Hudora 64002 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
Art.-Nr. 64002, 64004
Stand 03/23
1/16
Hersteller: HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany
www.hudora.de
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
EN INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L’USO
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
SI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
RU СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
7
1
2
1
2
9
9
9
7
3
3
5
5
4
6
2/16
Weitere in der Lieferung enthaltene Teile sind nicht aufgeführt und werden für den Aufbau nicht betigt. | Other parts included with the package are not listed and are not required for the set-up. |
Ulteriori componenti compresi nella fornitura non sono specificati né sono necessari per il montaggio. | Otras partes incluidas en el contenido no están en la lista y no son necesarias para el
montaje. | Toutes les autres pièces éventuellement livrées ne sont pas indispensables et ne devront donc pas être utilisées. | Verdere in de levering aanwezige delen zijn niet vermeld en zijn niet
nodig voor de opbouw. | Inne zawarte w zestawie elementy nie są wymienione i nie są potrzebne do montażu produktu. | Drugi deli, vključeni v dobavo, niso navedeni in niso potrebni za montažo. |
Другие содержащиеся в комплекте поставки детали здесь не приведены и не требуются для монтажа.
TEILELISTE | PARTS LIST | LISTA DEI PEZZI | LISTA DE PIEZAS | LISTE DES PIECES DETACHEES |
ONDERDELENLIJST | LISTA CZĘŚCI | SEZNAM DELOV | СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
NL PL SI RU
1Bovenste steunstang Górny drążek podporowy Zgornja držalna palica Верхняя опорная штанга 3x
2Onderste steunstang Dolny drążek podporowy Spodnja držalna palica Нижняя опорная штанга 3x
3Rekstang Drążek gimnastyczny Prečna palica Перекладина 2x
4Tweedelige
hoekadapter Adapter kątowy,
dwuczęściowy Kotni adapter,
dvodelni Угловое устройство сопряжения,
из 2 частей 1x
5Schroef M8 x 20 mm Śruba M8 x 20 mm Vijak M8 x 20 mm Винт M8 x 20 мм 16x
6Onderlegschijf 16 mm Podkładka 16 mm Podložka 16 mm Подкладная шайба 16 мм 14x
7Adapterschijf 40 mm Tarcza adaptera 40 mm Adapterska ploščica 40
mm Шайба устройства сопряжения 40 мм 4x
8Stangadapter Adapter drążkowy Adapter za palico Устройство сопряжения штанг 3x
9Betonanker Kotew do betonu Betonsko sidro Закладная опора 3x
10 Schroef M8 x 51 mm Śruba M8 x 51 mm Vijak M8 x 51 mm Винт M8 x 51 мм 1x
11 Schroef M8 x 43 mm Śruba M8 x 43 mm Vijak M8 x 43 mm Винт M8 x 43 мм 1x
12 Gatenborgingsset
(2 kapjes en 1 pen)
Zestaw do zabezpiecze-
nia otworu
(2 nakładki i 1 kołek)
Komplet za zaščito lukenj
(2 pokrovčka in 1 zatič) Комплект фиксации отверстий
(2 колпачка и 1 штифт) 9x
13 Moersleutel Klucz płaski Viličasti ključ Гаечный ключ 1x
14 Inbussleutel Klucz imbusowy Imbus ključ Ключ для винтов с внутренним шестигранником 1x
DE EN IT ES FR
1Obere Haltestange Top handle bar Supporti superiori Vara de soporte superior Barre de soutien
supérieur 3x
2Untere Haltestange Bottom handle bar Supporti inferiori Vara de soporte inferior Barre de soutien
inférieure 3x
3Reckstange High bar Barra ginnica Vara transversal Barre rectiligne 2x
4Winkeladapter,
zweiteilig Adapter bracket,
two parts Adattatore angolare,
in due parti Adaptador angular,
de dos piezas Adaptateur d’angle,
en deux pièces 1x
5Schraube M8 x 20 mm Screw M8 x 20 mm Viti M8 x 20 mm Tornillo M8 x 20 mm Vis M8 x 20 mm 16x
6Unterlegscheibe 16 mm Washer 16 mm Rondelle 16 mm Arandela 16 mm Rondelle 16 mm 14x
7Adapterscheibe 40 mm Adapter disk 40 mm Adattatori a disco 40 mm Disco adaptador 40 mm Rondelle du
adaptateur 40 mm 4x
8Stangenadapter Bar adapters Adattatore per sbarra Adaptador de barras Adaptateur pour barres 3x
9Betonanker Concrete Anchor Basi da interrare Pata de anclaje en hor-
migón Ancre en béton 3x
10 Schraube M8 x 51mm Screw M8 x 51 mm Viti M8 x 51 mm Tornillo M8 x 51 mm Vis M8 x 51 mm 1x
11 Schraube M8 x 43 mm Screw M8 x 43 mm Viti M8 x 43 mm Tornillo M8 x 43 mm Vis M8 x 43 mm 1x
12 Lochsicherungsset
(2 Kappen und 1 Stift) Hole protection set
(2 covers and 1 pin) Set di fissaggio per foro
(2 cappucci e 1 gambo)
Set de aseguramiento
de orificios (2 tapas y 1
clavija)
Kit de sécurisation des
trous (2 capuchons et
1 goupille) 9x
13 Maulschlüssel Spanner Arnese Llave de boca Clé mixte 1x
14 Innensechskantschlüssel Allen key Brugola Llave Allen Clé Allen 1x
3/16
6
2
1
2
5
7
1
3
8
34
A
35 cm
20 cm
30 cm
35 cm
9
5
12
7
500 cm
220 cm
400 cm
6
5
MONTAGE | INSTALLATION | MONTAGGIO | MONTAJE | MONTAGE | MONTAGE | MONTAŻ | MONTAŽA | МОНТАЖ
Lochsicherungsset | Hole protection Set |
Set di fissaggio per foro | Set de asegura-
mIento de orificios | Kit de sécurisation
des trous | Gatenborgingsset | Zestaw do
zabezpieczenia otworu | Komplet za zaščito
lukenj | Комплект фиксации отверстий
Sicherheitsbereich | Security area | Area
di sicurezza | Área de seguridad | Secteur
de la sécurité | Veiligheidszone | Strefa
bezpieczstwa | Varnostno območje |
Зона безопасности
A: Beton | Cement | Calcestruzzo |
Hormigón | Béton | Beton | Beton |
Beton | Бетон
1
11
10
6
4/16
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedie-
nungsanleitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie
deshalb genauso wie die Verpackung für stere Fragen sorgfältig auf.
Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese
Bedienungsanleitung mit. Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen
aufgebaut werden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten
Gebrauch konstruiert. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte
higkeiten und Kenntnisse. Setzen Sie es nur altersgerecht ein, und
benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Artikel: Doppel-Turnreck Fabian | Fabian Pro
Artikelnummer: 64002 | 64004
Maximale Belastbarkeit: 100 kg
Maße (einbetoniert): 154 x 241 x 5 cm
Zweck: Vorrichtung für spielerische Turnübungen.
Mindestalter für Benutzung: 36 Monate
Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen
wünschen, finden Sie alles Wissenswerte unter http://www.hudora.de.
EINFÜHRUNG
Lesen Sie vor Benutzung des Produktes alle Informationen, die wir in die-
sem Handbuch für Sie zusammengestellt haben. Wie bei jeder anderen Art
von körperlicher Freizeitaktivität können Teilnehmer verletzt werden. Si-
cherheitshinweise und Anleitungen für Pflege, Instandhaltung und Benut-
zung des Produktes sind enthalten, um eine sichere und Freude bringende
Nutzung dieser Ausrüstung zu gewährleisten.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch. Nur für den Außenbereich geeignet.
ACHTUNG! Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet! Kleine Teile.
Erstickungsgefahr. Sturzgefahr!
ACHTUNG! Es sind kleine Teile dabei, die durch Verschlucken zu Erstickung
führen können. Beaufsichtigen Sie Kinder beim Aufbau entsprechend!
Genügend Kopffreiheit ist unerlässlich. Ein Minimum von 2 m freiem
Raum über dem Get wird empfohlen. Entfernen Sie Drähte, Äste und
andere mögliche Gefährdungen.
Hohe Bewegungsfreiheit ist unersslich. Stellen Sie das Gerät entfernt
von Mauern, Bauten, elektrischen Leitungen, Zäunen und Spielfchen
auf. Halten Sie vor und hinter dem Turnreck einen Raum von 2,5 m frei.
Seitlich sollten es je 1 m sein!
Stellen Sie sicher, dass die Fche unter der Reckstange nicht zu hart ist.
Wir empfehlen Rasen oder Gummimatten.
Entfernen Sie alle Gegenstände, die mit dem Turner in Konflikt kommen
könnten und legen Sie keinerlei Gegenstände unter die Reckstange.
Leeren Sie Ihre Taschen vor der Benutzung. Legen Sie Schmuck oder
Uhren vor der Benutzung ab.
Nicht in Innenräumen verwenden!
Falsche Benutzung und Missbrauch des Turnrecks sind gehrlich und
können zu gefährlichen Verletzungen führen!
Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie körperlich fit sind. Im Zweifel
konsultieren Sie vorab einen Arzt.
Der Eigentümer des Turnrecks sowie die zusndigen Aufsichtsper-
sonen sind verantwortlich dafür, dass alle Benutzer den Anweisungen in
der Bedienungsanleitung folgen.
Benutzen Sie das Turnreck nur in Gegenwart von erfahrenen Aufsichts-
personen mit entsprechenden Kenntnissen.
Dieses Produkt ist für ein gewisses Gewicht und eine bestimmte Benut-
zung ausgelegt. Beachten Sie das zulässige Benutzergewicht im Ab-
schnitt „Technische Spezifikationen“.
