Mouvex 1401-R00 Gruppo trasmissione diretta DDIC Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual
DDIC
Manuale d’applicazione
GRUPPO TRASMISSIONE DIRETTA
MISTRAL - B600 - TYPHON II
INSTALLAZIONE
UTILIZZO
MANUTENZIONE
SICUREZZA
STOCCAGGIO
ISTRUZIONI 1401-R00 i
Pubblicazione 1401
In vigore da Aprile 2023
Precedente Aprile 2020
Traduzione delle istruzioni originali
Questo manuale contiene solamente le informazioni relative al gruppo trasmissione diretta.
È tassativo disporre il manuale del compressore e di tutti quelli relative agli accessori e la lista de pezzi di
ricambio prima dell'installazione.
Il vostro distributore :
Z.I. La Plaine des Isles - F 89000 AUXERRE - FRANCE
Tel. : +33 (0)3.86.49.86.30 - Fax : +33 (0)3.86.49.87.17
contact.mouvex@psgdover.com - www.mouvex.com
CERTIFICATO DI CONFORMITÀ CE :
Il Certificato di conformità CE (versione cartacea) è sistematicamente allegata all'apparecchiatura al momento della spedizione.
GARANZIA :
I gruppi DDIC (tranne compressore : Vedere le Istruzioni del compressore) sono garantiti per un periodo di 24 mesi entro i limiti indicati
nelle nostre Condizioni generali di vendita. Nel caso di un uso diverso da quello previsto nel Manuale di Istruzioni e senza previo
accordo di MOUVEX, la garanzia sarà annullata.
Estensione della garanzia con olio BSC3 : Vedi § GARANZIA.
2/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
COMPRESSORI A VITE CAMION MOUVEX
ISTRUZIONI DI SICUREZZA, STOCCAGGIO, INSTALLAZIONE, UTILIZZO E MANUTENZIONE
MODELLI : DDIC
GRUPPO TRASMISSIONE DIRETTA
MISTRAL - B600 - TYPHON II
OSSERVAZIONI :
I compressori a vite camion MOUVEX DEVONO essere installati da
personale qualificato. L’impianto DEVE essere conforme alle norme
locali, ai regolamenti nazionali e agli standard di sicurezza in vigore.
Questo gruppo è progettato per l'uso su strade asfaltate.
Altrimenti, è necessario realizzare verso un gruppo DDK un rin-
forzato adattato alla situazione d’ insieme.
Il presente manuale ha lo scopo di consentire la corretta instal-
lazione e il relativo avviamento dei compressori a vite MOUVEX
e, pertanto, DEVE sempre accompagnare il compressore.
La manutenzione dei compressori a vite MOUVEX dovrà
essere effettuata SOLTANTO da tecnici specializzati. Detti
interventi dovranno rispettare le norme locali e nazionali
nonché gli standard di sicurezza in vigore. PRIMA di utilizzare
i compressori MOUVEX, leggere integralmente il presente
manuale nonché tutte le istruzioni ed avvertenze.
Lettura e rimozione etichette presenti sul gruppo per il ritiro
approvazione al gruppo.
1. INGOMBRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.1 Posizione di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Procedura di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 In aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4 Valvola di non ritorno e valvola di protezione . . . . . . . 12
2.5 Azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.6 Circuito elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.7 Strumentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.8 Modifica della staffa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.1 Pianificazione della manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.2 Sostituire il filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Procedura di permuta delle cartucce . . . . . . . . . . . . . 15
4.4 Controllo degli organi di trasmissione . . . . . . . . . . . . . 15
4.5 Verifica della valvola di protezione e della valvola di
non ritorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Reclami in garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Estensione della garanzia di 24 mesi con olio BSC3 . 15
6. RIPARAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. CONDIZIONI DI MAGAZZINAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.1 Compressore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.2 Olio BSC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. SCHEDA INFORMATIVA COMPRESSORI . . . . . . . . . . . . 17
SOMMARIO Pagina
DOCUMENTAZIONI COMPLEMENTARI
La tabella seguente riporta la lista dei manuali che com-
pletano questa guida applicativa. :
Applicazione DDIC Istruzioni Listino pezzi
di ricambio
B600 20R/30R NT 1401-K00 PL 1401-K01
PL 1401-W01
B600 13R/15L
B600 19R/22L NT 1401-K00
PL 1401-K01
PL 1401-Q01
PL 1401-W01
MISTRAL 20R/30R NT 1401-J00 PL 1401-J01
PL 1401-W01
MISTRAL 13R/15L
MISTRAL 19R/22L NT 1401-J00
PL 1401-J01
PL 1401-Q01
PL 1401-W01
TYPHON II 20R/30R NT 1401-G00 PL 1401-G01
PL 1401-W01
TYPHON II 13R/15L
TYPHON II 19R/22L NT 1401-G00
PL 1401-G01
PL 1401-Q01
PL 1401-W01
Limitatore di coppia NT 1401-B00 PL 1401-Q01
Valvola di protezione e
non ritorno NT 1401-E00 PL 1401-Q01
Scambiatore NT 1401-AC00 PL 1401-Q01
Raffreddatore d'aria NT 1401-AJ00 -
Definizione dei simboli di sicurezza
Questo è un SIMBOLO DI ALLARME DI SICUREZZA.
Quando vedete questo simbolo sul prodotto, oppure nel
manuale, conviene ricercare una delle parole di avvertenza
seguenti e stare attenti al rischio potenziale di ferite perso-
nali, di morte o di danni alle cose.
Avverte che esistono rischi che PROVOCHERANNO lesioni
personali serie, la morte o danni importanti alle cose.
