Sony XS-GTF6939 3 Way Speaker Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso
XS-GTF6939/XS-GTF1639/XS-GTF1339
5-048-635-11(1)
©2023 Sony Corporation Printed in Vietnam
3-Way Speaker
Instrucţiuni RO
Vejledning DK
Ohjeet FI
Instruksjoner NO
Pokyny CZ
Használati útmutató HU
Návod SK
Инструкции BG
Οδηγίες GR
Instructions GB
Mode d’emploi FR
Instrucciones ES
Montageanleitung DE
Instruktioner SE
Gebruiksaanwijzing NL
Instruções PT
Istruzioni per I’uso IT
Instrukcja obsługi PL
https://www.sony.net/
Made in Vietnam
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU directives
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
EU Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the EU Importer or related to product compliance in
Europe should be sent to the manufacturer’s authorized
representative, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium.
Disposal of old electrical & electronic equipment
(applicable in the European Union and other countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is
disposed of correctly, you will help to prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in UK applying relevant statutory
requirements
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation.
UK Importer: Sony Europe B.V.
Inquiries to the UK Importer or related to product compliance in the
UK should be sent to the manufacturer’s authorized representative,
Sony Europe B.V., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, United Kingdom.
Disposal of old electrical & electronic equipment
(applicable in the European Union and other countries
with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the appropriate collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring that this product is
disposed of correctly, you will help to prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For
more detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays
qui appliquent les directives de l’Union Européenne
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation.
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V.
Les questions basées sur la législation européenne pour
l’importateur ou relatives à la conformité des produits doivent être
adressées au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgique.
Traitement des appareils électriques et électroniques
en fin de vie (applicable dans les pays de l’Union
Européenne et dans les autres pays disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. En
revanche, il doit être rapporté à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous
assurant que ce produit est bien mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources
naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité,
votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le
produit.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de
aplicación solo a los equipos comercializados en países
afectados por las directivas de la UE
Este producto ha sido fabricado por, o en nombre
de Sony Corporation.
Importador UE: Sony Europe B.V.
Las consultas relacionadas con el Importador a la UE o con la
conformidad del producto en Europa deben dirigirse al
representante autorizado por el fabricante, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y
otros países con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede tratarse como un residuo doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, ayudará a prevenir las posibles
consecuencias negativas para la salud y el medio ambiente que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de los materiales ayuda a
preservar los recursos naturales. Si desea obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den
Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Att observera för kunder: Följande information är endast
tillämplig för utrustning som sålts i länder där EU-direktiv
tillämpas
Den här produkten har tillverkats av, eller på uppdrag av Sony
Corporation.
EU-importör: Sony Europe B.V.
Frågor till EU-importören eller frågor som rör produkternas
överensstämmelse i Europa skall sändas till tillverkarens
auktoriserade representant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hantering av gamla elektriska och elektroniska
produkter (gäller inom EU och andra länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller förpackningen anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas in på
en återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten bortskaffas felaktigt. Återvinning av
material bidrar till att bevara naturresurser. Kontakta dina lokala
myndigheter, din lokala avfallshanteringstjänst eller affären där du
köpte produkten för mer information om återvinning.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel
voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony
Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese
productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V.,
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, België.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en
andere landen met gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat het
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Voor
meer details in verband met het recyclen van dit product, kunt u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Aviso para clientes: as informações seguintes só se aplicam a
equipamentos vendidos em países sujeitos às diretivas da UE
Este produto foi fabricado por ou em nome da Sony Corporation.
Importador na UE: Sony Europe B.V.
Questões ao importador na UE ou relacionadas com a conformidade
do produto na Europa devem ser enviadas ao representante
autorizado do fabricante, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
Tratamento de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos no
final da sua vida útil (aplicável na União Europeia e em
países com sistemas de recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos elétricos e eletrónicos. Ao garantir uma
eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorreto do produto. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter
informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in
Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del
costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e in
altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve invece essere consegnato in un punto di
raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
da uno smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Σημείωση προς του πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
ισχύουν μόνο για τον εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου
εφαρμόζονται οι οδηγίες της ΕΕ
Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για λογαριασμό της
Sony Corporation.
Εισαγωγέας στην Ευρώπη : Sony Europe B.V.
Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με την συμμόρφωση του
προϊόντος ως προς τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα
πρέπει να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Βέλγιο.
Απόρριψη παλιών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται
όπως τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά,
βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην
ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από
την ακατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος.
Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των
φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις
δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε το προϊόν.
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε πoυ αγοράσατε αυτό τo προϊόν της Sony.
Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι από τη χρήση του. Στην
απίθανη περίπτωση που το προϊόν σας χρειαστεί σέρβις
(επισκευή) κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε να
επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς ή μ’ ένα μέλος του
δικτύου εξουσιοδοτημένων σέρβις μας (ASN) της Ευρωπαϊκής
Οικονομικής Ζώνης (ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδεύοντα αυτήν φυλλάδια (Περιοχή
Κάλυψης της Εγγύησης).
Μπορείτε να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του δικτύου μας
ASN, στους τηλεφωνικούς καταλόγους, στους καταλόγους
προϊόντων μας και στις ιστοσελίδες μας.
Για να αποφύγετε κάθε περιττή ταλαιπωρία, σας συνιστούμε να
διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης προτού να έρθετε σε
επαφή με τον προμηθευτή σας ή το δίκτυο εξουσιοδοτημένων
σέρβις μας.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν της Sony που
αγοράσατε, εφ’ όσον κάτι τέτοιο αναφέρεται στα φυλλάδια που
συνόδευαν το προϊόν σας, υπό την προϋπόθεση ότι αγοράστηκε
εντός της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι το προϊόν είναι
απαλλαγμένο από κάθε ελάττωμα σχετιζόμενο με τα υλικά ή την
κατασκευή, για μια περίοδο ΔΥΟ ΕΤΩΝ από την ημερομηνία της
αρχικής αγοράς. Η αρμόδια για να προσφέρει και να εκπληρώσει
την παρούσα εγγύηση, εταιρεία Sony, είναι αυτή που αναφέρεται
σ’ αυτήν την Εγγύηση ή στο συνοδεύον αυτήν φυλλάδιο στη χώρα
όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης.
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης, αποδειχθεί ελαττωματικό το
προϊόν (από την ημερομηνία της αρχικής αγοράς) λόγω
ακατάλληλων υλικών ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του
δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN της Περιοχής Κάλυψης της
Εγγύησης θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή της
Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή ανταλλακτικά, το προϊόν
ή τα ελαττωματικά εξαρτήματα του, εντός εύλογου χρόνου, βάσει
των όρων και συνθηκών που εκτίθενται παρακάτω. Η Sony και τα
μέλη του δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN μπορούν να
αντικαταστήσουν ελαττωματικά προϊόντα ή εξαρτήματα με νέα ή
ανακυκλωμένα προϊόντα ή εξαρτήματα. Όλα τα προϊόντα και
εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται ιδιοκτησία της
Sony.