Turnen Sie nicht von anderen Geräten oder Gegenständen auf das Turn-
reck oder anders herum. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Die Benutzer sollten immer die Stangenhöhe wählen, die für sie selbst
ohne fremde Hilfe erreichbar ist. Vermeiden Sie eine zu hohe Höhe!
Achten Sie darauf, dass die Reckstange und der Boden während der
Benutzung trocken sind, um ein Ausrutschen zu vermeiden.
Während der Benutzung sollten alle Personen außer der eingewiesenen
Aufsichtsperson einen Abstand von 2 m zum Get wahren.
Nie mehrere Personen gleichzeitig auf dem Gerät!
Durch mehrere Nutzer erhöht sich das Risiko von Verletzungen wie
Schädel- oder Genickbruch, Beinbruch oder Wirbelsäulenverletzungen.
Beim Landen auf Kopf oder Genick kann Lähmung oder Tod eintreten!
Schlagen Sie keine Saltos. Bei Saltos erhöht sich die Gefahr, auf Kopf
oder Genick zu landen!
Tragen Sie immer geeignete Kleidung.
Wie bei jeder anderen Art von körperlicher Freizeitaktivität können Teil-
nehmer verletzt werden.
Bei dauernder Einstrahlung durch UV-Licht altert das Material erheblich
schneller. Zur Vermeidung von frühzeitiger Alterung und somit zur Verlän-
gerung der Lebensdauer sollten Sie die abnehmbare(n) Vorrichtung(en) des
Produkts bei Nicht-Verwendung, immer trocken und dunkel lagern. Setzen
Sie die abnehmbare(n) Vorrichtung(en) nicht dauerhaft Wind, Feuchtigkeit,
extremen Temperaturen oder Sonnenbestrahlung aus. Die fest installierten
Teile des Produkts sollten Sie bei Nichtverwendung, speziell im Winter, mit
einer Plane abdecken um sie somit vor Wettereinflüssen zu schützen.
Selbstsichernde Muttern sind nur für den einmaligen Aufbau zu nutzen!
Bei Feststellen einer der aufgeführten Bedingungen oder anderen
Auflligkeiten, von denen Sie den Eindruck haben, sie könnten für den
Benutzer gehrlich werden, muss das Gerät demontiert oder gegen
Gebrauch gesichert werden, bis diese Umstände beseitigt worden sind.
MONTAGEANLEITUNG
Vor der Montage
Vergewissern Sie sich, dass Ihnen alle aufgelisteten Teile vorliegen. Wenn
Ihnen Teile fehlen, so wenden Sie sich bitte an unseren Service. Bitte
verwenden Sie Handschuhe, um Ihre Hände während der Montage vor
Quetschverletzungen zu schützen. Wir empfehlen, das Produkt zu zweit
aufzubauen. Die beiden Haltestangen müssen nach dem Zusammenbau
in Waage einbetoniert werden. Aus Sicherheitsgründen müssen die
Haltestangen exakt nach Vorgabe der Abbildung 5 einbetoniert werden. Der
Beton gehört nicht zum Lieferumfang und muss nach Packungsanweisung
verarbeitet werden.
Die Reckstange kann nur in der Höhe verstellt bzw. aus ihren Halterungen
genommen werden, wenn zuvor die oberen Haltestangen von den unteren
Haltestangen gelöst wurden.
WARTUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und
nicht mit speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor
und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleißspuren. Nehmen Sie keine
baulichen Veränderungen vor! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
nur Original-Ersatzteile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. Sollten
Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein,
darf das Produkt nicht mehr verwendet werden! Nehmen Sie im Zweifel
mit unserem Service Kontakt auf (http://www.hudora.de). Lagern Sie das
Produkt an einem sicheren, witterungsgeschützten Ort, sodass es nicht
beschädigt werden kann oder Personen verletzen kann.
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie alle Bauteile zusammengesetzt
haben, dass alle Verschraubungen fest angezogen sind. Überprüfen Sie
den Festsitz von Muttern und Schrauben regelmäßig und ziehen Sie
diese bei Bedarf nach. Weiterhin empfehlen wir vor jeder Nutzung alle
Abdeckungen von Schrauben und scharfen Kanten zu überprüfen und bei
Bedarf austauschen. Stellen Sie sicher, dass die Lochsicherung immer
fest angebracht ist. Decken Sie das Turnreck wenn möglich mit einer Plane
ab. Das schützt es vor ungünstigen Witterungseinflüssen.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die
Entsorgungsunternehmen vor Ort.
SERVICE
Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler
auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten
Sie zahlreiche Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen
und verloren gegangene Aufbauanleitungen unter http://www.hudora.de.
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Alle Abbildungen sind Designbeispiele.
5/16
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT!
Please read these instructions carefully. The instructions are an integral
component of the product. Therefore, please store them and the packaging
carefully in case questions arise in the future. Please always include these
instructions when handing on the product to a third party. This product must
be assembled by an adult. This product is designed for private / domestic use
only. This product is not designed for commercial / industrial use. The use of
the product requires certain capabilities and skills. Always adjust according
to the age of the user and use for the purpose it has been designed for.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item: Double-Horizontal Bar Fabian | Fabian Pro
Item number: 64002 | 64004
Maximum carrying capacity: 100 kg
Dimensions (set in concrete): 154 x 241 x 5 cm
Purpose: Device for playful gymnastic exercises.
Minimum age for use: 36 months
If you have trouble getting the product ready for use or need additional
product information, please visit our website http://www.hudora.de,
where you will find answers to all of your questions.
INTRODUCTION
Please read this entire manual completely before using the trampoline. As
in any kind of physical activity, there is a risk of injury involved. Read all
instructions and tutorials before usage. Warnings, care & maintenance
instructions are provided to ensure safe and fun usage of this equipment.
Please keep this instruction manual!
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Only for domestic use. Suitable for outdoor use only.
WARNING! To be used under the direct supervision of an adult.
WARNING! Not suitable for children under 36 months. Small parts. Cho-
king hazard. Danger of falling.
WARNING! This product contains small parts which could cause asphy-
xia if swallowed. Supervise children during the assembling.
Ample headroom is absolutely essential. A minimum clearance of 2 m
above the high bars is recommended. Remove all wires, tree branches
and other potential hazards from the clearance zone. 
Lots of room to move is absolutely indispensible. Make sure you set up
the high bar structure away from walls, buildings, electrical power lines,
fences and playground areas. Keep a minimum clearance of 2.5 m each
behind and in front of the gymnastics high bar. The clearance to the
sides should be no less than 1 m each!
Make sure that the surface beneath the high bar is not too hard. We re-
commend grass or rubber mats.
Remove all objects that could interfere with the gymnast’s movements
and do not place any objects whatsoever beneath the high bar. Empty
your pants pockets prior to using the high bar. Take off any jewellery or
watches before use.
Never use indoors!
The improper or incorrect use of the high bar is dangerous and could
result in severe injuries!
Use this device only if you are physically fit enough to do so. If you have
any misgivings, please consult with your doctor prior to using it.
The owner of the gymnastics high bar and the supervising adults pre-
sent are responsible for the compliance of all users with the instructions
in the operating manual.
Use the gymnastics high bar only in the presence of experienced super-
visors who have pertinent know-how.
This product has been designed for a certain maximum weight and a
specific use. Maximum user weight has been mentioned in the Techni-
cal Specifications.
Do not jump onto the high bar from other athletic structures or objects
or vice versa. Do not use the device if you are fatigued. Users should
always choose a bar level that they can reach on their own without the
assistance of another person. Do not use the device when set to heights
that are too high for you!
To prevent slip and fall accidents, make sure that the high bar and the
ground are dry while you are using the structure.
While the device is in use, all individuals with the exception of a trained
supervising adult should stay clear of the high bar and maintain a di-
stance of 2 m.
Never allow multiple gymnasts to be on the high bar at the same time!
The simultaneous use by multiple users increases the risk of injuries
such as head injuries, broken neck, broken legs or spinal cord injuries.
If a gymnast should fall on the head or nape of the neck, this may result
in paralysis or death!
Do not perform somersaults or back flips. These exercises do increase
the risk of falling on your head or nape of the neck!
Always wear suitable clothing.
As in any kind of physical activity, there is a risk of injury involved.
When permanently irradiated with UV light, the material ages signifi-
cantly faster. To avoid premature ageing and thereby extend the service
life, you should always store the removable mechanism(s) of the item in
a dry and dark place when not in use. Do not permanently expose the
removable mechanism(s) to wind, moisture, extreme temperatures or
sunlight. You should cover the permanently installed parts of the pro-
duct with a sheet when not in use, particularly in winter, to protect them
from weather conditions.
Self-locking nuts are only to be used for one-time assembly.
If you should determine that any of the listed risks or conditions exist that you
consider potential hazards for the user, the high bar must be disassembled
or secured against use until these circumstances have been eliminated.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Prior to the assembly
First and foremost, make sure that you have all of the parts listed below in
your possession. If you should determine that any part is missing, please
contact our service department. Please use gloves to protect your hands
against pinching injuries while you are putting the device together. We
recommend that at least two people should work together when setting up
this product. After assembly the two support rods will have to be set into
the ground on even keel with concrete. For safety reasons, the grab poles
must be set in concrete precisely as shown in figure 5. Concrete mixture
is not part of the product and will have to be purchased separately. Follow
the concrete manufacturer’s instructions to mix it properly.
The stretching rods can only be adjusted in height or else removed from
their holders, if the upper bars have been previously removed from the
lower support rods.
MAINTENANCE AND STORAGE
Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special
cleaning agents! Check the product for damage or traces of wear and
tear before and after each use. Do not make any structural changes.
