iGuzzini S343 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

1
2.510.764.02
IS19391/03
AGORA'
SLIM OPTISMART LENS CSP
CL I
254mm 313mm
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ
ТОЛЬКО ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ
ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
OK OK
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜLTIGEN
BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
MULTI AGORA
APPLICATIONS:
examples
MULTIPLE
WALL MOUNTED
FLOODLIGHTS
SMART POLE MOUNTED
POLE MOUNTED
2
Non installare il prodotto in luoghi soggetti al ristagno dell'acqua.
Do not install the xture in areas where water tends to collect.
Ne pas installer le produit dans des endroits à risque de stagnation d'eau.
Die Beleuchtungskörper nicht in Bereichen, die der Wasseranstauung unterworfen
sind, installieren.
Installer het product niet op een vochtige plaats.
No usar el producto para instalaciones en lugares donde hay agua estancada.
Installer aldrig produktet et sted, hvor der kan ophobe sig vand.
Ikke installere produktet på steder der det samler seg vann.
Installera inte produkter på platser där vatten kan ansamlas.
Не устанавливайте изделие в местах, в которых может застаиваться вода.
请勿将灯具安装在容易积水的地方。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol.
Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich
zu schützen.
Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met de
grond.
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
Det anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden.
Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken.
Det rekommenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken.
Рекомендуется защитить надлежащим образом кабель от прямого контакта с
землей.
建议采取适当的方式保护电缆,防止其与地面直接接触。
PESO
WEIGHT
POIDS
GEWICHT
GEWICHT
PESO
VÆGT
VEKT
VIKT
ВЕС
重量
( Kg )
ART.
Dimensioni - Dimensions -Dimensions
Abmessungen - Afmetingen - Dimensiones
Mål - Mål - Mått - РАЗМЕРЫ - 合成物重量
a x b (mm)
Supercie
Surface
Surface
Oberäche
Oppervlak
Supercie
Overade
Overate
Yta
Поверхность
面积
(mq)
284,97 x 363,13 0,111
7,1
313 mm
0,074238 x 305,1
4,7
254 mm
a
b
DIMENSIONI, PESO E SUPERFICIE DI MASSIMO INGOMBRO, DELLA COMPOSIZIONE
COMPLETA DI ACCESSORI.
MAXIMUM SIZE, WEIGHT AND AREA OF THE COMPOSITION COMPLETE WITH AND
ACCESSORIES.
DIMENSIONS, POIDS ET SURFACE MAXIMUM D'ENCOMBREMENT DE LA COMPO-
SITION AVEC ACCESSOIRES.
ABMESSUNGEN, GEWICHT UND GRÖßTE FLÄCHE FÜR DIE KOMPLETT MIT ZU-
BEHÖR KOMPOSITION.
MAXIMUM AFMETINGEN, GEWICHT EN OPPERVLAKTE VAN DE COMPOSITIE,
COMPLEET MET ACCESSOIRES.
DIMENSIONES,PESO Y SUPERFICIE MAXIMA DE OCUPACION, DEL CNJUNTO
EQUIPADO CON ACCESORIOS.
MAKS. MÅL, VÆGT OG OVERFLADE AF DEN SAMLEDE INSTALLATION INKL. TILBEHØR.
MAKSIMAL STØRRELSE, VEKT OG OMRÅDE PÅ SAMMENSETNINGEN MED TILBEHØR.
MÅTT, VIKT OCH MAX. YTTRE MÅTT FÖR UTFÖRANDET FÖRSETT MED TILLBEHÖR.
РАЗМЕРЫ, ВЕС И МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАНИМАЕМАЯ ПЛОЩАДЬ КОНСТРУКЦИИ,
УКОМПЛЕКТОВАННОЙ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫМ УСТРОЙСТВОМ.
合成物最大尺寸、重量和面积,包括附件
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Evitare il contatto diretto del prodotto con il terreno.
NB: Avoid letting the product come into direct contact with the ground.
N.B. : Éviter le contact direct du produit avec le sol.
HINWEIS: Den direkten Kontakt des Geräts mit dem Erdboden vermeiden.
N.B.: Vermijd direct contact van het product met de grond.
Nota: Evitar el contacto directo del producto con el terreno.
N.B.: Undgå direkte kontakt af produktet med jorden.
NB! Unngå at produktet kommer i direkte kontakt med bakken.
OBS! Undvik att produkten kommer i direkt kontakt med marken.
TERRENO
GROUND
SOL
BODEN
GROND
SUELO
JORD
JORDING
MARK
ПОЧВА
地面
CEMENTO
CEMENT
CIMENT
BETON
CEMENT
CEMENTO
CEMENT
SEMENT
CEMENT
313
mm
254
mm X728 X729
X548 X551
art.
art.
BRACKET
ART
254
313
min a (mm) min b (mm)
140
165 140
mm
b
a
a
a
a
FLOODLIGHTS
Accertarsi che l’area sulla quale poggierà la staa non presenti sporgenze.
Make sure area onto which the bracket will rest is free of any projections.
Contrôlez que la zone sur laquelle reposera le support ne présente pas d’aspérités.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich, also die Stelle, wo der Halterung aufgelegt
wird, keine Unebenheiten aufweist.
Let op dat de zone waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.
Asegurarse de que el área, sobre la que se apoyará el soporte, no presente salientes.
Kontroller, at området , som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder.
Se til at området der brakett skal hvile er fri for fremspring.
Försäkra dig om att det inte nns några utstickande delar på området där konsol vilar.
Проверьте, чтобы площадь, на которую опирается скобка, не имела выступов.
确保支架放置的区域无任何照射。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
3
+
art. X728- X548
120 mm
22 mm
70°
42°
150 mm
35 mm
BRACKET
5 cm
+
art. X729 - X551
22 mm
70°
BRACKET
3 cm
Ø 10 mm
PER IL FISSAGGIO ALLA PARETE USARE TASSELLI AD ESPANSIONE CON VITI
M10 ; IL TIPO DI TASSELLO DA USARE (NYLON, ACCIAIO, A REAZIONE CHIMICA
....) E' DA SCEGLIERE IN FUNZIONE DELLE CARATTERISTICHE DEL MATERIALE DI
SUPPORTO (MURATURA, CALCESTRUZZO,METALLO ....) SU CUI VIENE APPLICATO
IL PRODOTTO.
FOR ATTACHMENT TO WALL, USE EXPANSION PLUGS WITH M10SCREW; CHOOSE
THE TYPE OF PLUG ( NYLON, STEEL, CHEMICAL REACTION ....) ACCORDING TO
THE CHARACTERISTICS OF THE SURFACE ( MASONRY, CONCRETE, METAL ....)
TO WHICH IT IS APPLIED.
POUR LA FIXATION AU MUR, UTILISEZ DES CHEVILLES A EXPANSION ET DES VIS
M10, LE TYPE DE CHEVILLE DOIT ÊTRE UTILISE (NYLON, ACIER, A REACTION
CHIMIQUE ....) DOIT ÊTRE CHOISI EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DU
MATERIAU DE SUPPORT (MAçONNERIE, BETON, METAL ....) DU PRODUIT.
FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG SPREIZDÜBEL MIT SCHRAUBE M10 VERWENDEN;
DER ZU VERWENDENDE DÜBELTYP ( AUS NYLON, STAHL, MIT CHEMISCHER RE-
AKTION .... ) HÄNGT VON DEN EIGENSCHAFTEN DES BEFESTIGUNGSMATERIALS
( MAUERWERK, BETON, METALL ....) AN DEM DAS PRODUKT MONTIERT WIRD, AB.
VOOR HET BEVESTIGEN AAN DE MUUR GEBRUIKT MEN EXPANSIEPLUG-