Avverte che esistono rischi che POSSONO provocare lesioni
personali serie, la morte oppure danni importanti alle cose.
Avverte che esistono rischi che POSSONO provocare lesioni
personali oppure danni alle cose.
AVVISO
Indica le istruzioni speciali importanti che devono essere
rispettate.
PERICOLO
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE
3/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
CHECK LIST DI SICUREZZA
1.Prima di utilizzare il gruppo compressore, assicurarsi che la
cisterna a cui è collegato sia omologata per la pressione
e/o il vuoto prodotti.
2. Verificare che la cisterna è dotata di valvola di protezione
correttamente dimensionati e, nel caso ricorrente, a norma CE.
Per la pulizia di condotti e accessori, non utilizzare solventi
o prodotti infiammabili.
3.Non è consentito introdurre o lasciar introdurre nel gruppo
compressore delle miscele di gas/aria potenzialmente vola-
tili o esplosive.
4.Tutte le cisterne soggette a pressione e i condotti collegati
al gruppo compressore devono essere isolati e in condizioni
tali da permettere loro di funzionare in totale sicurezza.
5.In caso di utilizzo di gruppi compressori montati su camion,
gli operatori devono indossare idonei paraorecchie.
6.Alcune componenti del gruppo compressore sono pesanti
e possono provocare lesioni se manipolate non corretta-
mente. Utilizzare dei dispositivi di sollevamento deguati in
caso di necessità di spostamento.
7.In caso di sollevamento, si dovrà provvedere alla messa a
terra del gruppo compressore per evitare gli effetti dell’elet-
tricità statica.
8.A causa della compressione, la temperatura dell’aria che
esce dal gruppo compressore è superiore alla temperatura
ambiente. Controlla che l’evelazione della temperatura non
incida sul prodotto trasferito e i materiale utilizzati nel sistema.
Affiggi dei cartelli indicanti chiaramente che le superfici
potenzialmente calde del gruppo compressore, di condotti
e accessori causano ustioni in caso di contatto.
9.Il montaggio del gruppo compressore deve essere effettua-
to correttamente e il gruppo compressore deve essere fis-
sato in modo appropriato. Per ulteriori ragguagli in merito,
fare riferimento alla sezione “Montaggio del gruppo com-
pressore” contenuta nel presente manuale.
AVVISO :
I GRUPPI COMPRESSORI MOUVEX NON SONO PROGETTATI PER
ASPIRARE GAS, LIQUIDI, POLVERI O CONDENSE. QUALSIASI
UTILIZZO DI QUESTO TIPO ANNULLA LA GARANZIA.
TRASPORTO :
Il gruppo compressore può essere preso da sotto per essere
trasportato.
Zone d'appoggio autorizzate per calettare il package.
E' preferibile calettare sotto la sedia o il compressore.
AVVERTIMENTO
È TASSATIVO STRINGERE IL FRENO A
MANO DEL CAMION E BLOCCARE LE
RUOTE ANTERIORI PRIMA D’INTERVE-
NIRE A RISCHIO DI PROVOCARE GRAVI
USTIONI CORPOREE O DANNI MATE-
RIALI.
Una macchina
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
AVVERTIMENTO
LA COMPRESSIONE DI GAS IN UN
RECIPIENTE CHE CONTIENE GAS
INFIAMMABILI O ESPLOSIVI O LA
COMPRESSIONE DI GAS INFIAMMA-
BILI O ESPLOSIVI PUÓ PROVOCARE
DANNI MATERIALI, FERITE O MORTE.
I gaz pericolosi
possono provocare
danni materiali,
ferite o la morte.
AVVERTIMENTO
LA MANCATA INSTALLAZIONE DI
VALVOLE DI PROTEZIONE DI DIMEN-
SIONE ADEGUATA PUÓ PROVOCARE
DANNI MATERIALI, LESIONI PERSONALI
O MORTE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
ATTENZIONE
DURANTE IL FUNZIONAMENTO, I
COMPRESSORI, I CONDOTTI E GLI
ACCESSORI SI SURRISCALDANO E
POSSONO PROVOCARE LESIONI GRAVI.
Une temperatura
eccessiva puó
provocare lesioni
o danni materiali.
AVVERTIMENTO
IL CONTENUTO DI COMPRESSORE,
CISTERNA, CONDOTTI E FILTRI, PUÒ
ESSERE PERICOLOSO PER LA SALUTE.
PRENDERE TUTTE LE DEBITE PRECAU-
ZIONI QUANDO SI EFFETTUANO LE
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE SUL
COMPRESSORE.
I liquidi tossici
o pericolosi possono
provocare gravi ferite.
AVVERTIMENTO
IL RUMORE EMESSO DAI COMPRES-
SORI A VITE MOUVEX PUÒ SUPERARE
IN FUNZIONAMENTO 80 DBA.
NEL CASO RICORRENTE, GLI OPERA-
TORI DEVONO INDOSSARE IDONEE
PROTEZIONI ACUSTICHE. SE NON
S’INDOSSANO PROTEZIONI ACUSTI-
CHE NELLE ZONE IN CUI IL RUMORE
È SUPERIORE A 80 DBA PUÒ INDURRE
LESIONI GRAVI PERMANENTI.
Il rumore
può provocare
gravi lesioni.