For your own safety, please use original spare parts only. These can be
sourced from HUDORA. If parts become damaged or if sharp edges or
corners should develop, the product may not be used any more. If in any
doubt, please contact our service team (http://www.hudora.de). Store the
product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be
damaged, and cannot injure anyone.
After you have assembled all components, make sure that all screw
connections are tight. Check nuts and screws regularly for tightness and
tighten if necessary. We also recommend before each use to check all
coverings for bolts and sharp edges and replace when required. Please
ensure that the hole safety catch is always firmly attached. If possible,
cover the gymnastics high bar with a tarpaulin. It will provide protection
against harsh weather conditions.
DISPOSAL ADVICE
At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate
collection point provided in your area. Local waste management companies
will be able to answer your questions on this.
SERVICE
We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise
however, we put just as much effort into rectifying them. Therefore, you can
find numerous information on the product, replacement parts, solutions to
problems and lost assembly manuals at http://www.hudora.de.
EN INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE
All images are examples of the design.
6/16
CONGRATULAZIONI PER AVER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!
La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale
fa parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l’imballaggio per
eventuali domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare
sempre il manuale. Il prodotto deve essere montato da un adulto. Questo
prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e privato. Questo
prodotto non è adatto all’uso pubblico o commerciale. L‘utilizzo del prodotto
richiede determinate abilità e conoscenze. Usare solo in maniera adeguata
all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti.
SPECIFICHE TECNICHE
Articolo: Doppia barra per ginnastica Fabian | Fabian Pro
Numero del articolo:: 64002 | 64004
Enuta massima: 100 kg
Dimensioni (incementato): 154 x 241 x 5 cm
Scopo previsto: Sbarra per divertenti esercizi ginnici.
Età minima per l‘uso: 36 mesi
Se incontrate problemi durante il montaggio o desiderate maggiori infor-
mazioni sul prodotto, consultate il sito http://www.hudora.de.
INTRODUZIONE
Prima di usare il prodotto, si raccomanda di leggere tutte le informazioni
che abbiamo raccolto in questo manuale. Come in qualsiasi altro tipo di
attività fisica, è possibile provocarsi lesioni. Di seguito si riportano av-
vertenze e istruzioni per la cura, la manutenzione e l‘uso del prodotto, al
fine di garantire un utilizzo sicuro e divertente di questa attrezzatura.
NOTE DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Solo per uso domestico. Adatto solo per esterni.
AVVERTENZA! Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Piccole
parti. Rischio di soffocamento. Pericolo di caduta.
AVVERTENZA! Contiene piccoli componenti, che se ingeriti, possono
causare il pericolo di soffocamento. Fate molta attenzione ai bambini
durante il montaggio.
È indispensabile uno spazio sufficiente per la testa. Si raccomanda uno
spazio libero minimo di 2 m sopra l’attrezzo. Rimuovere fili, rami e altri
pericoli possibili.
È indispensabile un’ampia libertà di movimento. Montare l’attrezzo dis-
tante da muri, fabbricati, cavi elettrici, recinzioni e aree di gioco. Assi-
curarsi che davanti e dietro la barra ginnica vi sia uno spazio libero di
2,5 m e, su ciascun lato, di 1 m.
Assicurarsi che la superficie sotto la barra non sia troppo dura. Si rac-
comandano prato o tappetini in gomma.
Rimuovere tutti gli oggetti contro i quali l‘atleta potrebbe urtare e non
collocare alcun oggetto sotto la barra. Svuotare le tasche prima
dell‘utilizzo. Togliersi orologi e gioielli prima dell’uso.
Da utilizzarsi esclusivamente in ambienti esterni.
Un uso errato e improprio della barra è pericoloso e può provocare lesi-
oni serie!
Utilizzare l’attrezzo solo se si è in ottime condizioni fisiche. In caso di
dubbio, rivolgersi ad un medico.
Il proprietario dellattrezzo e le persone addette alla sorveglianza sono
responsabili dell’utilizzo da parte di tutti gli utenti nel rispetto delle
istruzioni per l‘uso.
Utilizzare la barra ginnica solo in presenza di addetti alla sorveglianza
esperti, dotati di adeguate conoscenze.
Questo prodotto è dimensionato per un certo peso e un determinato
scopo. Fate attenzione al peso utente consentito nella sezione „caratte-
ristiche tecniche“.
Non volteggiare da altri attrezzi od oggetti alla barra o viceversa. Non
utilizzare lattrezzo quando si è stanchi. Adattare sempre l’altezza della
barra in modo tale che sia raggiungibile senza altro supporto. Evitare
un’altezza della barra eccessiva.
Per evitare di scivolare, accertarsi che la barra e il terreno siano asciut-
ti durante l‘uso.
Durante l’uso tutte le persone, fatta eccezione per gli addetti autorizzati
alla sorveglianza, devono mantenere una distanza dall’attrezzo di 2 m.
L‘utilizzo non deve mai essere usato contemporaneamente da più persone.
In caso contrario, aumenta il rischio di lesioni, come la rottura del cra-
nio, dellosso del collo, della gamba o lesioni alla colonna vertebrale.
Una caduta a terra con la testa o il collo può causare paralisi o morte.
Non fare salti. Proprio con i salti si aumenta il rischio di caduta con la
testa o con il collo!
Indossare sempre abbigliamento idoneo.
Come in qualsiasi altro tipo di attività fisica, è possibile provocarsi lesioni.
L‘esposizione continua del materiale ai raggi UV ne provoca un invecchi-
amento notevolmente più rapido. In caso di non utilizzo, riporre sempre
il componente amovibile/i componenti amovibili del prodotto in un luo-
go asciutto e al riparo dalla luce per prevenirne il precoce invecchiamen-
to (oltre a scolorimento e corrosione prematura) e, di conseguenza,
prolungarne la durata. Non esporre il componente amovibile/i compo-
nenti amovibili costantemente a vento, umidità, temperature estreme o
ai raggi solari. In caso di non utilizzo, soprattutto in inverno, le parti del
prodotto che non si possono rimuovere dovrebbero essere coperte con
un telone, in modo da proteggerle dagli agenti atmosferici.
Usare i dadi autofilettanti solo per l’assemblaggio iniziale.
Se si riscontrano una delle condizioni indicate o altri episodi di rilievo, che
si ha l’impressione possano essere pericolosi per l‘utilizzatore, l‘attrezzo
deve essere smontato o dismesso fino al superamento di tali condizioni.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Prima del montaggio
Accertarsi della presenza di tutti i componenti elencati. Nel caso in cui
manchino parti, rivolgersi al servizio di assistenza. Utilizzare i guanti per
proteggere le mani dal pericolo di schiacciamento durante il montaggio.
Si raccomanda di montare il prodotto in due. Dopo l’assemblaggio, le due
barre di supporto devono essere interrate e cementate a livello. Per motivi
di sicurezza le barre di supporto devono essere interrate e cementate
seguendo esattamente le indicazioni di cui alla figura 5. Il calcestruzzo non
è compreso nella dotazione e deve essere lavorato secondo le istruzioni
riportate sulla confezione.
La barra fissa può essere regolata solo in altezza o essere estratta dai suoi
supporti, se prima le barre di tenuta superiori sono state staccate dalle
barre di tenuta inferiori.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito
senza usare speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito
danno e non presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate
alcuna modifica al prodotto. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi
originali. Essi si possono acquistare presso la ditta HUDORA. Se le parti
dovessero essere danneggiate oppure dovessero evidenziare angoli e
spigoli, il prodotto non potrà essere più utilizzato. Nel dubbio contattate
il nostro centro di assistenza tecnica (http://www.hudora.de). Stoccate il
prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intemperie, in modo che non
possa essere danneggiato o ferire delle persone.
Dopo avere assemblato tutti i componenti verificare sempre che le viti
siano ben serrate. Controllare regolarmente la tenuta di dadi e viti ed
eventualmente serrarli ulteriormente. Consigliamo inoltre prima di ogni
utilizzo controllare tutte le coperture di viti e spigoli vivi e sostituire se
necessario. Accertarsi che il sistema di fissaggio per foro sia sempre
correttamente applicato. Coprire la barra, se possibile, con un telo, per
proteggerla dagli agenti atmosferici.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata
utile, presso un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile.
L’impresa di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per rispondere
ad eventuali domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque
doveste riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli.
A tale proposito riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di
ricambio, sulle soluzioni ai problemi e sulle istruzioni per il montaggio
andate perse sul sito web all’indirizzo http://www.hudora.de.
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.
7/16
¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones forman parte
integrante del producto. Consérvelas por ello cuidadosamente, al igual que
el embalaje, para posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo
el manual de instrucciones cuando preste o regale el producto a terceros.
Este producto debería ser montado por un adulto. Este producto está
disado exclusivamente para el uso privado/doméstico. Este producto
no está disado para el uso comercial. El uso del producto requiere de
ciertas capacidades y conocimientos. Utilícelo sólo conforme a la edad y
exclusivamente con el objetivo previsto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Arculo: Barra fija Fabian | Fabian Pro
Número de artículo: 64002 | 64004
Carga máxima: 100 kg
Dimensiones (empotrado en hormigón): 154 x 241 x 5 cm
Propósito: Equipo para ejercicios de gimna-
sia mediante el juego.
Edad mínima para el uso: 36 meses
Si tiene problemas con el montaje o desea recibir mayor información
sobre el producto, visite http://www.hudora.de.