Όροι
1. Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης θα παρέχονται μόνο
εάν προσκομισθεί το πρωτότυπο τιμολόγιο ή η απόδειξη πώλησης
(με την ένδειξη της ημερομηνίας αγοράς, του μοντέλου του
προϊόντος και της επωνυμίας του εμπόρου) μαζί με το
ελαττωματικό προϊόν εντός της περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα
μέλη του δικτύου Εξουσιοδοτημένων Σέρβις ASN μπορούν να
αρνηθούν τη δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως εάν
δεν προσκομισθούν τα προαναφερόμενα έγγραφα ή εάν δεν
προκύπτουν από αυτά η ημερομηνία αγοράς, το προϊόν ή το
μοντέλο του προϊόντος ή η επωνυμία του εμπόρου. Η παρούσα
εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του μοντέλου ή ο σειριακός
αριθμός του προϊόντος έχει αλλοιωθεί διαγραφεί, αφαιρεθεί ή
καταστεί δυσανάγνωστος.
2. Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια / διαγραφή σε
αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή εξαρτήματα αποθήκευσης
δεδομένων, οφείλετε να τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το
προϊόν σας για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και τους κινδύνους
μεταφοράς που συνδέονται με τη μεταφορά του προϊόντος σας
προς και από τη Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
4. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
Περιοδική συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση
εξαρτημάτων ως αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς.
Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία προβλέπεται
περιοδική αντικατάσταση κατά τη διάρκεια ζωής ενός
προϊόντος, όπως μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, καλώδια κλπ.),
Ζημιές ή ελαττώματα που προκλήθηκαν λόγω χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού ασύμβατων με την κανονική ατομική ή
οικιακή χρήση,
Ζημιές ή αλλαγές στο προϊόν που προκλήθηκαν από:
Κακή χρήση, συμπεριλαμβανομένου:
του χειρισμού που επιφέρει φυσική, αισθητική ή
επιφανειακή ζημιά ή αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
μη συντήρηση του προϊόντος σύμφωνα με τις οδηγίες
σωστής συντήρησης της Sony
εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος με τρόπο μη σύμφωνο
με τις τεχνικές προδιαγραφές και τα πρότυπα ασφαλείας
που ισχύουν στη χώρα όπου έχει εγκατασταθεί και
χρησιμοποιείται το προϊόν.
Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του προϊόντος με λογισμικό που
δεν παρέχεται με το προϊόν ή λανθασμένη εγκατάσταση του
λογισμικού.
Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των συστημάτων με τα οποία
χρησιμοποιείται ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊόν, εκτός
από άλλα προϊόντα της Sony ειδικά σχεδιασμένα για να
χρησιμοποιούνται με το εν λόγω προϊόν.
Χρήση του προϊόντος με εξαρτήματα, περιφερειακό εξοπλισμό
και άλλα προϊόντα των οποίων ο τύπος, η κατάσταση και το
πρότυπο δεν συνιστώνται από τη Sony.
Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από άτομα που δεν είναι
μέλη της Sony ή του δικτύου ASN.
Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την προηγούμενη γραπτή
συγκατάθεση της Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται:
η αναβάθμιση του προϊόντος πέρα από τις προδιαγραφές ή
τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
οι τροποποιήσεις του προϊόντος με σκοπό να συμμορφωθεί
προς εθνικές ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και πρότυπα
ασφαλείας που ισχύουν σε χώρες για τις οποίες το προϊόν
δεν είχε σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
Αμέλεια.
Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές και άλλες ουσίες,
πλημμύρα, δονήσεις, υπερβολική θερμότητα, ακατάλληλο
εξαερισμό, υπέρταση, υπερβολική ή εσφαλμένη τροφοδοσία ή
τάση εισόδου, ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού, άλλες εξωτερικές
δυνάμεις και επιδράσεις.
5. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μόνο τα υλικά μέρη του
προϊόντος. ∆εν καλύπτει το λογισμικό (είτε της Sony είτε τρίτων
κατασκευαστών) για το οποίο παρέχεται ή πρόκειται να ισχύσει
μια άδεια χρήσης από τον τελικό χρήστη ή χωριστές δηλώσεις
εγγύησης ή εξαιρέσεις από την εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται ανωτέρω, η Sony δεν παρέχει
καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή, εκ του νόμου ή άλλη) όσον αφορά
την ποιότητα, την επίδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλότητα του προϊόντος ή του λογισμικού που παρέχεται ή
συνοδεύει το προϊόν, για συγκεκριμένο σκοπό. Εάν η ισχύουσα
νομοθεσία απαγορεύει πλήρως ή μερικώς την παρούσα εξαίρεση,
η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή της μόνο στη μέγιστη
έκταση που επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία. Οποιαδήποτε
εγγύηση η οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει ο ισχύων νόμος) θα περιορίζεται στη διάρκεια ισχύος
της παρούσας εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony, σύμφωνα με την παρούσα
εγγύηση, είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση προϊόντων που
υπόκεινται στους όρους και συνθήκες της εγγύησης. Η Sony δεν
ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή ζημιά που σχετίζεται με τα
προϊόντα, το σέρβις, την παρούσα εγγύηση,
συμπεριλαμβανομένων των οικονομικών και άυλων απωλειών,
του τιμήματος που καταβλήθηκε για την αγορά του προϊόντος,
της απώλειας κερδών, εισοδήματος, δεδομένων, απόλαυσης ή
χρήσης του προϊόντος ή οποιωνδήποτε συνδεδεμένων προϊόντων
– της άμεσης, παρεμπίπτουσας ή επακόλουθης απώλειας ή ζημίας
ακόμη και αν αυτή η απώλεια ή ζημία αφορά σε:
Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του προϊόντος ή
συνδεδεμένων προϊόντων λόγω ελαττωμάτων ή μη
διαθεσιμότητας κατά την περίοδο που αυτό βρίσκεται στη Sony
ή σε μέλος του δικτύου ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή της
διαθεσιμότητας του προϊόντος, απώλεια χρόνου χρήστη ή
διακοπή της εργασίας.
Παροχή ανακριβών πληροφοριών που ζητήθηκαν από το
προϊόν ή από συνδεδεμένα προϊόντα.