DATI DI SICUREZZA
4/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
B600 20R - 30R DDIC
1. INGOMBRO
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
257 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
5/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
B600 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. INGOMBRO (seguito)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
287 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
13R
19R
15L
22L
6/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
MISTRAL 20R - 30R DDIC
1. INGOMBRO (seguito)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
278 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile G1/4” / Oil pressure plug G1/4”
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
7/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
MISTRAL 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. INGOMBRO (seguito)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
308 kg
13R
19R
15L
22L
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile G1/4” / Oil pressure plug G1/4”
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
8/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
TYPHON II 20R - 30R DDIC
1. INGOMBRO (seguito)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
306 kg
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
9/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
TYPHON II 13R/15L - 19R/22L DDIC
1. INGOMBRO (seguito)
Poids avec limiteur de couple
Weight with torque limiter :
336 kg
13R
19R
15L
22L
AJauge d’huile / Oil gauge
BFiltre à huile / Oil filter
CVidange / Draining cap
DContrôle pression refoulement G1/4”
Outlet pressure control G1/4”
EContrôle T° refoulement G1/4”
Outlet T° control G1/4”
FPlaque signalétique / Identification plate
GPrise pression huile / Oil pressure plug
HBouchon 3/4” (pour montage jauge d’huile à droite)
3/4” cap for right oil gauge installation
JPrise vitesse G1/4” / Speed control G1/4”
KContrôle pression aspiration G1/4”
Inlet pressure control G1/4”
LContrôle T° aspiration G1/4” / Inlet T° control G1/4”
MBouchon magnétique G3/8” / Magnetic plug G3/8”
Le viti utilizzate per :
• mantenere il compressore
• montare la flangia di filtraggio
• montare la flangia di mandata
devono essere perlomeno di qualità 12-9.
In fase di installazione, assicurarsi che nessun corpo estra-
neo entri nel compressore. Le tubazioni di aspirazione e man-
data devono essere perfettamente pulite. Ogni corpo estra-
neo rischierebbe di danneggiare seriamente il compressore.
La presenza di corpi estranei nel condotto di aspirazione
del compressore può provocare gravi danni materiali o
lesioni di notevole entità.
2.1 Posizione di montaggio
La posizione di montaggio sul veicolo dovrà essere facil-
mente accessibile. In particolare, verificare l’accessibili-
tà del tappo di riempimento dell’olio, dei tappi magnetici
e del filtro.
L’indicatore di instasamento deve rimanere visibile all’o-
peratore durante il funzionamento.
Scegliere una posizione che consenta al compressore di
essere relativamente protetto dai getti di pietre, dagli
spruzzi, dai gas di scarico e dal calore sprigionati dal
motore.
Il compressore è montato sulla staffa con angolo di 4°.
Questo consente, se la staffa è montata verticalmente,
di adeguarsi alla maggior parte delle prese di forza,
ossia a quelle che hanno angolo d’inclinazione compre-
so fra 3 e 5°.
Per evitare interferenze potenziali fra il gruppo e gli
accessori per camion (parafanghi, cisterna...), è oppor-
tuno rispettare una distanza minima di 5 cm fra il gruppo
compressore e gli accessori.
Per fruire pienamente delle prestazioni di raffreddamento
dei gruppi compressori DDIC, è opportuno rispettare una
distanza minima di 10 cm fra il lato deestro del gruppo e gli
accessori che ostacolano il passaggio dell’aria (cisterna…).
Analogamente, una distanza minima di 5 cm va rispetta-
ta fra tutti gli accessori posti nel telaio (PTO, cardano di
trasmissione...) e il gruppo compressore.
2.2 Procedura di montaggio
2.2.1 Procedura di movimentazione del gruppo
I gruppi compressori sono imballati e fissati su pallet.
Per spostare e installare il gruppo compressore prima di
utilizzarlo, occorre prendere il gruppo compressore da
sotto il pallet.
Per gli interventi di manutenzione, occorre sistemare il
gruppo compressore su un pallet in modo che la staffa sia
verticale. Le zone di appoggio ammesse per sistemare
il materiale sono il compressore, il silenziatore e il filtro
d’aspirazione, come mostrato nell’immagine seguente.
Zone d'appoggio autorizzate per calettare il package.
E' preferibile effettuare la calettatura sotto la sedia o
il compressore.
5 cm per evitare
le interferenze
10 cm per ottimizzare
la temperatura di
raffreddamento
Angolo stan-
dard di 4°
Angolo variabile da una Presa
di Moto all'altra, tra 3° e 5°,
accettabile con sedia verticale
ATTENZIONE
10/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
2. INSTALLAZIONE
11/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
2. INSTALLAZIONE (seguito)
2.2.2 Procedura d’installazione del materiale
Il gruppo compressore è fornito con un pezzo intermedio
destinato a facilitare il montaggio. Questa U è fornita
montata sulla staffa. La U non è simmetrica, consenten-
do all’installatore di avere maggiore latitudine per la
scelta della posizione verticale del materiale.
Si propone la procedura di montaggio seguente :
• Presentare il gruppo compressore sul lato del camion
utilizzando un transpallet o altro mezzo idoneo.
• Fermare la posizione del gruppo compressore sul
camion vicino alla posizione definitiva.
• Controllare gli angoli dei cardani e il parallelismo del-
l’albero del compressore e dell’albero della PTO.
• Contrassegnare sulla U la posizione dei fori necessari
al montaggio.
• Togliere il gruppo compressore dal camion.
• Perforare la U, sbavare e pulire. Attenzione : per evita-
re di rendere fragile il pezzo, rispettare una distanza
minima d’interasse di 40 mm fra 2 fori.
• Lasciare 6 viti Ø 14 mm minimo.
• Montare la U sul camion.
• Presentare il gruppo compressore sul camion.
• Montare il gruppo compressore sulla U con almeno 8
punti di fissaggio (4 su ogni lato).
• Togliere il pallet e l’imballaggio.
• Controllare gli angoli dei cardani e il parallelismo del-
l’albero del compressore e dell’albero della PTO.