INTRODUCCIÓN
Antes de utilizar el producto lea todas las informaciones que hemos pre-
sentado para usted en este manual. Como en cualquier otra clase de acti-
vidad física de tiempo libre, los participantes pueden lastimarse. Se han
incluido las indicaciones de advertencia y las instrucciones para el cuida-
do, el mantenimiento y la utilización del producto, a fin de garantizar un
uso seguro y divertido de este equipamiento.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Sólo para uso doméstico. Sólo apto para el uso en
ambientes externos.
¡ADVERTENCIA! Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto.
¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses. Partes
pequeñas. Peligro de atragantamiento. Peligro de caídas.
¡ADVERTENCIA! Incluye partes pequas que pueden ocasionar asfixia
al ser tragadas. Vigile a los niños durante el montaje.
Es indispensable una suficiente libertad para la cabeza. Se recomienda
un mínimo de 2 m de espacio libre por encima del aparato. Retire alam-
bres, ramas y otros posibles peligros.
Es indispensable una gran libertad de movimiento. Coloque el aparato
lejos de muros, construcciones, conducciones eléctricas, cercas y su-
perficies de juego. Mantenga un espacio de 2,5 m libres delante y dets
de la barra fija. ¡Lateralmente 1 m de cada lado!
Asegúrese de que la superficie debajo de la vara transversal no sea de-
masiado dura. Recomendamos césped o esteras de goma.
Retire todos los objetos que pudieran entrar en conflicto con el gimna-
sta y no coloque ninguna clase de objetos debajo de la vara transversal.
Vacíe sus bolsillos antes del uso. Quítese el reloj y cualquier cadenita o
bisutería antes de usar el aparato.
¡No utilizar en interiores!
¡El uso incorrecto de la barra fija es peligroso y puede ocasionar lesiones!
Utilice el aparato sólo si se encuentra en buenas condiciones físicas. En
caso de duda, consulte primero a un médico.
El propietario de la barra fija y las personas responsables de la vigilancia
son responsables de que todos los usuarios sigan las instrucciones de uso.
Utilice la barra fija sólo en presencia de personas experimentadas de
vigilancia que cuenten con los conocimientos correspondientes.
Este producto ha sido diseñado para cierto peso y para cierto uso. Ten-
ga en cuenta el peso de usuario admitido en el capítulo “Especificaci-
ones técnicas”.
No ejercite desde otros aparatos u objetos hacia la barra fija o alrededor
de otra manera. No utilice el aparato si está cansado. Los usuarios de-
berán escoger siempre la altura de la vara a la que puedan llegar por sí
mismos sin ayuda de otra persona. ¡Evite una altura demasiado alta!
Observe que la vara transversal y el suelo estén secos durante el uso, a
fin de evitar resbalar.
Durante el uso, todas las personas, con excepción de las personas in-
struidas de vigilancia, deberán mantener una distancia de 2 m respecto
del aparato.
¡Nunca deberá haber varias personas al mismo tiempo sobre el aparato!
Con varios usuarios se eleva el riesgo de lesiones como fracturas de
cráneo o de nuca, fracturas de pierna o lesiones de la columna vertebral.
¡En caso de aterrizar sobre la cabeza o la nuca puede ocasionarse una
palisis o la muerte!
No efece saltos. ¡Precisamente al saltar se elevar el riesgo de aterrizar
sobre la cabeza o la nuca!
Lleve siempre vestimenta apropiada.
Como en cualquier otra clase de actividad física de tiempo libre, los
participantes pueden lastimarse.
Si el material está constantemente expuesto a la luz ultravioleta, se de-
teriora mucho más rápido. Para evitar el deterioro prematuro y así alar-
gar la vida útil del producto, debe almacenar las partes desmontables
del producto en un lugar seco y con poca luz siempre que no esté utili-
zándolas. No exponga las partes permanentemente al viento, la hume-
dad o a los rayos solares. En caso de no ser utilizado y especialmente
durante el invierno se deben cubrir las piezas fijas del producto con una
lona, de modo de protegerlo de las influencias ambientales.
Las tuercas autoblocantes solo se deben utilizar para un único montaje.
En caso de constatar alguna de las condiciones mencionadas u otras
situaciones llamativas y de tener la impresión de que podrían ser peligrosas
para el usuario, el aparato deberá ser desmontado o asegurado contra el
uso, hasta que estas circunstancias hayan sido corregidas.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Antes del montaje
Asegúrese de contar con todas las partes de la lista. Si le faltan partes,
por favor diríjase a nuestro servicio técnico. Por favor, utilice guantes para
proteger sus manos durante el montaje contra lesiones por aplastamiento.
Recomendamos montar el producto de a dos. Ambas varas de soporte deben
ser hormigonadas en báscula luego del montaje. Por razones de seguridad,
las barras de sujeción tienen que empotrarse en hormigón exactamente
de la forma especificada en la figura 5. El hormigón no está incluido en el
contenido y deberá ser procesado según las instrucciones del envoltorio.
Esta barra rectangular solo puede ajustarse en altura o se la puede extraer
de sus soportes, siempre que anteriormente las barras soporte superiores
hayan sido soltadas de las barras soporte inferiores.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de
limpieza especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a
daños y rastros de desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por
su propia seguridad, utilice sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos
en HUDORA. Si hay partes dañadas o se han generado ángulos y bordes
filosos, el producto no deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda,
contáctese con nuestro servicio técnico a http://www.hudora.de. Guarde el
producto en un lugar seguro, protegido de las inclemencias del tiempo, de
modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas.
Después de haber ensamblado todas las piezas, asegúrese de que todas las
uniones roscadas se hayan ajustado con firmeza. Verifique con regularidad
que las tuercas y los tornillos esn firmes y, de ser necesario, vuelva a
ajustarlos. Asimismo, antes de cada uso recomendamos de verificar todas
las coberturas de tornillos y cantos vivos y, dado el caso, sustituirlos.
Asegúrese de que el anillo de seguridad esté instalado siempre fijamente.
Si es posible, cubra la barra fija con una lona. Esto la protegerá contra
influencias inconvenientes del clima.
INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN
Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el
producto cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a
los servicios de desechación locales.
SERVICIO
Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan,
no obstante, defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Por
ello proporcionamos numerosas informaciones sobre el producto y los
recambios, soluciones a problemas e instrucciones de montaje perdidas
en http://www.hudora.de.
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.
8/16
FÉLICITATIONS POUR LACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode demploi
fait partie ingrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver
soigneusement ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures.
Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner le présent
mode d’emploi. Ce produit doit être mone par un adulte. Ce produit est
conçu pour usage privé / familial seulement. Ce produit n’est pas conçu
pour usage commercial. L’utilisation du produit nécessite certaines faculs
et connaissances. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le
produit uniquement dans son but prévu.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article : Double barre fixe de gymnastique
Fabian | Fabian Pro
Article numéro : 64002 | 64004
Charge max. : 100 kg
Dimensions (scellé dans du béton) : 154 x 241 x 5 cm
But prévu : Dispositif de gymnastique espiègle.
Âge minimum pour l’utilisation : 36 mois
Si vous rencontrez des problèmes lors du montage ou souhaitez des
informations complémentaires sur le produit, rendez-vous sur: http://
www.hudora.de.
INTRODUCTION
Merci de lire, avant d’utiliser le produit, toutes les informations que nous
avons rassemblées dans ce manuel. Comme avec toutes les autres activi-
s de loisirs, les utilisateurs risquent éventuellement de se blesser. Vous
trouverez également avec ce produit des avertissements, des consignes
d’entretien, de maintenance et d’utilisation permettant d’assurer une utili-
sation agréable et sécuritaire de cet équipement.
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION ! Réservé à un usage familial. Conçu uniquement pour l‘ex-
térieur.
ATTENTION ! À utiliser sous la surveillance d’un adulte.
ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Petits
éléments. Danger d’étouffement. Risques de chutes.
ATTENTION ! Le produit contient des petites pièces dont l’ingestion est
susceptible de provoquer un étouffement. Merci de surveiller des enfants
pendant le montage.
Il est indispensable de prévoir suffisamment d’espace. Il est recomman
de laisser un espace libre d’au moins 2 mètres au-dessus de l’appareil.
Merci de retirer les câbles, les nœuds et les autres dangers potentiels.
Il est indispensable de prévoir suffisamment d’espace. Conserver l’unité à
une certaine distance des murs, des équipements, des conduits élec-
triques, des clôtures et des espaces de jeu. Laisser devant et derrière la
barre fixe un espace libre de 2,5 mètres. Et prévoir 1 mètre de chaque côté!
Vérifier que la surface située en-dessous de la barre fixe n’est pas trop
dure. Nous conseillons l’utilisation d’herbe ou de matelas en caoutchouc.
Retirer tous les objets qui pourraient entrer en conflit avec votre équipe-
ment et ne jamais laisser déléments sous la barre fixe. Vider vos sacs avant
d’utiliser votre installation. Avant l‘utilisation, retirer les bijoux ou montres.
Ne pas utiliser en intérieur !
Les utilisations non conformes et inadaptées de la barre fixe sont dan-
gereuses et peuvent engendrer des blessures dangereuses!
Merci de n’utiliser l’appareil que lorsque vous êtes en bonne santé. En
cas de doute, consulter un médecin avant de vous lancer.
Le propriétaire de la barre fixe et les personnes chargées de la surveil-
lance devront vérifier que les utilisateurs respectent scrupuleusement le
mode d’emploi.
Merci de n’utiliser la barre fixe qu’en présence de personnes expérimen-
tées dotées des compétences adaptées.
Ce produit a été conçu pour un certain poids et une utilisation spéci-
fique. Merci de respecter le poids maximal de l’utilisateur indiqué ci-
dessus dans « Caractéristiques techniques ».