Ζημιά ή απώλεια λογισμικών προγραμμάτων ή αφαιρούμενων
μέσων αποθήκευσης δεδομένων ή
Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές που υπόκεινται σε
οιεσδήποτε γενικές αρχές δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της
αμέλειας ή άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής ή
σιωπηρής εγγύησης και απόλυτης ευθύνης (ακόμα και για θέματα
για τα οποία η Sony ή μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για
την πιθανότητα πρόκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει ή περιορίζει
αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την
ευθύνη της μόνο στη μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη απαγορεύουν
την εξαίρεση ή τον περιορισμό ζημιών που οφείλονται σε αμέλεια,
σε βαριά αμέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δόλο και
παρόμοιες πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η ευθύνη της Sony κατά
την παρούσα εγγύηση δεν υπερβαίνει την τιμή που καταβλήθηκε
για την αγορά του προϊόντος, ωστόσο αν η ισχύουσα νομοθεσία
επιτρέπει μόνο περιορισμούς ευθυνών υψηλότερου βαθμού, θα
ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσόμενα νόμιμα δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα δικαιώματα που
απορρέουν από την παρούσα εγγύηση, σύμφωνα με τους όρους
που περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβιάζονται τα
δικαιώματά του που πηγάζουν από την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία σχετικά με την πώληση καταναλωτικών προϊόντων. Η
παρούσα εγγύηση δεν θίγει τα νόμιμα δικαιώματα που
ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν μπορούν να
εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε δικαιώματά σας εναντίον των
προσώπων από τα οποία αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας εναπόκειται αποκλειστικά σε
εσάς.
SONY EUROPE B.V. με διακριτικό τίτλο Sony Hellas (Sony Europe
B.V., Greek Branch)
Αμαρουσίου Χαλανδρίου 18-20, 151 25
Παράδεισος Αμαρουσίου,
Αθήνα, Ελλάδα
Τηλ. 2111988791 (από Ελλάδα για κλήσεις τόσο από σταθερό όσο
και από κινητό)
Τηλ. 800 91150 (από Κύπρο για κλήσεις τόσο από σταθερό όσο και
από κινητό)
E-mail : [email protected].com
Version 07.2020
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond
the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the speaker
system to protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in sound
quality may result.
Do not touch the diaphragms and/or speaker cones
by hand or with tools.
Do not put your fingers through the holes of the
frame.
Do not drop foreign objects in the units.
Do not place this product close to medical devices.
This product (including accessories) has magnet(s)
which may interfere with pacemakers, programmable
shunt valves for hydrocephalus treatment, or other
medical devices. Do not place this product close to
persons who use such medical devices. Consult your
doctor before using this product if you use any such
medical device.
If you cannot find an appropriate mounting location,
consult your car dealer or your nearest Sony dealer
before mounting.
Précautions
Évitez de soumettre le système de haut-parleurs à une
utilisation continue au-delà de la puissance de crête
admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart
du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage
causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors de
l’installation des appareils; sinon vous risquez une
défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son.
Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des
haut-parleurs avec la main ou des outils.
Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre.
Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Ne placez pas ce produit près d’appareils médicaux.
Ce produit (y compris les accessoires) comporte un ou
des aimants qui peuvent perturber les stimulateurs
cardiaques, les valves de dérivation programmables
pour le traitement de l’hydrocéphalie ou d’autres
appareils médicaux. Ne placez pas ce produit près
de personnes utilisant ce type d’appareil médical.
Consultez votre médecin avant d’utiliser ce produit si
vous utilisez ce type d’appareil médical.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat
pour installer l’appareil, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Precauciones
No utilice continuamente el sistema de altavoces por
encima de la capacidad de potencia máxima.
Mantenga las cintas grabadas, los relojes y las tarjetas
de crédito personales con codificación magnética lejos
del sistema de altavoces para protegerlos de los daños
causados por los imanes de los altavoces.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando instale las
unidades; de lo contrario, podría producirse un mal
funcionamiento y/o un deterioro de la calidad del
sonido.
No toque los diafragmas y/o los conos de los
altavoces con la mano o con herramientas.
No introduzca los dedos por los agujeros del marco.
No deje caer objetos extraños en las unidades.
No poner este producto cerca de aparatos médicos.
Este producto (incluyendo los accesorios) tiene un
imán (o imanes) que puede interferir con marcapasos,
válvulas de derivación programables para el
tratamiento de la hidrocefalia, o con otros aparatos
médicos. No ponga el producto cerca de personas
que utilicen dichos aparatos médicos. Consulte con
su médico antes de utilizar este producto si utiliza
cualquiera de dichos aparatos médicos.
Si no encuentra un lugar de montaje adecuado,
consulte a su concesionario de automóviles o al
distribuidor Sony más cercano antes de realizar el
montaje.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten
mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um
eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu
vermeiden.
Beachten Sie bei der Installation der Geräte bitte
Folgendes, da es andernfalls zu Fehlfunktionen und/
oder Einbußen bei der Klangqualität kommen kann.
Berühren Sie die Membranen und/oder
Lautsprecherkonen nicht mit den Händen oder
Werkzeugen.
Stecken Sie die Finger nicht durch die Aussparungen
im Rahmen.
Lassen Sie keine Fremdkörper in die Geräte gelangen.
Dieses Produkt nicht in der Nähe von medizinischen
Geräten aufstellen.
Dieses Produkt (einschließlich der Zubehörteile)
enthält einen oder mehrere Magnete, die
Herzschrittmacher, programmierbare Shunt-Ventile
für die Behandlung von Hydrozephalus oder andere
medizinische Geräte beeinträchtigen können. Stellen
Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Personen
auf, die solche medizinischen Geräte verwenden.
Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses
Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät
verwenden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden
Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-Händler oder an
den nächsten Sony-Händler.
Försiktighetsåtgärder
Använd inte högtalarsystemet kontinuerligt över den
maximala effekthanteringskapaciteten.
Håll inspelade band, klockor och personliga kreditkort
med magnetkodning borta från högtalarsystemet för
att skydda dem från skador som orsakas av
magneterna i högtalarna.
Observera följande när du installerar enheterna, i annat
fall kan felfunktion och/eller försämrad ljudkvalitet
uppstå.
Vidrör inte membranen och/eller högtalarkonerna för
hand eller med verktyg.
Stick inte in fingrarna i ramens hål.
Tappa inte främmande föremål i enheterna.
Placera inte denna produkt i närheten av medicinsk
utrustning.
Denna produkt (inklusive tillbehör) innehåller
en eller flera magneter som kan påverka
pacemakers, programmerbara shuntventiler för
vattenskallebehandling, eller annan medicinsk
utrustning. Placera inte denna produkt i närheten av
personer som använder sådan medicinsk utrustning.
Rådfråga en läkare innan du använder denna produkt
om du själv använder sådan medicinsk utrustning.
Hör med din bilhandlare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den om du inte kan
hitta en lämplig monteringsplats.
Voorzorgsmaatregelen
Belast het luidsprekersysteem niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en creditcards
met magnetische codering uit de buurt van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door
de luidsprekermagneten te voorkomen.