• Montare il cardano.
• Fare una prova funzionale del compressore.
• Controllare con manometro la pressione alla quale la
valvola comincia ad aprirsi.
2.3 In aspirazione
L’installazione va effettuata in modo che la temperatura
dell’aria aspirata non si discosti di più di 5°C dalla tem-
peratura ambiente.
Le eventuali barriere di protezione laterali vanno tolte
prima di OGNI utilizzo del compressore per consentire il
libero passaggio dell’aria in aspirazione del compressore
e nel circuito di raffreddamento.
L’installatore avrà cura, se esistono queste barriere pro-
tettive, a facilitarne la manipolazione al conducente. Può
essere auspicabile predisporre un sistema che impedi-
sca l’avviamento della PTO se le protezioni non vengo-
no tolte onde garantire buone condizioni di funziona-
mento al compressore.
Per evitare l’incrostazione prematura dei filtri, l’aria aspirata
deve essere esente da fumo o polvere stradale.
Sul frontale dei filtri occorre lasciare libera una distanza
minima di 300 mm per consentire l’estrazione dei filtri
stessi e la loro permuta.
2.3.1 Aspirazione di tipo standard
In caso di utilizzo di un gruppo standard, nessuna pre-
cauzione è necessaria per il montaggio.
2.3.2 Aspirazione di tipo a camino
In caso di utilizzo di un gruppo a camino, il materiale
sarà fornito con piastra d’otturazione dei filtri invece
della piastra normale di alimentazione aria.
In questo caso, l’alimentazione aria del compressore va
effettuata posteriormente alla scatola filtro, sull’apposita
bugnatura di diametro 140.
Modello
standard
L'installatore deve
spostare l'indicatore
di riempimento
Modello con cami-
no, aspirazione
ostruita
Bugnatura da tagliare/perforare
per far passare l'aria aspirata
dal camino al compressore
Posizione delle luci non
simmetrica rispetto ai
bordi del pezzo ad U
Attenzione: la bugnatura non viene fornita perforata. La
persona che effettua l’installazione deve praticare un
foro nella parte in alluminio, su tutto il passaggio interno,
oppure tagliare l’estremità della bugnatura. Per evitare
che eventuali trucioli penetrino, durante l’operazione, nel
canale d’aspirazione del compressore, è importante
lasciare posizionati i filtri durante la lavorazione. La sca-
tole filtro verrà pulita e i filtri verranno sostituiti prima di
mettere in servizio il compressore.
Spetta altresì all’installatore montare l’indicatore di inta-
samento dei filtri in un punto visibile al conducente del
camion durante il normale utilizzo del gruppo compres-
sore.
2.4 Valvola di non ritorno e valvola di prote-
zione
I gruppi compressori DDIC includono una valvola di pro-
tezione e una valvola di non ritorno.
La valvola di non ritorno è presente per evitare il ritorno
di particelle dalla cisterna nel compressore, specie
quando il compressore è fermo, quando la cisterna rima-
ne pressurizzata.
La regolazione della valvola è realizzata prima della
consegna. Questa regolazione è piombata.
Qualsiasi manipolazione della valvola annullerà la garanzia.
Solo il personale MOUVEX o i centri di servizio autorizati
sono abilitati a regolare le valvole di protezione.
La taratura massima della valvola è di 2,5 bar, ma deve
tenere conto della fascia di velocità di rotazione specifi-
cata nel manuale del compressore.
2.5 Azionamento
2.5.1 Velocità
Per conformarsi alla direttiva applicabile, le parti rotative
del gruppo compressore (alberi, limitatore di coppia, car-
dano, presa di forza…) devono essere accessibili all’u-
tente o al conducente in condizioni normali. Se necessa-
rio, spetta all’installatore montare le debite protezioni
onde evitare danni materiali o lesioni fisiche.
MOUVEX non assume responsabilità alcuna per le con-
seguenze dell’assenza di protezioni sull’impianto finale.
Il compressore può essere azionato direttamente
mediante albero a cardano, con o senza moltiplicatore.
La scelta della modalità di trasmissione avverrà in base a :
• La configurazione di montaggio del compressore.
• Il senso di rotazione dell’albero di trasmissione.
• La potenza operativa desiderata per il compressore.
• La fascia di regime ammessa per il motore di aziona-
mento.
• La fascia di velocità ammessa per il compressore.
L’utilizzo dei compressori oltre i limiti fissati dai corri-
spondenti campi di velocità di esercizio, può provocare
danni materiali o lesioni gravi. Si veda il manuale del
compressore per ulteriori informazioni.
IMPORTANTE :
I sistemi che consentono l’azionamento di un com-
pressore tramite motore termico devono predispor-
re la possibilità di disinnestare il compressore in
fase di avviamento e di arresto del motore stesso.
In ogni caso, l’azionamento deve consentire :
• La conservazione della velocità di rotazione del com-
pressore durante le variazioni di carico (variazioni di
pressione).
• Di non sottoporre il compressore ad avviamenti bru-
schi o insufficienti.
2.5.2 Azionamento mediante cardano
Rispettare scrupolosamente le seguenti indicazioni :
• L’albero dovrà essere equilibrato dinamicamente.
La lunghezza e l’inclinazione dell’albero devono
essere ridotte per quanto possibile, vedi tabella.
• L’albero di trasmissione deve scorrere perfettamente
durante la rotazione.
Le ganasce dei giunti del cardano devono essere
parallele.
Le flange d’accoppiamento non devono presentare
né eccentricità, né deformazione della superficie
d’appoggio.
L’angolo formato dal cardano e dall’asse di trasmis-
sione non deve superare i 15°.