Ne pas faire tourner d’autres appareils ni d’objets autour de la barre. Ne
pas utiliser cet équipement si vous êtes fatigué. Les utilisateurs devront
commencer par choisir la hauteur de la barre qui leur permettra de
l’attraper sans aide extérieure. Eviter les niveaux trop élevés !
Vérifier que la barre et le sol sont secs pendant l’utilisation afin d’éviter
les glissages indésirables.
Pendant l’utilisation, toutes les personnes devront se situer à une di-
stance minimum de 2 mètres de l’appareil.
Ne jamais permettre l’utilisation de l’équipement par plusieurs perso-
nnes en même temps !
En cas d’utilisation multiple, le risque de blessures au niveau du crâne,
de la colonne vertébrale, des jambes et du genou sera supérieur.
Les réceptions sur la tête ou la nuque pourront provoquer des paralysi-
es voire la mort!
Eviter tous les types de saltos. En cas de saltos, vous augmentez les
risques de chute sur la tête ou nuque !
Toujours porter des vêtements adaptés.
Comme avec toutes les autres activités de loisirs, les utilisateurs ris-
quent éventuellement de se blesser.
En cas d’irradiation permanente par la lumière UV, le matériau se dilate
beaucoup plus vite. Pour éviter le vieillissement et ainsi prolonger la du-
e de vie, il suffit toujours de conserver le(s) dispositif(s) amovible(s) du
produit, en cas de non utilisation dans le sec et lobscurité. Ne mettez pas
les dispositifs amovibles du produit dans du vent durable, à l’humidité,
des températures extrêmes ou à lexposition à la lumière de soleil. En cas
de non utilisation, surtout en hiver, les parties fixes du produit doivent
être recouvertes d’une bâche pour les protéger des intempéries.
Les écrous autobloquants ne doivent etre utilisés que pour un seul montage.
Si vous pensez que certains conditions ou situations peuvent être
dangereuses pour les utilisateurs, éviter d’utiliser léquipement, prévoir
son démontage ou empêcher son acs jusqu’à ce que les dangers
potentiels aient disparu.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Avant l’installation
Merci de vérifier que toutes les pièces nécessaires, indiquées dans la
liste, sont présentes. S’il vous manque certaines pièces, ne pas hésiter à
contacter notre service client. Merci d’utiliser des gants pour protéger vos
mains pendant l’installation. Nous conseillons de monter votre équipement
à deux personnes. Les deux supports devront être pris dans le béton, une
fois le montage terminé, afin d’assurer la stabilité de l’équipement.Pour des
raisons de sécurité, les supports doivent être fixés avec du béton comme
indiqué sur le schéma 5. Le béton n’est pas livré et devra être préparé selon
les instructions données sur l’emballage.
La barre fixe ne peut être réglée en hauteur ou enlevée de ses supports,
que si auparavant les tiges de support supérieures ont été enlevées des
tiges de support inférieures.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec
un produit de nettoyage spécial! Avant et après utilisation, vérifiez le produit
afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune
modification conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des
pièces de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA.
Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines
parties ou d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute,
prenez contact avec notre service après-vente (http://www.hudora.de).
Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière
à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.
Assurez-vous que tous les raccords sont bien sers après l’assemblage
de tous les composants. Vérifiez régulièrement le serrage des écrous
et des vis et serrez-les si nécessaire. Avant chaque utilisation, nous
recommandons en outre de contrôler les couvercles de vis et de bords
tranchants et de les remplacer en cas de besoin. Vérifier que les sécurités
restent correctement fixées. Protéger votre barre fixe à l’aide d’une bâche.
Cela permet déviter les dommages dus aux intempéries.
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
À la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre
de reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries
répondra à toutes vos questions sur place.
SERVICE APRÈS-VENTE
Nous nous effoons de livrer des produits irréprochables. Cependant,
en cas de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis
afin de les éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations
sur le produit, les pièces de rechange, la résolution des problèmes et les
instructions de montage égarées sur http://www.hudora.de.
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Tous les schémas sont indicatifs.
9/16
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP VAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is
een vast bestanddeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing
en verpakking dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip.
Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u de gebruiksaanwijzing
ook meegeven. Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden.
Dit product is enkel ontworpen voor privaat / huishoudelijk gebruik. Dit
product is niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik.
Het gebruik van dit product vereist bepaalde vaardigheden en kennis.
Gebruik het uitsluitend in overeenstemming met de leeftijd en gebruik het
product uitsluitend voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel: Dubbel turnrek Fabian | Fabian Pro
Artikelnummer: 64002 | 64004
Maximale belastbaarheid: 100 kg
Maten (gebetonneerd): 154 x 241 x 5 cm
Doel: Toestel voor speelse turnoefeningen.
Minimum leeftijd voor gebruik: 36 maanden
Wanneer u problemen ondervindt bij de montage of opbouw of ge-
ïnteresseerd bent in verdere productinformatie, vindt u alle wetens-
waardigheden onder http://www.hudora.de.
INLEIDING
Lees vóór gebruik van het product alle informatie door, die wij in deze
handleiding opgenomen hebben. Zoals bij elke andere lichamelijke vrije-
tijdsbesteding kunnen beoefenaren gewond of geblesseerd raken. De
waarschuwingen en instructies voor de verzorging, het onderhoud en het
gebruik van het product zijn bedoeld om een veilig en plezierig gebruik van
deze uitrusting te garanderen.
VEILIGHEIDSTIPS
WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Alleen ge-
schikt voor gebruik buitenshuis.
WAARSCHUWING! Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene.
WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden.
Kleine onderdelen. Verstikkingsgevaar. Gevaar voor ongevallen.
WAARSCHUWING! Er zijn kleine onderdelen aanwezig die door inslikken
verstikking zouden kunnen veroorzaken. Hou tijdens de opbouw toezicht
op kinderen.
Voldoende vrije hoogte is een absolute noodzaak. Een minimum van 2 m
vrije hoogte boven het toestel wordt aanbevolen. Verwijder kabels, tak-
ken en andere mogelijke gevaren.
Horizontale bewegingsvrijheid is een absolute noodzaak. Zet de trampo-
line niet bij muren, gebouwen, elektrische kabels, hekken en speelterrei-
nen. Houd voor en achter het turnrek een ruimte van 2,5 meter vrij. Naar
de zijkanten zou het 1m moeten zijn!
Zorg ervoor dat de grond onder de rekstang niet te hard is. Wij advi-
seren een gazon of rubberen matten.
Verwijder alle voorwerpen die de turner kunnen belemmeren of in gevaar
kunnen brengen en leg geen voorwerpen onder de rekstang. Maak vóór
gebruik uw zakken leeg. Doe vóór gebruik altijd alle sieraden en horloges af.
Niet in binnenruimtes gebruiken!
Verkeerd gebruik en misbruik van het turnrek is gevaarlijk en kan tot
gevaarlijke letsels leiden!
Gebruik het toestel alleen als u lichamelijk fit bent. Raadpleeg bij twijfel
eerst een arts.
De eigenaar van het turnrek en de toezichthouders zijn er verantwoorde-
lijk voor dat alle gebruikers de in de gebruiksaanwijzing opgenomen
aanwijzingen opvolgen.
Gebruik de trampoline alleen in aanwezigheid van ervaren toezicht-
houdende personen met de vereiste kennis van zaken.
Dit product is ontworpen voor een bepaald gewicht en een bepaald ge-
bruik. U kunt het toegestane gewicht vinden in de paragraaf “Technische
Specificaties”.
Turn niet vanaf andere toestellen of voorwerpen op het turnrek of ander-
som. Gebruik het toestel niet, als u moe bent. De gebruikers zouden al-
tijd een stanghoogte moeten kiezen, die voor hen zonder hulp van ande-
ren bereikbaar is. Vermijd een te grote hoogte!
Let erop dat de rekstang en de grond droog zijn tijdens het gebruik om
uitglijden te vermijden.
Tijdens het gebruik zouden alle personen behalve geïnstrueerde toe-
zichthoudende personen een afstand van 2m in acht moeten nemen.
Ga niet met meerdere personen tegelijk op het toestel!
Door aanwezigheid van meerdere gebruikers wordt het risico op letsels
zoals schedel- of nekbreuk, gebroken benen of rugletsel verhoogd.
Wie op zijn hoofd of nek terechtkomt kan verlamd of dodelijk gewond raken!
Maak geen salto’s. Juist bij salto’s bestaat het grootste gevaar om op
hoofd of nek te landen!
Draag kleding die geschikt is voor de rekstang.
Zoals bij elke andere lichamelijke vrijetijdsbesteding kunnen beoefen-
aren gewond of geblesseerd raken.
Bij permanente bestraling door Uv-licht veroudert het materiaal aan-
zienlijk sneller. Om vroegtijdige veroudering te vermijden en hierdoor de
levensduur te verlengen moet u de afneembare onderdelen van het pro-
duct altijd droog en donker bewaren. Plaats de afneembare onderdelen
niet in voortdurende wind, vochtigheid, extreme temperaturen of zon-
licht. De vast geïnstalleerde onderdelen van het product moeten bij niet
gebruik, vooral in de winter, met een zeildoek worden bedekt om ze te-
gen weersinvloeden te beschermen.
Zelfborgende moeren mogen alleen worden gebruikt voor eenmalige
montage.
Bij vaststelling van een van de genoemde omstandigheden of andere
afwijkingen, waarbij u de indruk heeft dat deze gevaarlijk kunnen zijn voor
de gebruikers, moet u het toestel demonteren of tegen gebruik beveiligen,
totdat het betreffende probleem opgelost is.
MONTAGEHANDLEIDING
Vóór de montage
Verzeker u ervan dat u alle vermelde onderdelen ontvangen heeft. Als er
onderdelen ontbreken, moet u contact opnemen met onze Serviceafdeling.