Houd rekening met het volgende bij het installeren van
de toestellen; doet u dit niet, dan kunnen er storingen
optreden en/of kan de geluidskwaliteit verslechteren.
Raak de membranen en/of luidsprekerconussen niet
aan met de hand of met gereedschap.
Steek je vingers niet door de openingen in het frame.
Laat geen vreemde voorwerpen vallen in de
toestellen.
Plaats dit product niet dichtbij medische apparatuur.
Dit product (inclusief de accessoires) bevat
magneten die de werking kunnen hinderen van een
pacemaker, programmeerbare shunt-ventielen voor
de behandeling van hydrocefalie (waterhoofd), of
andere medische apparatuur. Plaats dit product niet
dichtbij mensen die dergelijke medische apparatuur
gebruiken. Raadpleeg uw arts voordat u dit
product gebruikt in het geval u dergelijke medische
apparatuur gebruikt.
Als u geen geschikte montageplaats vindt, raadpleeg
dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony-dealer
voordat u de luidsprekers gaat installeren.
Uwaga dla klientów: poniższe informacje mają zastosowanie
wyłącznie do urządzeń, które zostały wprowadzone do
sprzedaży w krajach stosujących dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności
produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego
przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Pozbywanie się zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt
nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się
go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego w celu recyklingu. Odpowiednie
zagospodarowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym
zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby
dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiono produkt.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE
Acest produs a fost fabricat de către sau în numele Sony
Corporation.
Importator UE: Sony Europe B.V.
Întrebări către importatorul UE sau referitoare la conformitatea
produsului în Europa se trimit către reprezentantul autorizat al
producătorului, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da
Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice
vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii
Europene și pentru alte ţări cu sisteme de colectare
separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică
faptul că acest produs nu trebuie considerat un deşeu menajer. În
schimb, produsul trebuie predat punctelor corespunzătoare de
reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă de
faptul că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea
umană, care, în caz contrar, pot fi afectate de către manipularea şi
dezafectarea incorectă. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de
reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria dvs. sau
magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Bemærkning til kunder: Følgende oplysninger gælder kun for alt
udstyr, som sælges i lande, der anvender EU-direktiver
Dette produkt er fremstillet af eller på vegne af Sony Corporation.
EU-Importør: Sony Europe B.V.
Forespørgsler til EU-Importøren eller vedrørende overholdelse af
produktgaranti i Europa skal sendes til fabrikantens repræsentant,
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1,
1930 Zaventem, Belgien.
Bortskaffelse af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (gælder for den Europæiske Union og andre
lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet
ikke må bortskaffes som husholdningsaffald. Det skal i stedet
indleveres på en genbrugsplads specielt indrettet til genanvendelse
af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaffes korrekt, forebygges de mulige negative konsekvenser
for miljø og sundhed, som en ukorrekt affaldshåndtering af
produktet kan forårsage. Genanvendelse af materialer bidrager til at
bevare naturlige ressourcer. Yderligere information om
genanvendelse af dette produkt kan fås hos den kommunale
genbrugsstation, det lokale renovationsselskab eller den butik, hvor
produktet blev købt.
Huomautus asiakkaille: seuraavat tiedot koskevat ainoastaan
laitteita, joita myydään EU-direktiivejä noudattavissa maissa
Tämä tuote on valmistettu Sony Corporation toimesta tai puolesta.
EU-maahantuoja: Sony Europe B.V.
EU-maahantuojalle osoitetut tiedustelut tai tuotteen Euroopan
vaatimustenmukaisuuteen liittyvät tiedustelut tulee osoittaa
valmistajan valtuutetulle edustajalle: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittäminen (koskee Euroopan unionia sekä muita
maita, joissa on käytössä jätteiden lajittelujärjestelmä)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli tarkoittaa,
että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on
toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla laitteen
asianmukaisen hävittämisen voit auttaa estämään luonnolle ja
ihmisten terveydelle aiheutuvia negatiivisia vaikutuksia, joita näiden
tuotteiden epäasianmukainen hävittäminen voi aiheuttaa.
Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai liikkeestä, josta
laite on ostettu.
Merknad for kunder: følgende informasjon gjelder kun utstyr
som selges i land som bruker EU-direktivene
Dette produktet har blitt produsert av eller på vegne av Sony
Corporation.
EU-importør: Sony Europe B.V.
Spørsmål til EU-importøren eller spørsmål vedrørende produktets
overensbestemmelse i Europa skal sendes til produsentens
autoriserte represetant, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Kassering av gamle elektriske og elektroniske
apparater (gjelder i Den europeiske union og andre
land med separat innsamlingssystem)
Dette symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet skal
det leveres til en passende gjenvinningsstasjon for elektrisk og
elektronisk utstyr. Når du sørger for at dette produktet avhendes på
korrekt måte, er du med på å forhindre mulige negative følger for
miljøet og helse, som kunne vært forårsaket av feilaktig
avfallshåndtering av dette produktet. Gjenvinning av disse
materialene bidrar til å ta vare på naturressurser. Hvis du vil ha mer
informasjon om gjenvinning av dette produktet, kan du kontakte
lokale myndigheter, renovasjonsverket der du bor, eller butikken der
du kjøpte produktet.
Oznámení pro zákazníky: následující informace platí jen pro
zařízení prodávaná v zemích, které uplatňují směrnice EU
Tento výrobek byl vyroben buď přímo nebo v zastoupení společností
Sony Corporation.
Dovozce do EU: Sony Europe B.V.
Žádosti týkající se dovozce do EU nebo technických požadavků na
výrobky danými směrnicemi Evropské unie je třeba adresovat na
zplnomocněného zástupce, kterým je Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgie.
Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské unii a dalších státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že
by s výrobkem nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Je nutné jej odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům
na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů pomůžete
ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
Megjegyzés a felhasználók számára: a következő tájékoztatás az
EU irányelveit alkalmazó országokban értékesített készülékekre
vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation vagy megbízottja gyártotta.
EU importőr: Sony Europe B.V.
Az EU importőrrel vagy az Európai termékbiztonsággal kapcsolatos
kérdéseket a gyártó jogosult képviselőjének kell küldeni, Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, Belgium.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása.
(Használható az Európai Unió és egyéb országok
szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben.)
Ez, a készüléken vagy annak csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy termék nem kezelhető háztartási hulladékként – kérjük,
hogy azt elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével
segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását,
amely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosításával kapcsolatos további
információkat illetően forduljon a területileg illetékes hivatalhoz, a
helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
amelyben a terméket vásárolta.
Upozornenie pre zákazníkov: Nasledujúce informácie sa vzťahujú
len na zariadenia predávané v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Tento produkt vyrába spoločnosť Sony alebo je vyrobený v mene
Sony Corporation.
Dovozca pre EÚ: Sony Europe B.V.