L’albero del compressore dovrà essere parallelo a
quello della presa di forza con scarto massimo di un
grado.
L’angolo del cardano, come sotto definito, deve
essere minimizzato.
LA PRESENZA DI RESIDUI DELLA LAVORAZIONE
NEL CANALE DI ASPIRAZIONE O NELLA CAMERA
DI COMPRESSIONE È UN MOTIVO DI DECADENZA
DELLA GARANZIA.
ATTENZIONE
AVVERTIMENTO
L’UTILIZZO DI UN GRUPPO COMPRES-
SORE CON PRESSIONI SUPERIORI A
QUELLE RACCOMANDATE PUÒ INDURRE
DANNI MATERIALI O LESIONI FISICHE.
Una pressione
pericolosa
può provocare
ferite personali
o danni alle cose.
12/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
2. INSTALLAZIONE (seguito)
I gruppi compressori DDIC includono un’inclinazione di 4°
del compressore rispetto all’orizzontale. Questa inclin-
cazione consente di recuperare gli angoli di presa di
forza più diffusi negli odierni camion. Se l’angolo della
presa di forza è compreso fra 3 e 5°, è possibile instal-
lare la staffa verticalmente rispettando le raccomanda-
zioni di trasmissione.
Altrimenti, è necessario inclinare leggermente la staffa
per riportare l’algolo compreso fra l’albero di trasmissio-
ne del compressore e PTO sotto ad 1°.
È possibile dotare i gruppi compressori di moltiplicatore
per diminuire l’angolo del cardano. Riferirsi al manuale del
compressore per ulteriori informazioni.
In caso di azionamento diretto, onde proteggere la presa
di forza in caso di bloccaggio del compressore, è neces-
sario montare un limitatore di coppia.
La società MOUVEX declina ogni responsabilità in caso
di danni risultanti da un tale bloccaggio qualora quest’ul-
timo sia dovuto ad un uso scorretto del compressore o
qualora non sia installato il limitatore di coppia.
Il limitatore di coppia verrà installato sull’albero del com-
pressore come illustrato dalla foto sottostante.
I gruppo compressori DDIC possono essere ordinati con
limitatore di coppia già montato. Vedi Istruzioni 1401-
B00 LIMITATORE DI COPPIA MISTRAL B600 TYPHON II.
La mancata osservanza delle norme di lubrificazione
dei cardani può provocare la rottura degli stessi,
danni materiali o lesioni gravi.
2.5.3 Installazione delle tubature
Le tubature collegate al gruppo compressore devono
essere studiate a regola d’arte onde evitare guasti pre-
maturi all’impianto.
In particolare, MOUVEX consiglia le seguenti precauzioni :
• Le tubature devono essere mantenute in modo da
evitare che gravino meccanicamente sugli ingressi e
le uscite del gruppo compressore.
• Le tubature di aspirazione e mandata devono avere
diametro almeno pari a quello dei collegamenti di
aspirazione e mandata del gruppo compressore.
• Occorre limitare in aspirazione le fonti di perdita di
carico (raccordi a gomito, saracinesche, lunghezza
delle tubature…).
AAngolo del cardano
0,017 1°
OTTIMO
0,035 2°
0,052 3°
0,070 4°
0,087 5°
0,105 6°
OK
0,125 7°
0,141 8°
0,158 9°
0,176 10°
0,194 11°
VALORI
LIMITE
0,213 12°
0,231 13°
0,249 14°
0,268 15°
_________
A = H² + W²
L
Se H = Zero, A = W / L
Se W = Zero, A = H / L
Compressore
Limitatore
di coppia
ATTENZIONE
13/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
2. INSTALLAZIONE (seguito)
14/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
2. INSTALLAZIONE (seguito)
2.6 Circuito elettrico
I gruppi compressori DDIC richiedono alimentazione
elettrica per fare funzionare la ventola di raffreddamento.
2.6.1 Cablaggio elettrico suggerito
2.6.2 Procedura di collegamento
Avvertenza : La sorgente elettrica deve essere interrot-
ta prima d’intervenire sul circuito elettrico onde evitare
danni materiali o lesioni fisiche.
L’alimentazione elettrica del compressore va protetta
mediante fusibile (non fornito).
Il cavo elettrico che collega il gruppo compressore all’ali-
mentazione elettrica deve essere opportunamente
sostenuto onde evitarne l’usura da attrito, sorgente di
collegamento alla massa o microfratture inopportune.
Spetta all’impiantista alimentare questa linea elettrica
quando il compressore funziona e interrompere la stessa
quando il compressore è fermo.
Per alimentare il ventilatore, predisporre un relé di potenza.
Questo relé potrà essere comandato mediante un dispo-
sitivo manuale (interruttore) o automatico che utilizzi il
segnale di comando della presa di potenza.
Lo spegnimento della ventola durante il funzionamento
del compressore può indurre danni materiali o lesioni
fisiche (fusione della ventola o degli accessori posti
sdull’uscita raffreddata...).
Al primo avviamento, controllare che l’aria venga soffiata
dalla ventola di raffreddamento. Se l’aria viene aspirata
dalla ventola di raffreddamento, controllare il cablaggio.
ATTENZIONE :
La mancata osservanza del senso di circolazione indur-
rà perdite significative del rendimento del dispositivo di
raffreddamento e problemi di affidabilità della ventola.
2.7 Strumentazione
Il gruppo è fornito con indicatore di intasamento del filtro
di aspirazione.
L’utilizzo del gruppo compressore quando l’indicatore
segnala un intasamento eccessivo, indurrà danni mate-
riali e/o lesioni fisiche.