GE MET SCHROEVEN M10; HET TE GEBRUIKEN TYPE PLUG (NYLON, STA-
AL, CHEMISH REAGEREND ....)
HANGT AF VAN DE KENMERKEN VAN HET MATERIAAL WAAROP HET PRODUKT
WORDT AANGEBRACHT ( METSELWERK,BETON, METAL .... ).
PARA LA FIJACION A PARED UTILIZAR TARUGOS DE EXPANSION CON TORNILLOS
M10; EL TIPO DE TARUGO QUE DEBE USARSE ( NYLON,ACERO, DE REACCION
QUIMICA .... ) DEBERA ELEGIRSE EN FUNCION DE LAS CARACTERISTICAS DEL
MATERIAL DE SOPORTE ( MAMPOSTERIA,
HORMIGON, METAL ....) EN EL CUAL DEBE APLICARSE EL PRODUCTO.
VED VÆGMONTERING SKAL MAN ANVENDE RAWLPLUGS MED M10 SKRUER. DE
RAWLPLUGS, DER KAN ANVENDES (NYLON, STÅL, MED KEMISK REAKTION ....)
SKAL VÆLGES UD FRA MONTERINGSFLADERNES EGENSKABER (MURVÆRK,
BETON, METAL ....) HVOR PRODUKTET SKAL MONTERES.
FOR FESTE TIL VEGG, BRUK EKSPANSJONSPLUGGER MED M10-SKRUE. VELG
TYPE PLUGG (NYLON, STÅL, KJEMISK REAKSJON…) ETTER EGENSKAPENE PÅ
OVERFLATEN (MUR, BETONG, METALL…) SOM DE ER PÅFØRT.
FÖR FASTSÄTTNINGEN PÅ VÄGG SKA EXPANSIONSPLUGGAR MED SKRUV M10
ANVÄNDAS. TYPEN AV PLUGG (NYLON, STÅL, KEMISK REAKTION O.S.V.) SKA
VÄLJAS BEROENDE PÅ DET BÄRANDE MATERIALETS EGENSKAPER (MURVERK,
BETONG, METALL O.S.V.) DÄR PRODUKTEN APPLICERAS.
ДЛЯ НАСТЕННОГО МОНТАЖА ИСПОЛЬЗУЙТЕ РАСШИРИТЕЛЬНЫЕ ВКЛАДЫШИ
С ШУРУПАМИ М10; ТИП ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВКЛАДЫША (НЕЙЛОН, СТАЛЬ, С
ХИМИЧЕСКОЙ РЕАКЦИЕЙ....)
ВЫБИРАЕТСЯ ПО ХАРАКТЕРИСТИКАМ МАТЕРИАЛА ОСНОВАНИЯ (КЛАДКА,
БЕТОН, МЕТАЛЛ...), К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ К КОТОРОМУ КРЕПИТСЯ ПРИБОР.
对于壁式安装,需使用M10膨胀螺栓;依安装面特性(石材、混凝土、金属…)选择对应
的膨胀塞(尼龙、钢质、化学处理…)。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
29 Nm
x2
OK
NO
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
Kabelvekt på produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade produktet.
Unngå begge.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
Избегайте, чтобы вес кабеля или его случайного натяжение оказывали нагрузку
на прибор.
电缆压在产品上或偶然拖拉可能会导致产品损坏。皆应避免。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
313mm254mm
313mm254mm
4
1
3
29Nm
x/2
x
x
x
x =1,3L
L =1/3h
h
45° ± 10°
WALL WASHER VERSION
INSTRUCTION SHEET
art. 6014-6015
MULTIPLE
WALL MOUNTED
POLE MOUNTED
"Per ridurre il rischio di strangolamento, il cavo essibile collegato all’apparecchio deve
essere ecacemente ssato alla parete, nel caso in cui esso si trovi all’interno del
volume di accessibilità".
"To reduce the risk of strangulation, the exible cable connected to the luminaire must be
rmly xed to the wall, if it is located inside the space that can be accessed."
« Pour réduire le risque d’étranglement, le câble exible branché à l’appareil doit être
solidement xé au mur, s’il se trouve à l’intérieur du volume d’accessiblité. »
“Um Strangulationsgefahr zu vermeiden, muss das mit dem Lichtkörper verbundene
biegsame Kabel fest mit der Wand verbunden werden, wenn es sich in einem zugängli-
chen Bereich bendet”
“Om verstrikkingsgevaar te beperken, moet de exibele kabel, die op het apparaat
aangesloten is, goed aan de muur worden bevestigd als de kabel in de toegankelijke
ruimte is aangebracht”.
"Para reducir el riesgo de estrangulamiento, el cable exible conectado a la luminaria
se ha de jar de manera ecaz a la pared cuando se encuentra dentro de la zona de
accesibilidad".
"For at mindske risikoen for strangulering, skal det eksible kabel, der er tilsluttet appa-
ratet være eektivt fastgjort til væggen hvis det skulle bende sig indenfor omfanget af
tilgængelighed".
"For å redusere faren for kvelning må ledningen som er koblet til apparatet vær godt
festet til veggen, hvis den benner seg innenfor et området som er tilgjengelig".
"För att minska strypningsrisken ska apparatens sladd förankras ändamålsenligt till
väggen, i det fall den benner sig inom åtkomstvolymen".
“Для снижения опасности удушения гибкий кабель, подключенный к прибору,
должен быть надежно закреплен на стене, если он находится в зоне доступности.”
如果连接至设备的软电线位于可接触的空间内,为降低被勒住窒息的风险,应将其有效地
固定在墙壁上。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art.
X728-X548
X729-X551
360°
260°
bracket
2
FLANGE
INSTRUCTION SHEET
BRACKET
INSTRUCTION SHEET
POLE
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
INSTRUCTION SHEET
BOX
ART. X653
9582 - BZ33
POWER
SUPPLY
TERMINAL BLOCK
5
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le prestazioni e la sicurezza dell’apparecchio sono garantite soltanto per oscillazioni
della corrente del ±5% rispetto al valore nominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando gruppi driver iGuzzini (art.:
X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850
- X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 -
X871). Nel caso di utilizzo di driver diversi, per tutte le informazioni tecniche aggiuntive,
contattare la iGuzzini
The performance level and safety of the lighting xture are only guaranteed for oscillations
of ±5% in the current, in relation to the nominal value. Conformity with the standard is
guaranteed only if iGuzzini driver assemblies (item code X829 - X830 - X832 - X833 - X834
- X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 -
X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871) are used. When using other
drivers, contact iGuzzini for any additional technical information
Les performances et la sécurité de l'appareil ne sont assurées que pour des oscillations de
courant de ±5% par rapport à la valeur nominale. La conformité à la norme n'est assurée
qu'en cas d'utilisation de blocs drivers iGuzzini (réf. : X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836
- X837 - X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 -
X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871). Si vous utilisez des drivers diérents,
pour toute information technique supplémentaire, veuillez contacter iGuzzini
Die Leistungen und die Sicherheit des Geräts sind nur für vom Vorschaltgerät abgehende
Spannungsschwankungen von ± 5% in Bezug auf den Nennwert gewährleistet.
Die Übereinstimmung mit der Vorschrift ist nur mit dem Einsatz von iGuzzini-Driver-
gruppen (Art.: X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591
- X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626