Otázky či výrobok vyhovuje požiadavkám podľa legislatívy Európskej
únie treba adresovať na autorizovaného zástupcu Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Belgicko.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
zariadení (platí v Európskej únii a ostatných krajinách
so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok
nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’
do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete
predchádzať potenciálnym negatívnym vplyvom na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byť zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Бележка за клиентите: следната информация се отнася само
за оборудване, което се продава в държави, прилагащи
директивите на ЕС
Този продукт е произведен от или от името на Sony Corporation.
Вносител в ЕС: Sony Europe B.V.
Запитвания до вносителя или запитвания свързани със
съответствието на продуктите съгласно законодателството на
Европейския съюз, следва да се отправят към упълномощения
представител на производителя Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Белгия.
Изхвърлянена стари електрически и електронни
уреди (приложимо в Европейския съюз и други
държави със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ върху продукта или върху неговата опаковка
показва, че този продукт не трябва да се третира като битов
отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния
събирателен пункт за рециклиране на електрически и
електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при неправилното изхвърляне на този продукт.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, службата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Mantenha cassetes gravadas, relógios e cartões de
crédito pessoais que utilizem codificação magnética
longe do sistema de altifalantes para evitar que fiquem
danificados pelos ímanes dos altifalantes.
Tenha em atenção o seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/
ou deterioração da qualidade do som.
Não toque nos diafragmas e/ou nos cones dos
altifalantes com as mãos ou com ferramentas.
Não coloque os dedos nos orifícios da estrutura.
Não deixe cair objetos estranhos dentro das
unidades.
Não coloque este produto perto de dispositivos
médicos.
Este produto (incluindo os acessórios) tem íman(es)
que pode(m) interferir com pacemakers, válvulas
de derivação programáveis para o tratamento de
hidrocefalia ou outros dispositivos médicos. Não
coloque este produto perto de pessoas que utilizam
esses dispositivos médicos. Consulte o seu médico
antes de utilizar este produto se utilizar qualquer um
desses dispositivos médicos.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte o concessionário da marca do seu
automóvel ou o agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di
potenza nominale superiore a quella massima
supportata e in modo prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con
codice magnetico devono essere tenuti lontano dal
sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori
possano danneggiarli.
Tenere presente quanto segue durante l’installazione
delle unità; in caso contrario potrebbero verificarsi
problemi di funzionamento e/o deterioramento della
qualità dell’audio.
Non toccare i diaframmi e/o i coni dei diffusori con le
mani o con altri strumenti.
Non inserire le dita nelle cavità della cornice.
Non introdurre oggetti estranei nelle unità.
Non collocare questo prodotto nelle vicinanze di
dispositivi medicali.
Questo prodotto (accessori inclusi) contiene magneti
che potrebbero interferire con pacemaker, valvole
shunt programmabili per il trattamento dell’idrocefalo
o altri dispositivi medicali. Non collocare questo
prodotto nelle vicinanze di persone che fanno uso
di tali dispositivi medicali. Consultare il proprio
medico prima di usare questo prodotto se si fa uso di
dispositivi medicali.
Se non si riesce a trovare un luogo appropriato per
installare l’unità, rivolgersi al proprio concessionario
auto o al rivenditore Sony più vicino prima di
procedere al montaggio.
Środki ostrożności
Nie należy używać zestawu głośnikowego w sposób
ciągły przy mocy wyjściowej przekraczającej jego
wydajność.
Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów, takich jak
nagrane kasety, zegarki oraz karty kredytowe
zakodowane magnetycznie, należy je przechowywać z
dala od głośników zawierających wbudowane magnesy.
Należy pamiętać o następujących kwestiach podczas
instalowania produktu; w przeciwnym wypadku może
dojść do awarii i/lub pogorszenia jakości dźwięku.
Nie dotykać membran i/lub stożków głośników
rękami lub narzędziami.
Nie wkładać palców w otwory ramki.
Nie wrzucać ciał obcych do wnętrza produktów.
Nie umieszczać produktu w sąsiedztwie urządz
medycznych.
Ten produkt (wraz z osprzętem) wyposażony jest w
magnes(y) mogący(-e) zakłócać pracę rozruszników
serca, programowalnych zastawek przetokowych
do leczenia wodogłowia lub innych urządz
medycznych. Nie należy umieszczać produktu w
pobliżu osób, które korzystają ze wspomnianych
urządzeń medycznych. Jeżeli stosowane są
wspomniane urządzenia medyczne, przed
przystąpieniem do użytkowania tego produktu należy
zasięgnąć porady lekarskiej.
W przypadku trudności ze znalezieniem
odpowiedniego miejsca na instalację głośników,
należy przed rozpoczęciem instalacji skonsultować się
z punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
sprzedawcą produktów firmy Sony.
Măsuri de precauție
Nu utilizați sistemul de difuzoare în mod continuu peste
capacitatea maximă de gestionare a intensității.
Nu păstrați în apropierea sistemului de difuzoare
casetele înregistrate, ceasurile și cărțile de credit
personale care utilizează coduri magnetice, pentru a le
proteja împotriva deteriorării cauzate de magneții din
difuzoare.
Luați în considerare următoarele aspecte atunci când
instalați unitățile; în caz contrar, pot apărea defecțiuni
și/sau deteriorarea calității sunetului.
Nu atingeți cu mâna sau cu alte unelte diafragmele
și/sau conurile difuzoarelor.
Nu introduceți degetele prin orificiile cadrului.
Nu scăpați obiecte străine în unități.
Nu amplasaţi acest produs în apropierea dispozitivelor
medicale.
Acest produs (inclusiv accesoriile) conţine unu sau
mai mulţi magneţi care pot interfera cu stimulatoarele
cardiace, şunturile ventriculo-peritoneale
programabile pentru tratarea hidrocefaliei sau alte
dispozitive medicale. Nu amplasaţi acest produs
în apropierea persoanelor care utilizează astfel
de dispozitive medicale. Solicitaţi sfatul medicului
înainte de a utiliza acest produs dacă folosiţi astfel de
dispozitive medicale.
Dacă nu găsiți un loc de montare adecvat, consultați
vânzătorul vehiculului sau cel mai apropiat distribuitor
Sony înainte de montare.
Sikkerhedsforanstaltninger
Brug ikke højttalersystemet kontinuerligt ud over den
spidseffekt, det kan klare.
Hold optagne bånd, ure og kreditkort med magnetkode
væk fra højttalersystemet for at beskytte disse dele
mod beskadigelse forårsaget af magneterne i
højttalerne.
Vær opmærksom på følgende ved installation af
enhederne; ellers kan der opstå fejlfunktion og/eller
forringet lydkvalitet.
Rør ikke ved membranerne og/eller højttalerkeglen
med hånden eller med værktøjer.
Sæt ikke fingrene ind i hullerne i rammen.
Tab ikke fremmedlegemer ned i enhederne.
Placer ikke dette produkt i nærheden af medicinsk
udstyr.