Sostituiti i filtri, l’indicatore di intasamento può essere azze-
rato ruotandone semplicemente il cappuccio.
2.8 Modifica della staffa
Non sono consentiti interventi di modifica della staffa :
• Perforazioni
• Lavorazioni
• Tagli
a pena di perdita della garanzia MOUVEX per l’impianto.
Senso
del flusso
dell’aria
-
3
+Red
Black
4mm²
Fan
Pneumatic circuit
Electrical enclosure IP55 min
Air power supply (PTO)
1
2
Electrical circuit
1Fuse "midi" or circuit breaker fuse (30A)
Electric pressure switch
Relay 24Vdc / 40A
2
3
E 'indispensabile tenere fermo il tubo per evitare frustate durante
la pressurizzazione.
L'operatore deve rimanere nelle vicinanze dell'impianto durante
tutto l'utilizzo, per garantire il corretto funzionamento del insieme.
AVVERTIMENTO : UN MOVIMENTO BRUSCO (FRUSTA)
GENERATO DA UN TUBO PUÒ PROVOCARE FERITE
PERSONALI O DANNI ALLE COSE.
3. UTILIZZO
15/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
4. MANUTENZIONE
4.1 Pianificazione della manutenzione
Vedi Istruzioni compressore per il programma di
manutenzione.
4.2 Sostituire il filtro dell’aria
Controllare ogni settimana l’indicatore d’intasamento.
Quando diventa rosso, sostituire la cartuccia del filtro.
Prima di inserire una nuova cartuccia, pulire l’interno del
corpo del filtro con un panno inumidito e pulito.
La presenza di corpi estranei nel condotto di aspi-
razione del compressore può provocare gravi danni
materiali o lesioni di notevole entità.
4.3 Procedura di permuta delle cartucce
• Smontare il volante che mantiene il coperchio del filtro.
• Togliere il coperchio del filtro.
• Smontare le viti mantenendo posizionate le 3 cartucce
tonde.
• Estrarre le 3 cartucce tonde.
• Gettare le cartucce tonde usurate.
• Pulire con un panno la zona di tenuta delle cartucce.
• Infilare le cartucce sulle asticelle nel seguente ordine :
- Cartuccia superiore
- Cartuccia inferiore
- Cartuccia centrale
Stringere le cartucce mantenendo le asticelle in posi-
ziona orizzontale e centrata rispetto al bordo della sca-
tola del filtro. Il serraggio va realizzato nello stesso
ordine di montaggio delle cartucce.
• Rimontare il coperchio del filtro.
• Stringere a fondo e manualmente il volante.
4.4 Controllo degli organi di trasmissione
Controllare periodicamente l’assenza di gioco nelle
ganasce e crociere del cardano facendo girare il mede-
simo manualmente in un senso poi nell’altro.
4.5 Verifica della valvola di protezione e della
valvola di non ritorno
Vedi Istruzioni 1401-E00 VALVOLA DI PROTEZIONE E NON
RITORNO MISTRAL - B600 - TYPHON II.
ATTENZIONE
5. GARANZIA
5.1 Reclami in garanzia
I seguenti pezzi sono considerati pezzi usurabili :
• Cartuccia filtrante
• Olio del compressore
La garanzia non copre i danni subiti dai pezzi usurabili.
Le seguenti situazioni annulleranno la garanzia per tutti
i componenti del gruppo :
Alterazione della regolazione della valvola di prote-
zione.
• Presenza di corpo estraneo nel corpo del compres-
sore.
• Tracce di danni dovuti ad un utilizzo anomalo del
gruppo.
• Utilizzo di pezzi non originali.
• Riparazione del compressore da parte di un riparatore
non autorizzato da MOUVEX.
• Costruzione del gruppo non convalidata dal nostro
Ufficio studi.
• Utilizzo di olio diverso da BSC per compressore
13R/15L e 19R/22L.
Qualsiasi resa di materiale al nostro stabilimento deve
essere preventivamente oggetto di un’Autorizzazione di
Resa di materiale (RMA) fornita dal nostro Sevizio
Assistenza.
L’impiantista o il distributore devono compilare una Scheda
informativa dei compressori da inviarsi a MOUVEX per
qualsiasi richiesta di garanzia.
5.2 Estensione della garanzia di 24 mesi con
olio BSC3
L’opzione Estensione della garanzia di 24 mesi con olio
BSC3 aumenta la garanzia per il compressore a vite a
60 mesi :
• Solo zona Europa,
• Riguarda solo il compressore con albero nudo con o
senza moltiplicatore, esclusi i gruppi e gli accessori (filtro
dell'aria, limitatore di coppia, valvola di protezione e della
valvola di non ritorno...),
• Utilizzo di olio BSC3 (fornire fatture),
• Condizioni identiche all'attuale garanzia standard.