- X633 - X867 - X871) gewährleistet. Werden andere Treiber verwendet, ist für sämtliche
zusätzlichen technischen Informationen iGuzzini zu Rate zu ziehen.
De prestaties en de veiligheid van het apparaat zijn alleen gegarandeerd voor spanningsva-
riaties van ± 5% ten opzichte van de nominale waarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini driver groepen
gebruikt (art.: X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591
- X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626
- X633 - X867 - X871). En caso de utilización de drivers diferentes, para conocer la
información técnica adicional ponerse en contacto con iGuzzini
Las prestaciones y la seguridad del aparato están garantizada solamente con oscilaciones
de la corriente del ±5% respecto al valor nominal. La conformidad a la norma se garantiza
solamente con el uso de grupos driver iGuzzini (art. X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836
- X837 - X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 -
X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871). Voor het gebruik van andere drivers
dient u contact op te nemen met iGuzzini voor alle verdere technische informatie
Armaturets ydelse og sikkerhed kan kun garanteres ved strømudsving ±5% i forhold
til den nominelle værdi. Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af driverenheder
fra iGuzzini (art.: X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591
- X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626 -
X633 - X867 - X871). Hvis du anvender forskellige drivere, bedes du kontakte iGuzzini for
alle de øvrige tekniske informationer
Ytelsesnivået og sikkerheten til lysarmaturen kan kun garanteres for svingninger ±5 % i
strømmen, i forhold til nominell verdi. Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av
drivergrupper fra iGuzzini (art.: X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842
- X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 -
X866 - X626 - X633 - X867 - X871). Ved bruk av forskjellige drivere, ta kontakt med iGuzzini
for all ekstra teknisk informasjon.
Utrustningens prestanda och säkerhet garanteras endast vid en strömoscillation på ± 5% i
förhållande till nominellt värde. Överensstämmelse med standard garanteras endast genom
att använda drivenheter av typ iGuzzini (art.: X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837
- X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 -
X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871). Vid användning av andra drivenheter ber vi
att ni kontaktar iGuzzini för vidare teknisk information
Эксплуатационные качества и безопасность прибора гарантируются только
при колебаниях тока ±5% от номинального значения. Соответствие нормативу
гарантируется только при использовании групп драйверов iGuzzini (арт.: X829 -
X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851
- X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871).
Для получения необходимой технической информации при использовании других
драйверов свяжитесь с компанией iGuzzini.
只有在电流的额定值±5%的情况,才可以保证装置的使用性能及安全性
只有使用了IGUZZINI的驱动器系列(X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840
- X842 - X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859 - X605 - X863 - X864 -
X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871),产品的合格性才能被保证
如果使用其他驱动器,请联系iGuzzini公司了解所有其他技术信息。
1 (2 m A)
CARICO DALI / DALI LOAD
CHARGE DALI
(COURANT MAXI ADMISSIBLE)
DALI-LAST
DALI VERMOGEN
CARGA DALI
DALI STRØMSTYRKE
BELASTNING FOR "DALI"
DALI-BELASTNING
МАКС. ТОК СИСТЕМЫ DALI С
РЕГУЛЯЦИЕЙ ИНТЕНСИВНОСТИ СВЕТА
DALI 智能调光系统允许的最大电流量
INDIRIZZI DALI
DALI ADDRESSES
ADRESSES DALI
DALI-ADRESSEN
DALI ADRESSEN
DIRECCIONES DALI
DALI ADRESSER
ADRESSER TIL "DALI"
DALI-ADRESSER
ЛОГИЧЕСКИЕ АДРЕСА СИСТЕМЫ DALI
DALI智能调光系统计算机指定控制参数
1
Morsettiera non inclusa. L’installazione può richiedere l’intervento di personale qualicato.
Caratteristiche tecniche della morsettiera: - n° 3 morsetti del tipo a vite (sezione max. 6
mm²) - tensione di alimentazione 600V - 16A. - spellatura cavi di 9 mm.
- l'apparecchio è IP66.
Terminal board not included. The aid of qualied personnel may be required for installation.
Technical features of the terminal board: - 3 terminals with a screw base (max. cross-
section 6 mm²) - 600 V - 16 A supply voltage. - 9 mm cable stripping length
- The luminaire is IP66.
Bornier non inclus. L'installation pourrait exiger l'intervention de personnel qualié.
Caractéristiques techniques du bornier :
- 3 bornes à vis (section maxi 6 mm²) - tension d'alimentation 600V - 16A.
- dénudage des câbles de 9 mm..- L’appareil est IP66.
Klemmenleiste nicht enthalten. Die Installation muss gegebenenfalls von Fachkräften
durchgeführt werden.
Technische Merkmale der Klemmenleiste:
- 3 Schraubklemmen (Querschnitt max. 6 mm²) - Versorgungsspannung 600V - 16A
- Kabelabisolierung 9 mm.- Die Leuchte ist IP66.
Klemmenstrook niet inbegrepen. De installatie kan de hulp van gekwaliceerde instal-
lateurs vereisen.
Technische eigenschappen van de klemmenstrook:
- 3 klemmen van het schroeftype (max. diameter 6 mm²) - voedingsspanning 600V - 16A
- strippen kabels 9 mm. - Het apparaat is IP66.
Clema de conexiones no incluida. La instalación puede necesitar la intervención de
personal calicado.
Características técnicas de la clema de conexiones:
- n. 3 terminales de tornillo (sección máx. 6 mm²) - tensión de alimentación 600V - 16A
- peladura cables de 9 mm. - La luminaria es IP66.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
Klemkasse følger ikke med. Installation kan kræve hjælp fra en elektriker.
Klemkassens tekniske karakteristika:
- 3 klemmer af skruetypen (maks. snit 6 mm²)- forsyningsspænding 600V - 16A
- skrælning af ledninger 9 mm. - Apparatet er IP66.
Klembrett ikke inkludert. Installasjonen kan kreve inngrep av kvalisert personale.
Klembrettets tekniske egenskaper:
- n° 3 klemskruer av typen med skrue (maksimalt tverrsnitt 6 mm²) - matespenning på
600V ~ 16A. - kabelfjerning på 9 mm. - Apparatet er IP66.
Kopplingsplint ingår inte. Installationen kan kräva ingrepp från en utbildad fackman.
Kopplingsplintens tekniska egenskaper:
- 3 st. skruvklämmor (max. tvärsnitt 6 mm²).- Matningsspänning 600V - 16A.
- Kabelavskalning 9 mm. - Apparaten har skyddsklass IP66.
Без клеммной колодки. Для монтажа может потребоваться вызвать
квалифицированного электрика.
Технические характеристики клеммной коробки:
- 3 клеммные винтовые коробки (макс. сечение 6 мм²)- напряжение питания 600В -
16A. - непокрытые провода 9 мм. - Осветительный прибор имеет класс защиты IP66.
注意:不包括终端板。需要专业的技师进行安装。
接线排的技术特征:
-3路接线排(max.横截面6 mm2)-承载电压600 V – 16°.-电线端头剥线9mm.
- 该设备的防护等级为IP66。
DA
NO
SV
RU
ZH
GENERAL INFORMATION
power supply
ART. A RT.
Ta
Life
Ta
Max
Ø 254
mm
S098 - S099 - S100 - S101
S102 - S103 - S104 - S105
S106 - S107 - S108 - S109
S146 - S147 - S148 - S149
S150 - S151 - S152 - S153
S154 - S155 - S156 - S157
X833 - X591
X603 - X866 - X626 25°C 35°C
X829 - X834 - X840
X847 - X854 - X859
X867
40°C 50°C
Ø 313
mm
S218 - S219 - S220 - S221
S222 - S223 - S224 - S225
S226 - S227 - S228 - S229
S314 - S315 - S316 - S317
S318 - S319 - S320 - S321
S322 - S323 - S324 - S325
X830 - X842 - X605
X633 25°C 35°C
X832 - X843
X855 - X863 - X871 40°C 50°C
S242 - S243 - S244 - S245
S246 - S247 - S248 - S249
S250 - S251 - S252 - S253
S338 - S339 - S340 - S341
S342 - S343 - S344 - S345
S346 - S347 - S348 - S349
X836 - X850 - X864 25°C 35°C
X837 - X851 - X865 40°C 50°C
6
N° Prodotti collegabili / Lunghezza totale cavo (L)
No. connectable products / Total cable length (L)
N. de produits pouvant être reliés / Longueur totale du câble (L)
Anzahl der anschließbaren Produkte / Gesamtlänge des Kabels (L)
Aantal producten die zijn aan te sluiten / Totale lengte kabel (L)
N. Productos conectables / Longitud total cable (L)
Antal produkter der kan tilsluttes / Samlet kabellængde (L)
Ingen tilkoplingsprodukter / Total kabellengde (L)
Antal produkter som kan anslutas/total kabellängd (L)
Кол-во подсоединяемых приборов / Общая длина провода
可连接产品的数量 /电缆总长度(L)
Lmax (Mt)
art.X591 art.X603 art.X605 art.X626 art.X633 art.X829 art.X830 art.X832 art.X833 art.X834 art.X836 art.X837 art.X840 art.X842
750 mA 750 mA 840 mA 750 mA 840 mA 570 mA 840 mA 712 mA 750 mA 570 mA 406 mA 320 mA 570 mA 840 mA
Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m)
Ø254
min
3
max
4
100
min
5
max
7
100 - -
min
11
max
13
100 - -
min
1
max
2
100 - - - -
min
1
max
2
100 only
3100 - - - -
min
4
max
5
100 - -
Ø313 - - - -
min
5
max
9
100 - -
min
10
max
13
100 - -
min
1
max
2
100
min
1
max
2
100 - - - - only
1100
only
1
100 - -
min
3
max
4
100
art.X843 art.X847 art.X850 art.X851 art.X854 art.X855 art.X859 art.X863 art.X864 art.X865 art. X866 art.X867 art.X871
712 mA 570 mA 406 mA 320 mA 570 mA 712 mA 570 mA 712 mA 406 mA 320 mA 750 mA 570 mA 712 mA
Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m) Lmax
(m)
Ø254 - -
min
6
max
7
100 - - - - only
8100 - -
min
9
max
11
100 - - - - - -
min
8
max
10
100
min
12
max
13
100 - -
Ø313
min
3
max
5
100 - - only
2100 only
2100 - -
min
6
max
8
100 - -
min
9
max
11
100 only
3100 only
3100 - - - -
min
12
max
13
100
7
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
iGuzzini testet und garantiert die Funktionstüchtigkeit von Versorgungseinheit/Produkten
bis zu einem Höchstabstand von 100m.
Für größere Entfernungen liegt die Prüfung der Sicherheits- und Funktionsbedingungen
in der Verantwortung des Kunden.
iGuzzini test en garandeert de werking van het voedingssysteem/producten tot een afs-
tand van maximaal 100 m.
Voor grotere lengte is het de verantwoordelijkheid van de klant om de veiligheids- en
bedrijfsomstandigheden na te gaan.
iGuzzini prueba y garantiza el funcionamiento del sistema alimentador/productos hasta
una distancia máxima de 100m.
Para longitudes superiores es responsabilidad del cliente comprobar las condiciones de
seguridad y de funcionamiento.
iGuzzini tester og garanterer forsyningssystemets/produkternes funktionsdygtighed på til
en maksimal afstand på 100m.
Ved længere afstanden er det kundens ansvar at vericere sikkerheds- og funktionsfo-
rholdene.
iGuzzini tester og garanterer funksjonen til strømforsyningsenheten/produktene opp til
en maksimal avstand på 100 m.
For lengre lengder er det kundens ansvar å verisere sikkerhets- og funksjonsbetingel-
sene.
iGuzzini testar och garanterar matningsenheternas/produkternas funktion upp till ett
maximalt avstånd om 100m.
Vid längre avstånd är det kundens eget ansvar att kontrollera säkerhets- och funktions-
villkor.
Компания iGuzzini испытала и гарантирует работоспособность систем питания/
изделий на расстоянии не более 100 м.
В случае больших расстояний проверка безопасности и работоспособности
системы является обязанностью заказчика.
IGuzzini测试并保证电源系统/产品的功能最远可达100m。
如大于上述距离,应由客户负责检查安全与运行条件。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Il numero massimo di prodotti è stato calcolato considerando una sezione del cavo da
1,5 mm².
The maximum number of products has been calculated using a cable cross-section of
1.5 mm².
Le nombre maximum de produits a été calculé sur la base d’une section de câble de 1,5
mm².
Die Höchstanzahl an Produkten wurde unter Berücksichtigung einer Kabeldicke von 1,5
mm² berechnet.
Het maximale aantal producten is berekend voor een kabeldoorsnede van 1,5 mm².
El número máximo de productos se ha calculado para una sección de cable de 1,5 mm².
Det maksimale produktantal er blevet beregnet for et kabel med et tværsnit på 1,5 mm².
Det maksimale antallet produkter er beregnet i forhold til et kabelsnitt på 1,5 mm².
Maxantalet produkter har beräknats utifrån ett kabelsnitt på 1,5 mm².
Максимальное количество изделий рассчитывалось для кабеля сечением 1,5 мм².
产品的最大数量是基于1.5 mm²的电缆截面计算得出的。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Le lunghezze dei cavi sono calcolate considerando i prodotti posizionati a ne linea e
considerando delle connessioni a vite.
The lengths of the cables should be calculated considering the products at the end of the
line and the screw connections.
Les longueurs des câbles doivent être calculées en tenant compte des produits installés
et n de ligne et des raccordements par vis.
Die Kabellängen sind unter Berücksichtigung der Produkte am Leitungsende und der
Schraubanschlüsse zu berechnen.