Gebruik handschoenen om uw handen te beschermen en om uw handen
tijdens de montage tegen beknelling te beschermen. Wij adviseren om het
product met twee personen te installeren. De beide steunstangen moeten
na de montage waterpas in beton gestort worden. Om veiligheidsredenen
moeten de stangen exact volgens het voorbeeld in afbeelding 5 in beton
gegoten worden. Het beton wordt niet meegeleverd en moet volgens de
aanwijzingen op de verpakking verwerkt worden.
De rekstang kan alleen in hoogte versteld of uit zijn houders verwijderd
worden, indien eerder de bovenste grijpstangen van de onderste
grijpstangen verwijderd worden.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Reinig het product slechts met een doek of een vochtige lap en niet met
speciale reinigingsmiddelen. Controleer het product vóór en na gebruik
op schades en tekenen van slijtage. Verander niets aan de constructie van
het product. Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen originele onderdelen.
Deze zijn verkrijgbaar bij HUDORA. Mochten onderdelen beschadigd zijn
of scherpe hoeken en randen ontstaan zijn, dan mag het product niet
meer worden gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met onze
Serviceafdeling (http://www.hudora.de). Berg het product op een veilige
plek op waar het beschermd is tegen weersinvloeden, zodat het niet
beschadigt raakt of mensen verwondingen toebrengt.
Zorg ervoor dat nadat u alle onderdelen heeft gemonteerd dat alle
schroefverbindingen goed vastzitten. Controleer regelmatig of de moeren
en schroeven vastzitten en span ze eventueel aan. Verder raden we u ook
voor elk gebruik aan alle afdekkingen van schroeven en scherpe kanten te
controleren en vervang deze indien nodig. Zorg ervoor dat de gatborging
steeds stevig aangebracht is. Dek het turnrek indien mogelijk met een zeil
af. Dat beschermt het tegen weersinvloeden.
AANWIJZING VOOR DE AFVOER AAN
HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter
beschikking staande teruggave- en inzamelsystemen. Met eventuele
vragen kunt u terecht bij afvalverwerkers bij u in de buurt.
SERVICE
Wij doen ons best om producten te leveren die helemaal in orde zijn.
Mochten toch fouten voorkomen, dan zullen wij ons best doen om deze
op te lossen. Om die reden vindt u zeer veel informatie over product,
onderdelen, probleemoplossingen en kwijtgeraakte opbouwinstructies
onder http://www.hudora.de.
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Alle afbeeldingen zijn ontwerp-voorbeelden.
10/16
SERDECZNIE GRATULUJEMY ZAKUPU NINIEJSZEGO PRODUKTU!
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi
stanowi nieodłączny element produktu. Naly ją odpowiednio
przechowywać wraz z opakowaniem. Jli produkt jest przekazywany
osobom trzecim, zawsze naly również przekazać instrukcję.
Niniejszy produkt musi być montowany przez osobę dorosłą. Produkt
jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego. Produkt nie jest
przeznaczony do użytku komercyjnego. Używanie produktu wymaga
określonych umiejętności i wiedzy. Produktu naly używać zgodnie
z wymogami dotyczącymi wieku użytkownika oraz wyłącznie tylko w
przewidzianym celu.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Artykuł: Podwójny drążek gimnastyczny
Fabian | Fabian Pro
Numer artykułu: 64002 | 64004
Maksymalne obciążenie: 100 kg
Wymiary (przy osadzeniu w betonie): 154 x 241 x 5 cm
Przeznaczenie: Przyrząd ćwiczeń gimnastycznych
w ramach zabaw
Minimalny wiek użytkownika: 36 miescy
Jeśli masz problemy z instalacją lub poszukujesz dalszych informacji o
produkcie, wszelkie ważne informacje znajdziesz pod adresem www.
hudora.de.
WPROWADZENIE
Przed użyciem produktu naly zapoznać się z wszystkimi informacjami,
kre zawarte są w niniejszej instrukcji. Jak w przypadku każdego innego
rodzaju aktywności fizycznej, jej uczestnicy mogą ulec kontuzji. Instrukcje
bezpieczeństwa oraz wskazówki dotyczące piegnacji, konserwacji i
ytkowania produktu zostały dołączone w celu zapewnienia bezpiecznego
i przyjemnego korzystania z produktu.
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE
OSTRZEŻENIE! Wyłącznie do użytku domowego. Nadaje się wyłącznie
do zastosowania na zewnątrz.
OSTRZEŻENIE! Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
OSTRZEŻENIE! Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miescy. Małe
części. Niebezpieczeństwo udławienia się. Niebezpieczeństwo upadku!
OSTRZEŻENIE! Zestaw obejmuje również drobne cści, kre w przypadku
połknięcia mogą doprowadzić do uduszenia. Podczas montażu należy
właściwie pilnować dzieci!
Niezbędne jest pozostawienie odpowiedniej ilć miejsca nad głową.
Zaleca się zachowanie co najmniej 2 m wolnej przestrzeni nad
urządzeniem. Naly usunąć druty, gałęzie i inne elementy stanowiące
możliwe zagrożenia.
Niezbędna jest duża swoboda ruchów. Urządzenie należy umicić z dala
od ścian / murów, konstrukcji, przewodów elektrycznych, ogrodzenia i
powierzchni służących do zabaw. Przed i za urządzeniem należy zachow
odstęp 2,5 m. Po bokach powinien on wynosić 1 m!
Proszę upewnić się, że powierzchnia pod drążkiem nie jest zbyt twarda.
Zalecane są maty trawiaste lub gumowe.
Naly usunąć wszystkie obiekty, które mogłyby mieć negatywny
wpływ na użytkownika i nie umieszczać żadnych obiekw pod drążkiem.
Przed użyciem należy opróżnić kieszenie i zdjąć biżuterię oraz zegarek.
Nie używać w pomieszczeniach zamkniętych!
Nieprawidłowe użycie i niewłaściwe użytkowanie produktu jest nie-
bezpieczne i może spowodować obrażenia ciała!
Urządzenia naly używać tylko wtedy, gdy jest się sprawnym fizycznie.
W razie wątpliwości naly wcześniej skonsultować się z lekarzem.
Włciciel urządzenia oraz upoważnione osoby nadzorcze są od-
powiedzialni za to, aby wszyscy użytkownicy stosowali się do zaleceń
zawartych w instrukcji obsługi.
Urządzenie, jakim jest drążek gimnastyczny, należy stosować wącznie w
obecnci doświadczonych osób nadzorucych, kre posiadają od-
powiednią wiedzę.
Produkt ten jest przeznaczony dla okrlonej wagi użytkownika i do
określonego zastosowania. Należy przestrzegać dopuszczalnej masy
cia użytkownika podanej w rozdziale „Dane techniczne“.
Nie przechylać się z innych urządzeń lub przedmiotów na drążek
gimnastyczny i odwrotnie. Nie naly używać urządzenia, jeśli jest się
zmęczonym. Użytkownicy powinni zawsze wybierać taką wysokość
drążka, do której są w stanie dosięgć bez niczyjej pomocy. Proszę
unikać zbyt dużych wysokości!
Należy zwcić uwagę, aby drążek i podłe były suche podczas
ytkowania, w celu przeciwdziałania poślizgnięciu.
Podczas użytkowania wszystkie osoby poza poinstruowaną osobą
nadzorującą powinny zachować odległć 2 m od urządzenia.
Z urządzenia w jednym czasie pod żadnym pozorem nie może korzystać
więcej osób niż jedna!
Korzystanie przez wielu użytkowników zwksza ryzyko obrażeń, takich
jak pękncie czaszki lub złamanie karku, nogi lub uraz kgosłupa.
W wypadku lądowania na głowie lub karku może dojść do paraliżu lub
śmierci!
Nie wykonuj salt. Zwłaszcza przy wykonywaniu salt zwiększa się ryzyko
wydowania na głowie lub karku!
Zawsze należy nosić odpowiednią odzież.
Jak w przypadku każdego innego rodzaju aktywności fizycznej, uczestnicy
mogą ulec kontuzji.
Przy stałej ekspozycji na promieniowanie UV materiał ulega przyspieszo-
nemu starzeniu.Aby zapobiec przedwczesnemu starzeniu się produktu, a
tym samym przedłyć jego żywotność, zawsze przechowuj odłączane
części produktu w suchym i ciemnym miejscu, gdy nie jest używane. Nie
należy stale wystawiać odłączanych cści na działanie wiatru, wilgoci,
skrajnych temperatur ani promieni słonecznych. Zainstalowane na stałe
części produktu powinny być przykryte plandeką, gdy nie są używane,
szczególnie zimą, aby chronić je przed warunkami atmosferycznymi.
Nakrętki samozabezpieczające mogą być stosowane tylko do jedno-
razowego montażu.
W przypadku stwierdzenia któregokolwiek z wymienionych warunków lub
innych nieprawidłowości, które mogą być niebezpieczne dla użytkownika,
urządzenie musi zostać zdemontowane lub zabezpieczone przed użyciem
do czasu usunięcia tych okoliczności.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Przed Montażem
Upewnij się, że masz wszystkie cści wymienione na liście części. Jeśli
dą Ci brakować jakieś cści, wówczas zwróć się do naszego serwisu.
Podczas montażu należy używać rękawic, aby chronić ręce przed urazami
spowodowanymi zmiażdżeniem. Zalecamy montowanie produktu parami.
Po montażu oba pręty mocujące naly zabetonować w równym położeniu.
Ze względów bezpieczeństwa pręty mocujące muszą być zabetonowane
dokładnie w sposób podany na rysunku 5. Beton nie jest zawarty w zakresie
dostawy i należy go stosować zgodnie z instrukcjami na jego opakowaniu.