16/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
6. RIPARAZIONE GUASTI
^ŝŶƚŽŵŽ WŽƐƐŝďŝůĞŽƌŝŐŝŶĞ ZŝŵĞĚŝŽ
ĂĚƵƚĞĚŝƉƌĞƐƐŝŽŶĞƚƌŽƉƉŽĞůĞǀĂƚĞ͘ sĞƌŝĨŝĐĂƌĞŝĚŝĂŵĞƚƌŝĚĞůůĞĐĂŶĂůŝnjnjĂnjŝŽŶŝ͘
sĂůǀŽůĂĚŝƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚŝĨĞƚƚŽƐĂ͘ sĞƌŝĨŝĐĂƌĞůĂƉƌĞƐƐŝŽŶĞĚŝĂƉĞƌƚƵƌĂ͘
sĂůǀŽůĂĂŶƚŝƌŝƚŽƌŶŽĚŝĨĞƚƚŽƐĂ͘ sĞƌŝĨŝĐĂƌĞŝůďƵŽŶĨƵŶnjŝŽŶĂŵĞŶƚŽĚĞůůĂǀĂůǀŽůĂ
ĂŶƚŝƌŝƚŽƌŶŽ͘
sĞůŽĐŝƚăĚĞůĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌĞŝŶĨƵŶnjŝŽŶĞ͘ ZĞŐŽůĂƌĞůĂǀĞůŽĐŝƚăƌŝƐƉĞƚƚĂŶĚŽŝůŝŵŝƚŝĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚŝ͘
sĂůǀŽůĂĚŝƉƌŽƚĞnjŝŽŶĞĚŝĨĞƚƚŽƐĂ͘ sĞƌŝĨŝĐĂƌĞůĂƉƌĞƐƐŝŽŶĞĚŝĂƉĞƌƚƵƌĂ͘
&ŝůƚƌŽĚ͛ĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞƐƉŽƌĐŽ͘ WƵůŝƌĞůĂĐĂƌƚƵĐĐŝĂĚĞůĨŝůƚƌŽŽƐŽƐƚŝƚƵŝƌůĂƐĞŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ͘
WƌĞƐƐŝŽŶĞĚĞůů͛ĂƌŝĂƚƌŽƉƉŽĂůƚĂ͘ ^ŝǀĞĚĂŶŽŝƐŝŶƚŽŵŝϭ͘ͬϮ͘
dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĂŵďŝĞŶƚĞƚƌŽƉƉŽĂůƚĂ͘ ZŝƐƉĞƚƚĂƌĞůĂƚĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂĚŝĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞĂŵŵŝƐƐŝďŝůĞ͘
DĂŶĐĂŶnjĂĚŝŽůŝŽ͘ ŽŶƚƌŽůůĂƌĞŝůůŝǀĞůůŽĚĞůů͛ŽůŝŽ͘
sĞůŽĐŝƚăĚĞůĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌĞƚƌŽƉƉŽďĂƐƐĂ͘ ZĞŐŽůĂƌĞůĂǀĞůŽĐŝƚăƌŝƐƉĞƚƚĂŶĚŽŝůŝŵŝƚŝĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚŝ͘
&ŝůƚƌŽĚŝĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞƐƉŽƌĐŽ͘ WƵůŝƌĞůĂĐĂƌƚƵĐĐŝĂĚĞůĨŝůƚƌŽŽƐŽƐƚŝƚƵŝƌůĂƐĞŶĞĐĞƐƐĂƌŝŽ͘
&ůĞƐƐŝďŝůĞĚŝĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞƉŝĞŐĂƚŽ͘ ŽŶƚƌŽůůĂƌĞŝůĨůĞƐƐŝďŝůĞĚŝĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞ͘
>ŝŵŝƚĂƚŽƌĞĚŝĐŽƉƉŝĂĚŝĨĞƚƚŽƐŽ͘ ^ŽƐƚŝƚƵŝƌĞŝůůŝŵŝƚĂƚŽƌĞĚŝĐŽƉƉŝĂ͘
dƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞĚŝĨĞƚƚŽƐĂ͘ ŽŶƐƵůƚĂƌĞŝůǀŽƐƚƌŽƐĞƌǀŝnjŝŽĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ͘
ŽŵƉƌĞƐƐŽƌĞĚĂŶŶĞŐŐŝĂƚŽ͘ ŽŶƐƵůƚĂƌĞŝůǀŽƐƚƌŽƐĞƌǀŝnjŝŽĂƐƐŝƐƚĞŶnjĂ͘
WĂƌĂŵĞƚƌŝnjnjĂnjŝŽŶĞĚĞůŵŽƚŽƌĞͬƚƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞ
ŝŶĂĚĂƚƚĂ͘ ŽŶƐƵůƚĂƌĞŝůǀŽƐƚƌŽĐŽŶĐĞƐƐŝŽŶĂƌŝŽ͘
KůŝŽƚƌŽƉƉŽǀŝƐĐŽƐŽ͘ ŽŶƐƵůƚĂƌĞŝůDĂŶƵĂůĞĚ͛ŝƐƚƌƵnjŝŽŶŝĚĞůĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌĞ͘
dƌŽƉƉŽŽůŝŽ͘ ŽŶƚƌŽůůĂƌĞŝůůŝǀĞůůŽĚĞůů͛ŽůŝŽ͘
sĂůǀŽůĂĚŝƐĨŽŐŽĚĞůů͛ŝŶĚŝĐĂƚŽƌĞĚ͛ŽůŝŽŝŶƚĂƐĂƚĂ͘ WƵůŝƌĞůĂǀĂůǀŽůĂĚŝƐĨŽŐŽ͘
ZĞŐŝŵĞĚĞůŵŽƚŽƌĞŝŶĂĚĂƚƚŽ͘ ƵŵĞŶƚĂƌĞůĂǀĞůŽĐŝƚăƌŝƐƉĞƚƚĂŶĚŽŝůŝŵŝƚŝĂƵƚŽƌŝnjnjĂƚŝ͘
dƌĂƐŵŝƐƐŝŽŶĞĚŝĨĞƚƚŽƐĂ͘ sĞƌŝĨŝĐĂƌĞŝůĐĂƌĚĂŶŽ͘
DĂŶĐĂŶnjĂĚŝƌŝŐŝĚŝƚăĚĞůƚĞůĂŝŽ͘ ƚƚĞŶĞƌƐŝĂůůĞƌĞŐŽůĞĚ͛ŝŶƐƚĂůůĂnjŝŽŶĞĚĞůĐŽƐƚƌƵƚƚŽƌĞ͘
ϴ͘sŝďƌĂnjŝŽŶŝ
ϰ͘ĂĚƵƚĂĚŝƉƌĞƐƐŝŽŶĞ
Ăůů͛ĂƐƉŝƌĂnjŝŽŶĞхϳϱŵďĂƌ
;ŝŶĚŝĐĂƚŽƌĞĚ͛ŝŶƚĂƐĂŵĞŶƚŽƌŽƐƐŽͿ
ϭ͘WƌŽďůĞŵĂĚŝƉƌĞƐƐŝŽŶĞ
Ϯ͘WƌŽďůĞŵĂĚŝƉŽƌƚĂƚĂ
ϯ͘dĞŵƉĞƌĂƚƵƌĂƚƌŽƉƉŽĂůƚĂ
ϱ͘/ůĐŽŵƉƌĞƐƐŽƌĞŶŽŶĨƵŶnjŝŽŶĂ
ϲ͘>ŝŵŝƚĂƚŽƌĞĚŝĐŽƉƉŝĂ
ĚŝĨĞƚƚŽƐŽ
ϳ͘WĞƌĚŝƚĂĚ͛ŽůŝŽ
ATTENZIONE :
RISPETTARE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA RIPORTATE IN QUESTA GUIDA.