De kabellengten moeten worden berekend voor een situatie met de producten aan het
einde van de lijn, met schroefverbindingen
Las longitudes de los cables se han de calcular teniendo en cuenta los productos instala-
dos al nal de la línea y las conexiones de tornillo.
Kablernes længde skal beregnes i funktion af produkterne, som er anbragt for enden af
linjen, og med hensynstagen til skrueforbindelserne.
Lengdene på kablene er beregnet i forhold til at produktene i enden av linjen og med
hensyn til skruekoblingene.
Vid beräkning av kablarnas längd ska man ta hänsyn till produkter som nns placerade
vid linjens slut och skruvanslutningar.
Длины кабелей рассчитывались на основе следующих предпосылок: изделие
расположено на конце линии, тип подключения – винтовой контактный зажим.
电缆的长度是基于产品放置在线路末端计算的,且通过螺钉进行连接。
IT
EN
FR
La iGuzzini testa e garantisce la funzionalità del sistema alimentatore/prodotti no a una
distanza massima di 100mt.
Per lunghezze superiori è responsabilità del cliente vericare le condizioni di sicurezza
e di funzionamento.
iGuzzini tests and guarantees the correct operation of its products/power supply system
up to a maximum distance of 100m.
For greater distances, it is the customer’s responsibility to check safety conditions and
operation.
iGuzzini teste et garantit le fonctionnement du système d’alimentation/des produits
jusqu’à une distance de 100 m.
Au-delà de cette distance, il appartient au client de s’assurer des conditions de sécurité
et de fonctionnement.
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione
necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi, in funzione
del'alimentatore e del tipo di cavo utilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the necessary
documentation - the details of the number of installable products and the length of the cables
based on the ballast and type of cable used.
Pour des projets d'installation personnalisés, veuillez transmettre la documentation nécessaire
à l'entreprise iGuzzini, qui s'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsi que
le longueur des câbles, en fonction du ballast et du type de câble utilisés.
Für personalisierte Anlagenprojekte liefert das Unternehmen iGuzzini nach Vorlage der erfor-
derlichen Dokumentation die Angaben bezüglich der Anzahl der installierbaren Leuchten sowie
die Kabellänge in Abhängigkeit vom Vorschaltgerät und von der Art des verwendeten Kabels.
IT
EN
FR
DE
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente, al ne
di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualied
member of sta in order to avoid all risk of danger.
Si le câble exible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé an d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller,
dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe exibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
seret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre eksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tilsvarende
servicesenter eller av en egnet og kvalisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите его
замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,以
避免任何可能的危险。
NO
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändig dokumentation)
data angående antalet produkter som kan installeras och kablarnas längd, beroende på
typen av strömförsörjningsanordning och kabel som används.
Для индивидуальных проектов осветительных систем, после получения всей
необходимой документации заказчика, Компания iGuzzini предоставляет сведения о
количестве изделий, которые могут быть установлены, и о длине проводов в зависимости
от блока питания и от типа используемого провода.
对于iGuzzini公司个性化的装配系统设计,根据所使用的供电器以及电线的种类,提供有关
文件,安装的产品的数据以及电线的长度。
SV
RU
ZH
Na ontvangst van het benodigde documentatiemateriaal kan het bedrijf iGuzzini bij geperso-
naliseerde installatie-ontwerpen informatie verschaen betreende het aantal installeerbare
producten en de lengte van de kabels voor het voorschakelapparaat, aan de hand van het
type kabel wat gebruikt zal worden.
Para proyectos personalizados y previo conocimiento de la documentación necesaria,
iGuzzini puede suministrar datos sobre el número de productos a instalar y la longitud de
los cables en función de alimentador y tipo de cable utilizado.
Ved skræddersyede anlæg fremsender i Guzzini dokumentation med alle oplysninger
vedrørende antallet af produkter, der kan installeres, og kabellængde, alt efter typen af
strømforsyning og kabel.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzzini i stand til å levere - sammen med
den nødvendige dokumentasjonen - detaljene installerbare produkter og lengden
kablene basert på ballast og type kabel som brukes.
NL
ES
DA
NO
8
art. PD50
art. PD49
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
+
-
+
-+
- +
-
art. PD49
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
art. PD50 art. X765
art. X768
L
N
Da
Da
POWER
SUPPLY POWER
SUPPLY POWER
SUPPLY
LUMINAIRES LUMINAIRES LUMINAIRES
Cablare alla rete elettrica il power supply solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the power supply to the electrical mains only after the connection to the products
has been carried out
N'eectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir eectué le raccordement
aux produits
Schließen Sie den power supply erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Verbind de power supply alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
IT
EN
FR
DE
NL
Cablear el power supply a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Tilslut først power supply til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen til
produkterne.
Power supply skal kun kobles til strømnettet etter at tilkoblingen til produktene er gjennomført.
Anslut power supply till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.
Подвести кабель трансформатора к электрической сети, только после соединения
с продуктами
只有连接灯具后,才可以把变压器连接到电源线上。
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
9
POWER
SUPPLY
CLOSE
L N T DA DA
L N T
DA DA
BZS6
BZH0
BZN7
or
X653 PD49
PD49
PD50
X765
PD49
PD49
EXAMPLE ELECTRIC CONNECTION:
SERIES CONNECTION
PD49
PD50
X765
PD49
PD50
X768