Regulacja wysokości lub wyciągnięcie drążka gimnastycznego z uchwytów
są możliwe tylko po uprzednim odłączeniu górnych drążków podporowych
od dolnych drążków podporowych.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Produkt należy czcić ręcznikiem lub wilgotną szmatką, nie używ
specjalnych środków czyszczących! Naly sprawdzić produkt przed i
po użyciu pod kątem uszkodzeń i śladów zużycia. Nie wolno wykonyw
żadnych zmian konstrukcyjnych. W celu własnego bezpieczeństwa należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Można je kupić w HUDORA.
Jeśli zostaną uszkodzone cści lub powstaną ostre kąty lub krawędzie,
produktu nie wolno używać. W przypadku wątpliwci należy skontaktow
sie z naszym serwisem (www.hudora.de). Produkt należy przechowywać w
suchym miejscu, chronionym przed wpływem warunków atmosferycznych,
aby nie uległ uszkodzeniu i nie powodował obrażeń u osób.
Po zmontowaniu wszystkich cści naly upewnić się, że wszystkie
połączenia śrubowe są odpowiednio dokręcone. Regularnie naly
sprawdzać dokręcenie nakrętek i śrub, a w razie potrzeby koniecznie
je dokręc. Ponadto zaleca się, aby przed każdym użyciem sprawdzić
wszystkie osłony śrub i ostrych krawędzi i w razie potrzeby wymienić je.
Zapewnij, by zabezpieczenie otworu było zawsze solidnie zamocowane.
Jeśli to możliwe, należy przykryć produkt plandeką. Zabezpieczy go ona
przed niekorzystnymi warunkami atmosferycznymi.
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
11/16
INFORMACJA DOTYCZĄCA UTYLIZACJI
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia należy je przekaz
do systemów zwrotów i zbiórki. Proszę skontaktować się z lokalnym
przedsiębiorstwem, zajmującym sie utylizacją.
SERWICE
Staramy się dostarczać nasze produkty w nienagannym stanie. Jli
mimo to wystąpią usterki, postaramy się je usuć. Dlatego przekazujemy
Państwu liczne informacje zwzane z produktem, częściami zamiennymi,
rozwiązywaniem problemów i zgubionymi instrukcjami obsługi, które
znajdują się na stronie www.hudora.de.
PL INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
Wszystkie rysunki stanowią przykłady designu.
12/16
PRISRČNE ČESTITKE OB NAKUPU TEGA IZDELKA!
Prosimo vas, da si pozorno preberete navodila za uporabo. Navodila za
uporabo so pomemben sestavni del izdelka. Navodila skrbno shranite
skupaj z embalažo za primer kasnejših vpranj. Če izdelek podarite
tretji osebi, obvezno vedno prilite tudi pričujoča navodila. Za sestavo
tega izdelka je potrebna odrasla oseba. Ta izdelek je bil razvit posebej
za zasebno uporabo. Ta izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
Za uporabo izdelka sta potrebna določeno znanje in sposobnost. Izdelek
uporabljajte le starosti primerno in izključno za predvidene namene.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
Izdelek: Dvojni drog za telovadbo Fabian | Fabian Pro
Številka izdelka: 64002 | 64004
Največja obremenitev: 100 kg
Dimenzije (vbetonirano): 154 x 241 x 5 cm
Ime: Naprava za igrivo telovadbo.
Najnižja starost za uporabo: 36 mesecev
Če imate težave pri namčanju ali želite dodatne informacije o izdelku,
boste na spletni strani www.hudora.de našli vse, kar morate vedeti.
UVOD
Pred uporabo izdelka preberite vse informacije, ki smo jih zbrali za vas v
tem prirniku. Kot pri vsaki drugi rekreativni telesni dejavnosti se lahko
udeleženci poškodujejo. Za zagotovitev varne in prijetne uporabe tega
izdelka so vključena varnostna navodila in navodila za nego, vzdrževanje
in uporabo izdelka.
OPOZORILA
OPOZORILO! Samo za domačo uporabo. Samo za zunanjo uporabo.
OPOZORILO! Igra se sme uporabljati samo pod neposrednim
nadzorom odrasle osebe.
OPOZORILO! Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev. Majhni deli.
Nevarnost zadušitve zaradi tujka. Tveganje padca.
OPOZORILO! Obstajajo majhni deli, ki lahko pri zaužitju povzročijo
zadušitev. Med montažo ustrezno nadzorujte otroke!
Zadosten prostor za glavo je bistvenega pomena. Priporljivo je
najmanj 2 metra prostega prostora nad napravo. Odstranite žice, veje
in druge morebitne nevarnosti.
Visoka svoboda gibanja je bistvena. Postavite napravo stran od zidov,
konstrukcij, elektrnih vodov, ograj in igrišč. Pred in za napravo naj bo
2,5 m prostega prostora. Na vsaki strani naj bo na voljo 1 m prostega
prostora!
Prepričajte se, da območje pod vodoravno palico ni pretrdo. Priporočamo
trato ali gumijaste blazine.
Odstranite vse predmete, ki bi lahko ovirali uporabnika, in ne postavljajte
nobenih predmetov pod palico droga. Pred uporabo izpraznite žepe.
Pred uporabo odstranite nakit ali ure.
Ne uporabljajte v zaprtih prostorih!
Nepravilna in napačna uporaba izdelka sta nevarni in lahko povzrita
nevarne telesne poškodbe!
Napravo uporabljajte le, če ste telesno sposobni. Če ste v dvomih, se
predhodno posvetujte z zdravnikom.
Lastnik naprave in odgovorni nadzorniki so odgovorni za to, da vsi
uporabniki upoštevajo navodila v navodilih za uporabo.
Drog za telovadbo uporabljajte le v prisotnosti izkušenih nadzornih
oseb z ustreznim znanjem.
Ta izdelek je zasnovan za določeno težo in uporabo. Uptevajte
dovoljeno težo uporabnika v razdelku »Tehnične specifikacije«.
Ne izvajajte vaj z drugih naprav ali predmetov na drog za telovadbo
ali obratno. Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni. Uporabniki naj
vedno izberejo vino palice, ki jo lahko dosejo brez pomoči drugih.
Izogibajte se previsoki vini!
Preprajte se, da sta vodoravna palica in tla med uporabo suha, da
preprečite zdrs.
Med uporabo naj se vse osebe razen poučenega nadzornika držijo
razdalje 2 m od naprave.
Na napravi naj nikoli ne bo oseb hkrati!
Več uporabnikov pova tveganje za poškodbe, kot so zlomi lobanje ali
vratu, zlomi nog ali pkodbe hrbtenice.
Pristanek na glavi ali vratu lahko povzroči ohromelost ali smrt!
Ne izvajajte saltov. Zlasti pri saltih se poveča nevarnost pristanka na glavi
ali vratu!
Vedno nosite primerna oblila.
Kot pri vsaki drugi rekreativni telesni dejavnosti se lahko udeleženci
poškodujejo.
Material se ob stalni izpostavljenosti ultravijolični svetlobi hitreje
postara. Da bi se izognili prezgodnjemu staranju in s tem podaljšali
njegovo življenjsko dobo, je treba snemljive dele izdelka vedno hraniti
na suhem in temnem mestu, ko ga ne uporabljate. Snemljivih delov
ne izpostavljajte stalnemu vetru, vlagi, ekstremnim temperaturam ali
neposredni sončni svetlobi. Fiksno nameščene dele izdelka je treba,
kadar niso v uporabi ter še posebej pozimi, pokriti s ponjavo, da jih
zčitite pred vremenskimi vplivi.
Samovarovalne matice se uporabljajo samo za enkratno montažo.
Če se odkrije eno od ntetih stanj ali druge nepravilnosti, za katere
menite, da bi lahko bile nevarne za uporabnika, morate napravo razstaviti
ali zavarovati pred uporabo, dokler se ta stanja ne odpravijo.
NAVODILA ZA MONTAŽO
Pred Sestavljanjem
Preprajte se, da so vsi deli navedeni na seznamu delov. Če vam kateri
del manjka, se obrnite na našo servis. Za zaščito rok pred zmkanjem
med sestavljanjem uporabite rokavice. Priporamo, da izdelek sestavita
dve osebi. Po montaži je treba oba držalna stebra vodoravno zabetonirati.
Iz varnostnih razlogov je treba držalna stebra zabetonirati tno tako, kot
je prikazano na sliki 5. Beton ni vkljen v obseg dobave in ga je treba
obdelati v skladu z navodili na embalaži.
Prko lahko nastavite samo po vini ali jo odstranite z držal, če prej
zgornje držalne palice sprostite s spodnjih držalnih palic.
NEGA IN SHRANJEVANJE
Izdelek čistite le s krpo oz. vlažno cunjo in ne uporabljajte čistilnih sredstev!
Pred in po vadbi preverite, ali je izdelek poškodovan oz. obrabljen. Ne
spreminjajte nina sestave in delov izdelka! Za lastno varnost uporabljajte
le originalne nadomestne dele. Te lahko naročite pri podjetju HUDORA. Če
so deli izdelka poškodovani oz. nastanejo ostri robovi, izdelka do popravila
ne smete več uporabljati! V primeru dvoma kontaktirajte našo servisno
službo na www.hudora.de. Izdelek shranite na varno mesto, zčiteno pred
vremenskimi vplivi, tako da se ne more poškodovati ali raniti drugih oseb.