7.1 Compressore
Il materiale deve essere sistematicamente stoccato al
riparo dalle intemperie.
Il materiale deve conservare le protezioni d'origine fino
alla installazione immediata sull'applicazione finale.
In caso di interruzione dell’operazione di installazione,
ripristinare le protezioni d’origine o protezioni equivalenti.
7.2 Olio BSC
L’olio BSC deve essere immagazzinato in un luogo asciutto,
al riparo dal gelo e dalla luce, nel suo imballaggio d’origine
chiuso e sigillato.
La durata massima d’immagazzinamento è di circa 60 mesi.
7. CONDIZIONI DI MAGAZZINAGGIO
Lo smaltimento del compressore dovrà essere effettuato in
conformità con la normativa vigente.
Per questa operazione bisognerà prestare un’attenzione par-
ticolare allo scarico del compressore.
8. SMALTIMENTO
17/17
NT 1401-R00 04 23 Gruppo trasmissione diretta DDIC i
9. SCHEDA INFORMATIVA COMPRESSORI
Qualsiasi resa di materiale deve essere preventivamente dal nostro servizio.
SCHEDA INFORMATIVA
COMPRESSORI
Servizio post-vendita
Z.I. La Plaine des Isles - 2 rue des Caillottes - 89000 AUXERRE - FRANCE
+33 3 86 49 87 25 - [email protected]
Al fine di trattare correttamente i reclami in garanzia, si prega di compilare innanzitutto questa Scheda informativa.
Vi ringraziamo di restituire questo documento debitamente compilato via e-mail il prima possibile.
N
OME
,
INDIRIZZO E NUMERO DI TELEFONO DEL CLIENTE
Materiale acquistato da :
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
...................................................................
Materiale montato da :
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
.................................................................
Materiale utilizzato da :
..................................................................
..................................................................
..................................................................
( Persona da contattare per informazioni tecniche :
..................................................................
............................................................
M
ATERIALE INTERESSATO DALL
INTERVENTO
Compressore a vite Compressore a palette Tipo : .....................................................................................
Data di consegna : ............................................... Data di avviamento : ..................................................................................
Numero di serie : ................................................. Stima del numero di ore di funzionamento : ...............................................
L'attrezzatura è stata sostituita ?
Si Non ( Se sì, indicare il N° di serie : ...........................................................
T
IPO DI INSTALLAZIONE
Azionamento diretto con presa di forza
Azionamento con puleggia e cinghia
Limitatore di coppia (valore): ...................................
Taratura della valvola (valore): ................................
Gruppo DDNC Gruppo DDIC
Altro (motore elettrico, termico o idraulico)
( Breve descrizione :
(allegare uno schema o le foto dell'installazione)
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
...................................................................................................
C
ONDIZIONI D
'
USO
( Velocità del compressore : ...................................... giri/mn
( Pressione d'esercizio : .................................................. bar
( Velocità del contagiri del camion
al momento dell'incidente : ..................................... giri/mn
( Rapporto della presa di forza : ............................................
( Prodotto da scaricare : ........................................................
C
ONDIZIONI DI ASPIRAZIONE
Presa d'aria al tubo d’aspirazione Presa d'aria diretta
Tubi flessibili tra filtro e flangia d'aspirazione
Tubi in acciaio inox tra filtro e flangia d'aspirazione
Filtro tipo : ........................................................................
D
ESCRIZIONE DELL
'
ANOMALIA
Perdita olio Flusso insufficiente Pressione insufficiente
Bloccaggio Rumore / vibrazione Altro : ............................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................................................................
I
N CASO DI RESTITUZIONE DEL MATERIALE ALLA NOSTRA FABBRICA
,
RICHIEDERE IMPERATIVAMENTE PRIMA DI INVIARE
L
’A
UTORIZZAZIONE DI
R
ESTITUZIONE DEL
M
ATERIALE
(RMA)
CHE TI SARÀ FORNITO DA
S
ERVIZIO
P
OST
-V
ENDITA
M
OUVEX
.
ƌĞǀ͘ϭϬͬϬϲͬϮϬϮϬ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Mouvex 1401-R00 Gruppo trasmissione diretta DDIC Installation Operation Manual

Tipo
Installation Operation Manual