3x 2x
5x
5x
5x
NO
NO
OK
OK
OK OK
Art. X829 - X830 - X832 - X833 - X834 - X836 - X837 - X840 - X842
X843 - X591 - X847 - X850 - X851 - X854 - X855 - X603 - X859
X605 - X863 - X864 - X865 - X866 - X626 - X633 - X867 - X871
INSTRUCTION SHEET
art. X653
X653
1,5 Nm
IP66
example:
L
N
DA
DA
DA
L
N
-
+
DRIVER ART.
X626 - X633
X867 - X871 600V
DA
LUMINAIRE
electrical connection
POWER
SUPPLY
electrical connection
IP66
art. X653
ACCESSORIES FOR:
FLOODLIGHTS - MULTIPLE WALL MOUNTED-
POLE MOUNTED
power supply
10
ART. 9582 BZ33 X653
X829 - X830 - X832 - X833
X834 - X836 - X837
X840 - X842 - X843 - X591
X847 - X850 - X851
X854 - X855 - X603
X859 - X605 - X863 - X864
X865 - X866
X626 - X633 - X867 - X871
ART C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
9582 196 106 81,7 n°2 n°4
PG16
CABLE
(Ø7-14)
PG21
CABLE
(Ø13-18)
BZ33 230 140 115 n°2 n°8
art. 9582
BZ33
X653 CE
D
X653 330 140 115 n°2 n°3
B
A
H
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
БЛОК ПИТАНИЯ
电源
art. A(mm) B (mm) H (mm)
X829 - X830 - X832 - X833 142 67,5 36,5
X834 - X836 - X837 148 67,5 36,5
X840 - X842 - X843
X591 178 67,5 36,5
X847 - X850 - X851 188 67,5 36,5
X854 - X855 - X603 218 67,5 38,5
X859 - X605 - X863 - X864
X865 - X866 243 80 44,5
X626 - X633 - X867 - X871 275 144 48,5
11
art. PD49
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Vericare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérier manuellement la tenue des ls dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Vericar manualmente la jación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте вручную прочность соединения проводов к клеммам.
注意:手动检查接线排电缆的牢固性。
8 ÷ 9 mm
80 mm 8 ÷ 9 mm
80 mm
MIN 0,75mm2
MAX 6 mm2
MAX 16 A
MAX 600V
CONNECTOR EXAMPLES:
art.
PD49
OUT
IN
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION
ABZWEIGSCHACHT
CONTACTPUTJE
CAJA DE DERIVACIÓN
TILSLUTNINGSDÅSE
GRENPUNKT
KOPPLINGSBRUNN
УЗЛОВАЯ ТОЧКА
分支点
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
1
3
2
D
OK
IN
OUT
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE
LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
СКВОЗНОЙ МОНТАЖ
连接线架设
ALIMENTAZIONE-POWER SUPPLY
ALIMENTATION-ZUFUHR
VOEDING-ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
+
3,0 ÷ 5,0 3,9
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
6,5 ÷ 9,0 8,0
OK
+
12
IN
OUT
Ø 6
50mm
50mm
Ø 20,6mm
Ø 20,6 mm
Ø 20,6mm
2
1
art. PD50
9÷10 mm
D min= 6mm
D max= 12mm
PG13.5
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
9÷10 mm
D min= 6mm
D max= 12mm
PG13.5
60mm
8÷9mm
(1,5mm2)
8÷9mm
MAX 16 A
MAX 600V
MAX 6 mm2
MAX 1,5 mm2
D min= 6mm
D max= 12mm
PG13.5
9÷10 mm
MAX 16 A
MAX 600V
MAX 6 mm 2
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
art. PD50
13
INSTRUCTION SHEET
SERIES CONNECTION
1
male/female
2
+
-
art. X768
art. X765
INSTRUCTION SHEET
art. BZS6
BZS6
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
Da
2
DALI
Da
14
(N)
3
(L)
ART. BZS6
INSTRUCTION SHEET
art. BZN7
BZN7
art. BZN7
MAX 2,5 mm2MAX 2,5 mm2
art.BZH0
2,5 Nm
2,5 Nm
D
7 ÷ 8 mm
25 mm
+ +
+ +
++
8 ÷ 9 mm
6,5 ÷ 8 mm
9 ÷ 13 mm
D ( mm )
D
art. BZH0
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X744 (pole 12m)
INSTRUCTION SHEET
ART. X746
BOX BLE - WIFI BRIDGE
INSTRUCTION SHEET
FLANGE
ART. X738
INSTRUCTION SHEET
ART. S956
BOX BLE - DALI
INSTRUCTION SHEET
CONNECTOR:
ART. X764-X765-X766
X767-X768-X769
TERMINAL BLOCK
INSTRUCTION SHEET
ART. 1863
INSTRUCTION SHEET
n°2 BAR
ART. X743
POWER
SUPPLY
INSTRUCTION SHEET
GROUND WIRING BOX
ART. X782
INSTRUCTION SHEET
WIRING BOX
ART. X744
CONNECTOR
ART. X765
POLE
INSTRUCTION SHEET
or
CONNECTOR
ART. X768 or
SMART POLE MOUNTED
Art. X730 - X731 - X732 - X733
X734 - X735 - X736 - X737 - S989
S990 - S991 - S992 - S993 - S994
S995 - S996
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Gli accessori power supply da art. X626 - X633 - X867 - X871 per motivi di ingombro non
possono essere montati su pali art. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989 -
S990 - S993 - S994.
Due to their overall dimensions, the power supply accessories with item codes from X626
- X633 - X867 - X871 cannot be assembled on poles with item codes: X730 - X731 - X732
- X733 - X734 - X735 - S989 - S990 - S993 - S994.
Les accessoires power supply réf. X626 - X633 - X867 - X871, pour des raisons d’encom-
brement, ne peuvent pas être montés sur mâts réf. X730 - X731 - X732 - X733 - X734
- X735 - S989 - S990 - S993 - S994.
Die als Zubehör lieferbaren power supply von Art. X626 - X633 - X867 - X871 können aus
Platzgründen nicht an Masten der Art. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989 -
S990 - S993 - S994 installiert werden.
Wegens de omvang kunnen de power supply-accessoires art. X626 - X633 - X867 - X871
niet op masten art. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989 - S990 - S993 - S994
worden gemonteerd.
Debido a las dimensiones, los accesorios power supply de art. X626 - X633 - X867 - X871
no se pueden montar en los postes arts. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989
- S990 - S993 - S994.
Power supply-tilbehøret fra art. X626 - X633 - X867 - X871 kan af pladsmæssige årsager
ikke monteres på stolperne, art. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989 - S990
- S993 - S994.
Power supply tilbehør fra art. X626 - X633 - X867 - X871 kan av plasshensyn ikke være
montert på stenger art. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989 - S990 - S993 - S994.
Tillbehör till power supply, från artikelnr. X626 - X633 - X867 - X871, kan grund av
utrymmesskäl inte monteras på stolpar med artikelnr. X730 - X731 - X732 - X733 - X734
- X735 - S989 - S990 - S993 - S994.
Принадлежности привода для арт. X626 - X633 - X867 - X871 не могут быть установлены
на опорах из-за недостатка места арт. X730 - X731 - X732 - X733 - X734 - X735 - S989
- S990 - S993 - S994.
由于体积原因,从X626 - X633 - X867 - X871的驱动器配件不能安装在 X730 - X731 - X732
- X733 - X734 - X735 - S989 - S990 - S993 - S994灯杆上。
14
art. X744
min 3
max 12
( )
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
art. X765
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
connection
art. X782
ballast
X768
X765
N° PRODUCT
CONNECTION N° POWER SUPPLY
1
2
1