Dette produkt (inklusive tilbehør) indeholder
magnet(er), som muligvis kan interferere med
pacemakere, programmerbare shuntventiler til
hydrocephalusbehandling eller andet medicinsk
udstyr. Placer ikke dette produkt i nærheden af
personer, som anvender sådan medicinsk udstyr.
Konsulter din læge inden du anvender dette produkt,
hvis du anvender nogen former for sådan medicinsk
udstyr.
Kontakt din autoforhandler eller nærmeste Sony-
forhandler før montering, hvis du ikke kan finde et
egnet monteringssted.
Varotoimenpiteet
Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti huipputehon
käsittelykapasiteetin yläpuolella.
Säilytä tallennetut nauhat, kellot ja henkilökohtaiset
luottokortit, jotka käyttävät magneettikoodausta,
etäällä kaiutinjärjestelmästä, jotta kaiuttimien
magneetit eivät vahingoita niitä.
Huomioi seuraava, kun asennat yksiköitä, muuten
seurauksena voi olla toimintahäiriö ja/tai äänenlaadun
heikentyminen.
Älä kosketa kaiutinkalvoja ja/tai kaiutinkartioita käsillä
tai työkaluilla.
Älä työnnä sormiasi kehyksen reikien läpi.
Älä pudota vieraita esineitä yksiköiden sisään.
Älä sijoita tätä laitetta lähelle lääketieteellisiä laitteita.
Tässä tuotteessa (lisävarusteet mukaan lukien)
on magneetteja, jotka voivat häiritä tahdistimia,
hydrokefalian hoitoon tarkoitettuja ohjelmoitavia
sunttiventtiileitä tai muita lääketieteellisiä laitteita. Älä
sijoita tätä laitetta lähelle henkilöitä, jotka käyttävät
tällaisia lääketieteellisiä laitteita. Neuvottele lääkärin
kanssa ennen tämän tuotteen käyttämistä, jos käytät
jotain tällaista lääketieteellistä laitetta.
Jos et löydä sopivaa kiinnityspaikkaa, kysy neuvoja
autonmyyjältä tai lähimmältä Sony-jälleenmyyjältä
ennen kiinnittämistä.
Forholdsregler
Ikke bruk høyttalersystemet kontinuerlig på et høyere
nivå enn toppeffekten det kan håndtere.
Hold lydbånd, klokker og kredittkort med magnetisk
koding unna høyttalersystemet for å beskytte dem mot
skade forårsaket av magnetene i høyttalerne.
Hvis du ikke følger punktene nedenfor når du monterer
enhetene, kan det føre til funksjonsfeil og/eller
svekkelse av lydkvaliteten.
Ikke ta på membranene og/eller høyttalerkonusene
med hendene eller berør dem med verktøy.
Ikke stikk fingrene gjennom hullene i rammen.
Ikke slipp fremmedlegemer inn i enhetene.
Dette produktet må ikke plasseres i nærheten av
medisinske enheter.
Dette produktet (inkludert tilbehør) inneholder
magneter som kan påvirke pacemakere,
programmerbare shuntventiler for behandling av
hydrocefalus eller andre medisinske enheter. Dette
produktet må ikke plasseres i nærheten av personer
som bruker slike medisinske enheter. Hvis du bruker
slike medisinske enheter, må du høre med legen din
før du bruker dette produktet.
Hvis du ikke finner et passende monteringssted, bør
du rådføre deg med bilforhandleren eller nærmeste
Sony-forhandler før du monterer.
Bezpečnostní opatření
Nepoužívejte systém reproduktorů nepřetržitě nad
rámec maximální kapacity výkonu.
Nahrané pásky, hodinky aosobní karty, které používají
magnetické kódování, uchovávejte mimo systém
reproduktorů, aby byly chráněny před poškozením
způsobeným magnety vreproduktorech.
Při instalaci jednotek dodržujte uvedené pokyny.
Vopačném případě může dojít kporuše anebo snížení
kvality zvuku.
Nedotýkejte se membrán ani kuželů reproduktorů
rukama ani žádnými nástroji.
Nestrkejte prsty do otvorů vrámu.
Dbejte na to, aby do jednotek nespadly cizí předměty.
Neumísťujte tento produkt blízko lékařských přístrojů.
Tento přístroj (včetně doplňků) obsahuje magnet/y,
které mohou interferovat s kardiostimulátory,
shunty s programovatelnou chlopní, užívanými při
léčbě hydrocefalu nebo jinými lékařskými přístroji.
Neukládejte tento produkt v blízkosti osob, které tyto
lékařské přístroje používají. Pokud používáte některý
z těchto lékařských přístrojů, porte se s lékařem
předtím, než budete používat tento produkt.
Pokud nemůžete najít vhodné umístění pro montáž,
obraťte se před montáží na prodejce vašeho vozu
nebo na nejbližšího prodejce Sony.
Óvintézkedések
Ne használja a hangszórórendszer hosszabb ideig a
csúcsteljesítménye felett.
A hangszórókban található mágnesek mágneses
mezőitől való védelem érdekében tartsa távol a
hangszórórendszertől a felvételeket tartalmazó
szalagokat, karórákat és mágneses kódolásokat
tartalmazó hitelkártyákat.
Az egységek beszerelése során vegye figyelembe a
következőket; ellenkező esetben üzemzavar és/vagy a
hangminőség romlása következhet be.
Ne érintse meg a membránokat és/vagy a
hangszórókúpokat kézzel vagy szerszámokkal.
Ujjaival ne nyúljon be a váz furataiba.
Ne ejtsen bele idegen tárgyakat az egységekbe.
A készüléket ne helyezze orvosi eszközök közelébe.
A készülék (beleértve a kiegészítőit) mágnest vagy
mágneseket tartalmaz, amelyek zavart okozhatnak
a szívritmus-szabályozók, a programozható
hydrocephalus söntszelepek és egyéb orvosi
eszközök működésében. A készüléket ne helyezze
ilyen orvosi eszközöket használó személy közelébe.
Ha ilyen orvosi eszközöket használ, a készülék
használata előtt kérje ki kezelőorvosa tanácsát.
Ha nem találja a megfelelő beszerelési helyet, akkor a
beszerelés előtt kérjen tanácsot autókereskedőjétől
vagy a legközelebbi Sony-márkakereskedőtől.
Upozornenia
Systém reproduktorov nepoužívajte nepretržite nad
rámec maximálneho výkonu.
Nahrané pásky, hodinky a osobné kreditné karty s
magnetickým kódom uchovávajte mimo systému
reproduktorov, aby ste ich ochránili pred poškodením
spôsobeným magnetmi v reproduktoroch.
Pri inštalácii zariadení dbajte na nasledujúce pokyny,
inak môže dôjsť k poruche a/alebo zhoršeniu kvality
zvuku.