Ko ste sestavili vse komponente, se prepričajte, da so vsi vijni spoji
dobro priviti. Redno preverjajte tesnost matic in vijakov ter jih po potrebi
zategnite. Priporočamo tudi, da pred vsako uporabo preverite vse pokrove
vijako in ostre robove ter jih po potrebi zamenjate. Poskrbite, da je varovalo
lukenj vedno trdno pritrjeno. Če je mogoče, izdelek pokrijte s ponjavo. Ta
ga ščiti pred neugodnimi vremenskimi razmerami.
NAPOTEK ZA ODSTRANJEVANJE
Prosimo, da izdelek ob koncu življenjske dobe odnesete na pristojno
zbiralno mesto za tovrstne odpadke. Na vprašanja vam bo na zbiralnem
mestu odgovorilo podjetje za odstranjevanje odpadkov.
SERVIS
Prizadevamo si za dostavo brezhibnih izdelkov. V kolikor bi kljub temu
prišlo do napak, si prav tako prizadevamo za hitro odpravo teh napak.
Številne informacije o izdelku, nadomestnih delih, reševanju težav in
izgubljena navodila za uporabo najdete na spletni strani www.hudora.de.
SI NAVODILA ZA NAMESTITEV IN UPORABO
Vse slike so primeri oblikovanja.
13/16
ПОЗДРАВЛЯЕМ С ПРИОБРЕТЕНИЕМ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ!
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию
по эксплуатации. Инструкция по эксплуатации является
неотъемлемой составляющей изделия. Поэтому следует бережно
хранить инструкцию, как и упаковку, на случай возникновения
вопросов в дальнейшем. Если Вы передаете изделие третьим
лицам, пожалуйста, передавайте вместе с ним данную инструкцию
по эксплуатации. Данное изделие должен собирать взрослый
человек. Данное изделие сконструировано исключительно для
использования в личных целях. Изделие не сконструировано для
коммерческого использования. Использование данного продукта
предусматривает наличие определенных способностей и знаний.
Используйте его только для соответствующей возрастной группы
и применяйте изделие только с той целью, для которой оно было
произведено.
ДАННЫЕ ТЕХНИЧЕСКОЙ СПЕЦИФИКАЦИИ
Название: Турник с двойной перекладиной
Fabian | Fabian Pro
Артикульный номер: 64002 | 64004
Максимальная нагрузка: 100 кг
Размеры
(забетонированный турник): 154 x 241 x 5 см
Назначение: Устройство для игровых гимнастич-
еских упражнений.
Минимальный возраст
для использования: 36 месяцев
Если Вы столкнулись с проблемами при сборке или хотите получить
дополнительную информацию об изделии, то все необходимые
данные Вы найдете в Интернете на сайте www.hudora.de.
ВВЕДЕНИЕ
Перед использованием продукта прочитайте всю информацию,
которую мы подобрали для Вас в этом руководстве. Как и при
занятиях любым другим видом физкультуры и спорта в свободное
время, участники могут получить травмы. Чтобы пользование
данным изделием было безопасным и доставляло радость,
необходимо соблюдать указания по технике безопасности и
инструкции, касающиеся ухода за изделием, его поддержания в
надлежащем состоянии и использования.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ВНИМАНИЕ! Только для домашнего использования. Только для
использования вне помещений.
ВНИМАНИЕ! Использовать только при непосредственном
надзоре взрослых.
ВНИМАНИЕ! Не предназначено для детей в возрасте младше 36
месяцев! Мелкие детали. Опасность удушья. Опасность падения!
ВНИМАНИЕ! Имеются мелкие детали, проглатывание которых
может привести к удушью. При сборке осуществляйте
надлежащий надзор за детьми!
Необходимо наличие достаточного пространства над головой.
Рекомендуется иметь минимум 2 м свободного пространства над
спортивным снарядом. Удалите провода, ветви и другие
предметы, которые могут представлять опасность.
Обязательной является достаточная свобода движений.
Устанавливайте спортивный снаряд вдали от таких препятствий,
как стены, постройки, электрические линии, заборы и игровые
площадки. Перед спортивным снарядом и за ним должно быть 2,5
м, а с боковых сторон – 1 м свободного пространства!
Убедитесь, что поверхность под перекладиной не является
слишком твердой. Мы рекомендуем газон или резиновые маты.
Удалите все предметы, которые могли бы помешать пользователю
и не кладите под перекладину никаких предметов. Перед
занятиями на турнике выложите все из карманов, снимите
украшения и часы.
Не используйте турник во внутренних помещениях!
Неправильное и ненадлежащее использование изделия опасно и
может стать причиной серьезных травм!
Пользуйтесь спортивным снарядом, только если Вы находитесь в
хорошей физической форме. При наличии сомнений
предварительно проконсультируйтесь с врачом.
Владелец спортивного снаряда, а также ответственные за надзор
лица несут ответственность за то, чтобы все пользователи
соблюдали приведенные в руководстве по эксплуатации
инструкции.
Пользуйтесь турником только под надзором опытных лиц,
обладающих соответствующими знаниями.
Данное изделие сконструировано для определенного веса и
определенного вида использования. Соблюдайте допустимый
вес пользователя, приведенный в разделе «Техническая
спецификация».
Не забирайтесь на турник с других спортивных снарядов или
предметов или наоборот. Не пользуйтесь спортивным снарядом,
если Вы устали. Пользователь должен всегда выбирать высоту
перекладины, до которой он достанет без посторонней помощи.
Избегайте слишком большой высоты!
Обращайте внимание на то, чтобы перекладина и земля во время
занятий были сухими, чтобы не соскользнуть и не оступиться.
Во время занятий все лица за исключением осуществляющего
надзор проинструктированного лица должны находиться на
расстоянии не менее 2 м от спортивного снаряда.
На спортивном снаряде никогда не должно быть несколько
человек!
Одновременное нахождение на турнике нескольких
пользователей повышает риск получения таких травм, как
перелом черепа или шейного отдела позвоночника, перелом
ноги или повреждения позвоночника.
Приземление на голову или затылок может привести к потере
двигательной способности или смерти!
Не делайте сальто. Именно при выполнении прыжков с оборотами
повышается опасность приземления на голову или затылок!
Всегда надевайте подходящую одежду.
Как и при занятиях любым другим видом физкультуры и спорта в
свободное время, участники могут получить травмы.
При постоянном воздействии ультрафиолетового излучения
материал изнашивается существенно быстрее. Для
предотвращения преждевременного изнашивания и тем самым
увеличения срока службы Вам, если изделие не используется,
следует всегда хранить его съемные компоненты в сухом и
темном месте. Не подвергайте съемные компоненты длительному
воздействию ветра, влаги, экстремальных температур или
солнечных лучей. Несъемные компоненты изделия, если оно не
используется, особенно зимой, необходимо закрыть брезентом и
таким образом защитить от воздействия атмосферных явлений.
Самостопорящиеся гайки предназначены лишь для однократного
использования при монтаже.
При обнаружении воздействия каких-либо приведенных явлений
либо других подозрительных изменений, которые, по Вашему
мнению, могут быть опасны для пользователя, спортивный снаряд
нужно демонтировать либо принять меры для невозможности его
использования, пока эти обстоятельства не будут устранены.
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
ПЕРЕД МОНТАЖОМ
Убедитесь, что у Вас есть в наличии все перечисленные детали
из списка. Если у Вас отсутствуют какие-либо детали, обратитесь,
пожалуйста, в нашу сервисную службу. Пожалуйста, используйте
перчатки, чтобы защитить свои руки во время монтажа от травм
и ушибов. Мы рекомендуем осуществлять сборку изделия
вдвоем. Обе стойки после сборки должны быть забетонированы
по отвесу. По соображениям безопасности стойки должны быть
забетонированы точно в соответствии с рисунком 5. Бетон не
входит в комплект поставки и должен быть подготовлен согласно
инструкции на упаковке.
Изменять высоту перекладины и вытаскивать ее из креплений
можно только после отделения верхних опорных штанг от нижних.
RU СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
14/16
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Следует очищать изделие только салфеткой или влажной тряпкой
без применения специальных чистящих средств! Проверяйте
изделие во время использования и после использования на
наличие повреждений и следов износа. Не вносите изменения в
конструкцию! Для Вашей собственной безопасности используйте
только оригинальные запасные части. Их можно приобрести у
фирмы HUDORA. Если повреждены детали или появились острые
углы и края, использовать изделие нельзя! При возникновении
сомнений свяжитесь с нашей сервисной службой (www.hudora.de).
Храните изделие в безопасном месте, защищенном от погодных
воздействий, чтобы не повредить его и не нанести травмы людям.
После того как все элементы будут соединены, убедитесь,
что все резьбовые соединения крепко затянуты. Регулярно
проверяйте надежную посадку гаек и болтов и при необходимости
подтягивайте их. Кроме того, мы рекомендуем перед каждым
использованием проверять все покрытия болтов и острых кромок
и при необходимости осуществлять их замену. Всегда проверяйте
надежность установки комплекта фиксации отверстий. Старайтесь
закрывать изделие брезентом. Это защитит его от воздействия
неблагоприятных атмосферных явлений.
УКАЗАНИЕ ПО УТИЛИЗАЦИИ
В конце срока службы изделия следует передать его имеющимся
службам сбора и возврата. На вопросы отвечают предприятия,
занимающиеся утилизацией, на месте.
СЕРВИС
Мы стараемся поставлять изделия безупречного качества. Если,
несмотря на это, все же возникают дефекты, мы прилагаем усилия
к тому, чтобы устранить их. Поэтому Вы можете найти подробную
информацию об изделии, о запасных частях, решения проблем и
инструкции (на случай утери) по адресу www.hudora.de.
RU СБОРКА И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Все изображения представляют собой возможные примеры дизайна.
15/16
16/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hudora 64002 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions

in altre lingue