, il est recommandé de procéder à une inspection par un revendeur
autorisé.
7. Surveillez l’usure de l’aiguille en mesurant le diamètre extérieur (B) et la longueur (A). Remplacez la gaine ou le couvercle lorsque
le diamètre ou la longueur, à son point le plus petit, est inférieur à la dimension spéci¿ ée dans le tableau conformément au modèle :
Entretien et Révision
Respectez la période d’attente avant d’ouvrir l’Aiguille « Vibratech+ ». En plus du temps de
décharge, qui est d’environ 90 secondes, attendez et véri¿ ez toute tension résiduelle avant
de commencer le travail. La période d’attente est d’au moins 2 minutes après que la ¿ che a
été débranchée.
AVERTISSMENT
Modele Diametre (mm) Longueur (mm)
38 36.5 (38) 325 (330)
42 40.5 (42) 343 (348)
52 50.5 (52) 378 (382)
58 56.5 (58) 405 (410)
20
Problème Cause / Solution
L’aiguille ne fonctionne pas
1. Véri¿ ez qu’il y a du courant
2. Prise en mauvais état
3. Interrupteur défectueux
4. Mauvais raccordements
L’aiguille fonctionne correctement mais elle
surchauffe
1. Véri¿ ez que l’aiguille ne fonctionne pas hors du béton
2. Véri¿ ez la tension de sortie de l’Aiguille
3. Roulement en mauvais état ou sans graisse
L’aiguille fonctionne lentement et elle surchauffe 1. Véri¿ ez la tension et la fréquence de sortie de l’Aiguille
2. Véri¿ ez les caractéristiques des rallonges
Le moteur est bruyant 1. Les roulements sont en mauvais état
Guide de résolution des anomalies
Stokage
Transporte
Quand vous transportez le Vibratech+ assurez-vous que le moteur est protégé de tout dommage provenant d’un glissement, d’un
renversement et d’impacts.
Pour une logue période de non utilisation, stoker le Vibratech+ dans un endroit propre, sec et protégé.
Écran d’af¿ chage LED
GROB
= Lumière constante
= Lumière clignotante
G = Lumière verte
R = Lumière rouge
O = Lumière orange
B = Lumière bleue
No Allumé
1 Action
2 Court-circuit
3 Surtension
4 Fuite de courant
5 Surchauffe
6 Surcharge
7 Phase
G
B
R
O
R
O
OB
O
R
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lescha BELLE Vibratech+ 38 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per