Membrán a/alebo kužeľov reproduktora sa
nedotýkajte rukami ani nástrojmi.
Nevkladajte prsty do otvorov na ráme.
Do zariadení nevhadzujte cudzie predmety.
Neumiestňujte tento výrobok blízko zdravotníckych
prístrojov.
Tento výrobok (vrátane príslušenstva) obsahuje
magnet(y), ktoré môžu rušiť kardiostimulátory,
programovateľné bočníkové tlakové ventily na
liečbu hydrocefalu alebo iné zdravotnícke prístroje.
Neumiestňujte tento výrobok blízko osôb, ktoré
používajú takéto zdravotnícke prístroje. Ak používate
akýkoľvek takýto zdravotnícky prístroj, pred použitím
tohto výrobku sa poraďte so svojím lekárom.
Ak nemôžete nájsť vhodné miesto na montáž, pred
montážou sa poraďte s predajcom automobilov alebo
s najbližším predajcom Sony.
Предпазни мерки
Не използвайте продължително системата с
високоговорители отвъд върховата мощност.
Дръжте записи на магнитни ленти, часовници и
кредитни карти с магнитно кодиране далече от
системата с високоговорители, за да ги защитите от
повреди, причинени от магнитите на
високоговорителите.
Моля, имайте предвид следното, когато монтирате
модулите; в противен случай може да се стигне до
неизправност и/или влошаване на качеството на
звука.
Не докосвайте диафрагмите и/или конусите на
високоговорителите с ръка или инструменти.
Не поставяйте пръстите си в отворите на рамката.
Не поставяйте чужди тела в модулите.
Не поставяйте този продукт в близост до
медицински устройства.
Този продукт (вкл. аксесоарите) съдържа
магнити, които могат да попречат на работата на
пейсмейкъри, програмируеми байпас клапи за
хидроцефалия и други медицински устройства.
Не поставяйте този продукт в близост до лице
с такива устройства. Консултирайте се с лекар,
преди да използвате този продукт, ако използвате
такива медицински устройства.
Ако не можете да откриете подходящо място за
монтаж, се консултирайте с дилъра на вашия
автомобил или най-близкия дилър на Sony.
Προφυλάξεις
Μη χρησιμοποιείτε συνεχώς το σύστημα ηχείων πέρα
από την ικανότητα διαχείρισης ισχύος κορυφής τους.
Κρατήστε κασέτες, ρολόγια και προσωπικές
πιστωτικές κάρτες με μαγνητική κωδικοποίηση
μακριά από το σύστημα ηχείων προκειμένου να
προστατευτούν από βλάβες που προκαλούνται από
τους μαγνήτες των ηχείων.
Κατά την εγκατάσταση των μονάδων φροντίστε τα
παρακάτω, διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει
δυσλειτουργία ή/και υποβάθμιση της ποιότητας του
ήχου.
Μην αγγίζετε τα διαφράγματα ή/και τους κώνους
των ηχείων με τα χέρια σας ή με εργαλεία.
Μην περνάτε τα δάχτυλά σας μέσα από τις οπές του
πλαισίου.
Μη ρίχνετε ξένα σώματα μέσα στις μονάδες.
Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά σε ιατρικές
συσκευές.
Το προϊόν αυτό (συμπεριλαμβανομένων
αξεσουάρ) έχει μαγνήτη(-ες) που μπορεί να
δημιουργεί(-ούν) παρεμβολές σε βηματοδότες,
προγραμματιζόμενες βαλβίδες παροχέτευσης
για τη θεραπεία υδροκεφάλου ή άλλες ιατρικές
συσκευές. Μην τοποθετείτε το προϊόν αυτό κοντά
σε άτομα που χρησιμοποιούν τέτοιου είδους
ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας,
πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό, εφόσον
χρησιμοποιείτε τέτοιου είδους ιατρική συσκευή.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε κατάλληλο σημείο
τοποθέτησης, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο του
αυτοκινήτου σας ή τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο
της Sony πριν από την τοποθέτηση.
Specifications
XS-GTF6939
Speaker Full-range 3-way:
Woofer 16cm × 24cm (6in × 9in)
cone type
Tweeter 6.6 cm (2 5/8 in) cone
type
Super Tweeter 1.1 cm (7/16in)
dome type
Short-term maximum power*1 420 W*2
Rated power 50 W*2
CTA 2031 RMS Power 60 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effective frequency range 50Hz – 22,000Hz*2
Mass Approx. 1,040 g (2 lb 5oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-GTF1639
Speaker Full-range 3-way:
Woofer 16 cm (6 1/2 in) cone type
Tweeter 3.5 cm (1 7/16 in) balanced
dome type
Super Tweeter 0.6 cm (1/4in)
dome type
Short-term Maximum Power*1 270 W*2
Rated power 40 W*2
CTA 2031 RMS Power 45 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effective frequency range 55Hz – 24,000Hz*2
Mass Approx. 560 g (1 lb 4 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-GTF1339
Speaker Full-range 3-way:
Woofer 13 cm (5 1/4 in) cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in) balanced
dome type
Super Tweeter 0.6 cm (1/4 in)
dome type
Short-term Maximum Power*1 230 W*2
Rated power 30 W*2
CTA 2031 RMS Power 35 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effective frequency range 65Hz – 24,000Hz*2
Mass Approx. 480 g (1 lb 1 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak
Power”.
*2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
XS-GTF6939
Haut-parleur Gamme étendue à 3voies:
Haut-parleur de graves de
16cm × 24cm (6po × 9po) de
type en cône
Haut-parleur d’aigus de 6,6cm
(25/8po) de type en cône
Haut-parleur d’aigus de 1,1cm
(7/16po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*1
420W*2
Puissance nominale 50W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031 60W
Impédance nominale 4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
92dB ±2dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace 50Hz – 22000Hz*2
Masse Environ 1040g (2lb 5oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTF1639
Haut-parleur Gamme étendue à 3voies:
Haut-parleur de graves de 16cm
(61/2po) de type en cône
Haut-parleur d’aigus de 3,5cm
(17/16po) de type en dôme
équilibré
Haut-parleur d’aigus de 0,6cm
(1/4po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*1
270W*2
Puissance nominale 40W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031 45W
Impédance nominale 4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
90dB ±2dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace 55Hz – 24000Hz*2
Masse Environ 560g (1lb 4oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTF1339
Haut-parleur Gamme étendue à 3voies:
Haut-parleur de graves de 13cm
(51/4po) de type en cône
Haut-parleur d’aigus de 2,5cm
(1po) de type en dôme équilibré
Haut-parleur d’aigus de 0,6cm
(1/4po) de type en dôme
Puissance maximale à court terme*1
230W*2
Puissance nominale 30W*2
Puissance efficace (RMS) CTA 2031 35W
Impédance nominale 4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
89dB ±2dB (1W, 1m)*2
Plage de fréquences efficace 65Hz – 24000Hz*2
Masse Environ 480g (1lb 1oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*1 La «Puissance maximale à court terme» peut aussi être désignée
sous le nom de «Puissance de crête».