1
X744 min 2
max 4
min 2
max 3
2
1
3
29Nm
260°
art. X768
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
ZUFUHR
VOEDING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
电源
15
BLUETOOTH APPLICATION
(max N°2 power supply)
POWER
SUPPLY
CLOSE
L N T DA DA
X768
3x
5x
MAX 12 PRODUCTS
POWER
SUPPLY
POWER
SUPPLY
2x
X768
X768
X766
X766
X764
X767
1863
3x
3x
X769
X782
X744
1x
L N T
CLOSE
L N T
DALI
5x
MAX 12 PRODUCTS
POWER
SUPPLY
POWER
SUPPLY
2x
X768
X741
X769
1863
3x
3x
X782
X744
X767
2x
3x
L N T
X768
EXAMPLES OF ELECTRIC CONNECTION ON POLE (series connection)
STANDARD APPLICATION
WITH POWER SUPPLY
IN THE POLE
(max N°3 power supply)
2x 2x 2x
2x 2x 2x
1x
2x
2x
3x 3x
L N T
16
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
INSTRUCTION SHEET
art. 1863
1863
art. 1863
example:
1
2
4
3
La terra dei prodotti, deve essere collegata alla terra di sicurezza dell'impianto.
The product earth must be connected to the system safety earth.
La terre des produits doit être branchée à la terre de sécurité de l’installation.
Das Erdungskabel der Produkte muss mit der Schutzerdung der Anlage verbunden
werden.
De aarde van de producten moet op de veiligheidsaarding van de installatie worden
aangesloten.
La tierra de las luminarias se ha de conectar a la tierra de seguridad de la instalación.
Jordforbindelsen til produkterne skal være tilsluttet til sikkerhedsjordforbindelsen til
anlægget.
Jording av produkter må kobles til systemets jordingssikkerhet.
Produkternas jord ska kopplas till anläggningens skyddsjord.
Заземление изделий должно быть соединено с защитным заземлением установки.
产品的接地线应连接到设备的安全接地线。
ACCESSORIES FOR:
SMART POLE MOUNTED
INSTRUCTION SHEET
SERIES CONNECTION
art. X765
art. X768
INSTRUCTION SHEET
art. X764
art. X767
INSTRUCTION SHEET
art. X766
art. X769
1
male/female
2
+
-
male/female
L
N
male/female
D1
D2
INSTRUCTION SHEET
art. X743
INSTRUCTION SHEET
art. X741
INSTRUCTION SHEET
art. X744
art. X782
POWER
SUPPLY
POWER
SUPPLY
TOTAL TURNING ON SEPARATE TURNING ON
art. X782 art. X782
ELECTRICAL
CONNECTION
ELECTRICAL
CONNECTION
3X 3X 3X 3X
17
Ø 254 mm
Ø 313 mm
X723
X497
X724
X498
X722
X496
INTERNAL ACCESSORIES EXTERNAL ACCESSORIES
PRODUCT
+ ART. XXXX
OPTICAL ACCESSORIES
UH82 - UH86 – UH90 – UH94
UH97 – UI02 – UI07 – UI12
WALL WASHER VERSION art.
MECHANICAL ACCESSORIES
Ø 254 mm
Ø 313 mm
PRODUCT 6014 - 6015 X738 6012 - 6013
6111 - 6112 6173 - 6174X568 - X569 X570 - X571
Ø102 / Ø120 Ø102 / Ø120
Ø102 / Ø120 Ø102 / Ø120 Ø120
MAX N°1 MAX N°1
18
ELECTRICAL ACCESSORIES
POWER SUPPLY + PRODUCT
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+
BAR CONNECTORS TERMINAL BLOCK
X743 X764 X765 X766 X767 X768 X769 X744 X782 1863
n°1
n°1 n°2
n°1
n°1
n°2
L N L N + -+ - DA DA DA DA
n°1 n°1
n°1
n°1n°1 n°1
n°1n°1 n°1
n°1n°1 n°2
n°3
n°2n°2
Examples:
+
min 3
max 12
( )
min 2
max 12
( )
min 3
max 12
( )
SMART POLE MOUNTED
n°1 n°1 n°1
POWER
SUPPLY
+
POWER
SUPPLY
+ +
POWER
SUPPLY
+
min 3
max 12
( )
+
S956
POWER
SUPPLY
+
min 2
max 12
( )
POWER
SUPPLY
+
n°2
n°1
n°1
n°1
n°2
n°1
n°1
n°1
n°2
n°1
n°1
n°1
n°1
ONLY
POLE 12m
Bluetooth
+
S956
+
S956
+
S956
19
Per l'installazione degli accessori fare riferimento al foglio istruzioni relativo.
For the installation of the accessories, please refer to the relevant instruction sheet.
Pour l’installation des accessoires, se reporter à la feuille d’instructions correspondante.
Zum Anbringen des Zubehörs halten Sie sich bitte an die jeweils entsrpechende
Bedienungsanweisung.
Voor het installeren van de accessoires moet u zich wenden tot het bijbehorende
instructieblaadje.
IT
EN
FR
DE
NL
Para informaciones sobre la instalación de los accesorios ver la hoja de instrucciones.
Se den pågældende installationsvejledning for installation af tilbehør.
For installasjon av tilbehøret, vennligst se tilhørende instruksjonsark.
För installationen av tillbehören, se respektive instruktionsblad.
Порядок монтажа аксессуаров смотрите в соответствующих инструкциях.
安装附件时,请参阅相关说明表。
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Attenzione, rischio di scossa elettrica
Caution, risk of electric shock
Attention, risque de choc électrique
Achtung, Stromschlaggefahr
Let op, gevaar voor elektrische schok
Atención: riesgo de descarga eléctrica
Advarsel: Fare for elektrisk stød
Forsiktig! Fare for elektrisk støt
Observera, risk för elstöt
Внимание, риск поражения электрическим током
小心,触电危险
In caso di rottura del vetro il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the glass break, the product cannot be used. Contact the manufacturer about
its replacement.
En cas de cassure du verre, ne pas utiliser le produit et contacter aussitôt le fabricant
pour son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung des Glases darf das Produkt nicht verwendet werden.
Setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
In geval het glas gebroken is kan het product niet worden gebruikt. Neem contact op met
de fabrikant voor de vervanging van het glas.
En caso de ruptura del cristal no utilizar el producto y contactar el fabricante para la
sustitución.
Hvis produktets glas ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt forhandleren med
henblik på udskiftning.
I tilfelle glasset går i stykker kan produktet ikke tas i bruk, kontakt produsenten for
utskifting av det.
Om glaset går sönder kan inte produkten användas. Kontakta tillverkaren för att byta
ut glaset.
В случае разбивания стекла не используйте прибор, обратитесь к его производителю
для замены.
一旦玻璃破碎后产品将不能再使用,须联系生产商予以更换。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
S218 - S219 - S220 - S221 - S222 - S223
S224 - S225 - S226 - S227 S228 - S229
S314 - S315 - S316 - S317 - S318 - S319
S320 - S321 - S322 - S323 - S324 - S325
37,9 0,84 600
S242 - S243 - S244 - S245 - S246 - S247
S248 - S249 - S250 - S251 - S252 - S253
S338 - S339 - S340 - S341 - S342 - S343
S344 - S345 - S346 - S347 - S348 - S349
113,2 0,4 600
S098 - S099 - S100 - S101 - S102 - S103
S104 - S105 - S106 - S107 - S108 - S109
S146 - S147 - S148 - S149 - S150 - S151
S152 - S153 - S154 - S155 - S156 - S157
38,15 0,75 600
2.510.766.01
IS19396/01
ART.
(A)
(Vf) (V)
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet


远程驱动器的最大输出电压

Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning

引领电压
LED
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström

电源电流

IT Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max
(vedi tabella)
EN The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see
table)
FR Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max
(voir tableau)
DE Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max.
Uout von (s. Tabelle)
NL De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
ES El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout
máx. (ver la tabla)
DA Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se
tabel)
NO LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se
tabell)
SV LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-
värde på (se tabellen)
RU 

ZH LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
AR () Uout maxLED
S218 - S219 - S220 - S221 - S222 - S223
S224 - S225 - S226 - S227 S228 - S229
S314 - S315 - S316 - S317 - S318 - S319
S320 - S321 - S322 - S323 - S324 - S325
37,9 0,84 600
S242 - S243 - S244 - S245 - S246 - S247
S248 - S249 - S250 - S251 - S252 - S253
S338 - S339 - S340 - S341 - S342 - S343
S344 - S345 - S346 - S347 - S348 - S349
113,2 0,4 600
S098 - S099 - S100 - S101 - S102 - S103
S104 - S105 - S106 - S107 - S108 - S109
S146 - S147 - S148 - S149 - S150 - S151
S152 - S153 - S154 - S155 - S156 - S157
38,15 0,75 600
2.510.766.01
IS19396/01
ART.
(A)
(Vf) (V)
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet


远程驱动器的最大输出电压

Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning

引领电压
LED
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström

电源电流

IT Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max
(vedi tabella)
EN The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see
table)
FR Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max
(voir tableau)
DE Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max.
Uout von (s. Tabelle)
NL De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
ES El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout
máx. (ver la tabla)
DA Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se
tabel)
NO LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se
tabell)
SV LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-
värde på (se tabellen)
RU 

ZH LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
AR () Uout maxLED
S218 - S219 - S220 - S221 - S222 - S223
S224 - S225 - S226 - S227 S228 - S229
S314 - S315 - S316 - S317 - S318 - S319
S320 - S321 - S322 - S323 - S324 - S325
37,9 0,84 600
S242 - S243 - S244 - S245 - S246 - S247
S248 - S249 - S250 - S251 - S252 - S253
S338 - S339 - S340 - S341 - S342 - S343
S344 - S345 - S346 - S347 - S348 - S349
113,2 0,4 600
S098 - S099 - S100 - S101 - S102 - S103
S104 - S105 - S106 - S107 - S108 - S109
S146 - S147 - S148 - S149 - S150 - S151
S152 - S153 - S154 - S155 - S156 - S157
38,15 0,75 600
2.510.766.01
IS19396/01
ART.
(A)
(Vf) (V)
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet


远程驱动器的最大输出电压

Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning

引领电压
LED
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström

电源电流

IT Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max
(vedi tabella)
EN The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see
table)
FR Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max
(voir tableau)
DE Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max.
Uout von (s. Tabelle)
NL De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
ES El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout
máx. (ver la tabla)
DA Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se
tabel)
NO LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se
tabell)
SV LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-
värde på (se tabellen)
RU 

ZH LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
AR () Uout maxLED
S218 - S219 - S220 - S221 - S222 - S223
S224 - S225 - S226 - S227 S228 - S229
S314 - S315 - S316 - S317 - S318 - S319
S320 - S321 - S322 - S323 - S324 - S325
37,9 0,84 600
S242 - S243 - S244 - S245 - S246 - S247
S248 - S249 - S250 - S251 - S252 - S253
S338 - S339 - S340 - S341 - S342 - S343
S344 - S345 - S346 - S347 - S348 - S349
113,2 0,4 600
S098 - S099 - S100 - S101 - S102 - S103
S104 - S105 - S106 - S107 - S108 - S109
S146 - S147 - S148 - S149 - S150 - S151
S152 - S153 - S154 - S155 - S156 - S157
38,15 0,75 600
2.510.766.01
IS19396/01
ART.
(A)
(Vf) (V)
Uout massima del driver remoto
Max remote driver Uout
Uout maximum du driver déporté
Max Uout Remote Driver
Maximale Uout van remote driver
Uout máxima del controlador remoto
Maksimalt Uout for fjern driver
Maks Uout ekstern driver
Max Uout fjärrstyrd drivenhet


远程驱动器的最大输出电压

Tensione led
Led voltage
Tension led
Led spannung
Led spanning
Tensión led
led spænding
Spenning led
Led spänning

引领电压
LED
Corrente Alimentazione
Power Supply current
Courant Alimentation
Einspeisung Strom
Stroomverzorging Stroom
Corriente Alimentacion
Strømforsyning strøm
Strømforsyning spenning
Elförsörjning ström

电源电流

IT Il modulo LED garantisce una distanza di sicurezza per una Uout max
(vedi tabella)
EN The LED module guarantees a safety distance for a max Uout (see
table)
FR Le module LED garantit une distance de sécurité pour une Uout max
(voir tableau)
DE Das LED-Modul garantiert einen Sicherheitsabstand für einen max.
Uout von (s. Tabelle)
NL De ledmodule waarborgt een veilige afstand voor max. Uout (zie tabel)
ES El módulo LED asegura una distancia de seguridad para una Uout
máx. (ver la tabla)
DA Lysdiodemodulet garanterer en sikkerhedsafstand for en max Uout (se
tabel)
NO LED-moduelen garanterer en sikkerhetsavtand for en maks. Uout (se
tabell)
SV LED-modulen säkerställer ett säkert avstånd för ett maximalt Uout-
värde på (se tabellen)
RU 

ZH LED模块可保证最大输出电压的安全距离(见表格)
AR () Uout maxLED
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

iGuzzini S343 Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per