*2 Conditions d’essai: CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
XS-GTF6939
Altavoces 3 canales de alcance total:
Altavoz de graves 16 cm × 24 cm
tipo cono
Altavoz de agudos 6,6 cm tipo
cono
Altavoz de superagudos 1,1 cm
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*1 420 W*2
Potencia nominal 50 W*2
CTA 2031 Potencia RMS 60 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gama de frecuencias efectivas 50Hz – 22.000Hz*2
Masa Aprox. 1.040 g por altavoz
Accesorios suministrados Piezas para la instalación
XS-GTF1639
Altavoz 3 canales de alcance total:
Altavoz de graves 16 cm tipo
cono
Altavoz de agudos 3,5 cm tipo de
cúpula equilibrada
Altavoz de superagudos 0,6 cm
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*1 270 W*2
Potencia nominal 40 W*2
CTA 2031 Potencia RMS 45 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gama de frecuencias efectivas 55Hz – 24.000Hz*2
Masa Aprox. 560 g por altavoz
Accesorios suministrados Piezas para la instalación
XS-GTF1339
Altavoz 3 canales de alcance total:
Altavoz de graves 13 cm tipo
cono
Altavoz de agudos 2,5 cm tipo de
cúpula equilibrada
Altavoz de superagudos 0,6 cm
tipo cono
Potencia máxima a corto plazo*1 230 W*2
Potencia nominal 30 W*2
CTA 2031 Potencia RMS 35 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gama de frecuencias efectivas 65Hz – 24.000Hz*2
Masa Aprox. 480 g por altavoz
Accesorios suministrados Piezas para la instalación
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso.
*1 La “potencia máxima a corto plazo” también puede denominarse
“potencia máxima”.
*2 Condición de prueba: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische Daten
XS-GTF6939
Lautsprecher Breitband, 3-Wege-System:
Tieftöner 16cm × 24cm, Konus
Hochtöner 6,6cm, Konus
Super-Hochtöner 1,1cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*1 420W*2
Nennleistung 50W*2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe 60W
Nennimpedanz 4Ω
Ausgangsschalldruckpegel 92dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Effektiver Frequenzbereich 50Hz – 22.000Hz*2
Gewicht Ca. 1.040g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-GTF1639
Lautsprecher Breitband, 3-Wege-System:
Tieftöner 16cm, Konus
Hochtöner 3,5cm, symmetrische
Kalotte
Super-Hochtöner 0,6cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*1 270W*2
Nennleistung 40W*2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe 45W
Nennimpedanz 4Ω
Ausgangsschalldruckpegel 90dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Effektiver Frequenzbereich 55Hz – 24.000Hz*2
Gewicht Ca. 560g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-GTF1339
Lautsprecher Breitband, 3-Wege-System:
Tieftöner 13cm, Konus
Hochtöner 2,5cm, symmetrische
Kalotte
Super-Hochtöner 0,6cm, Kalotte
Kurzzeitige max. Leistung*1 230W*2
Nennleistung 30W*2
CTA 2031 RMS-Leistungsabgabe 35W
Nennimpedanz 4Ω
Ausgangsschalldruckpegel 89dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Effektiver Frequenzbereich 65Hz – 24.000Hz*2
Gewicht Ca. 480g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
*1 „Kurzzeitige max. Leistung“ wird manchmal auch als
„Spitzenleistung“ bezeichnet.
*2 Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
XS-GTF6939
Högtalare 3-vägs fullregister:
Bashögtalare 16cm × 24cm
kontyp
Diskanthögtalare 6,6cm kontyp
Superdiskanthögtalare 1,1cm
kupoltyp
Kortvarig maximal effekt*1 420W*2
Märkeffekt 50W*2
CTA 2031 RMS-effekt 60W
Märkimpedans 4Ω
Utgående ljudtrycksnivå 92dB ±2dB (1W, 1m)*2
Effektivt frekvensomfång 50Hz – 22000Hz*2
Vikt Cirka 1040g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-GTF1639
Högtalare 3-vägs fullregister:
Bashögtalare 16cm kontyp
Diskanthögtalare 3,5cm
balanserad kupoltyp
Superdiskanthögtalare 0,6cm
kupoltyp
Kortvarig maximal effekt*1 270W*2
Märkeffekt 40W*2
CTA 2031 RMS-effekt 45W
Märkimpedans 4Ω
Utgående ljudtrycksnivå 90dB ±2dB (1W, 1m)*2
Effektivt frekvensomfång 55Hz – 24000Hz*2
Vikt Cirka 560g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-GTF1339
Högtalare 3-vägs fullregister:
Bashögtalare 13cm kontyp
Diskanthögtalare 2,5cm
balanserad kupoltyp
Superdiskanthögtalare 0,6cm
kupoltyp
Kortvarig maximal effekt*1 230W*2
Märkeffekt 30W*2
CTA 2031 RMS-effekt 35W
Märkimpedans 4Ω
Utgående ljudtrycksnivå 89dB ±2dB (1W, 1m)*2
Effektivt frekvensomfång 65Hz – 24000Hz*2
Vikt Cirka 480g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*1 ”Kortvarig maximal effekt” kan också kallas ”toppeffekt”.
*2 Testförhållande: IEC 60268-5 (2003-05)
Technische gegevens
XS-GTF6939
Luidspreker Full-range 3-weg:
Woofer 16cm × 24cm conustype
Tweeter 6,6 cm conustype
Supertweeter 1,1 cm koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*1 420 W*2
Nominaal ingangsvermogen 50 W*2
CTA 2031 RMS-vermogen 60 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Frequentiebereik 50Hz – 22.000Hz*2
Gewicht Ongeveer 1.040 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-GTF1639
Luidspreker Full-range 3-weg:
Woofer 16 cm conustype
Tweeter 3,5 cm gebalanceerd
koepeltype
Supertweeter 0,6 cm koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*1 270 W*2
Nominaal ingangsvermogen 40 W*2
CTA 2031 RMS-vermogen 45 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Frequentiebereik 55Hz – 24.000Hz*2
Gewicht Ongeveer 560 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-GTF1339
Luidspreker Full-range 3-weg:
Woofer 13 cm conustype
Tweeter 2,5 cm gebalanceerd
koepeltype
Supertweeter 0,6 cm koepeltype
Maximaal ingangsvermogen*1 230 W*2
Nominaal ingangsvermogen 30 W*2
CTA 2031 RMS-vermogen 35 W
Impedantie 4 Ω
Gevoeligheid 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Frequentiebereik 65Hz – 24.000Hz*2
Gewicht Ongeveer 480 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande mededeling
gewijzigd worden.
*1 "Maximaal ingangsvermogen" kan ook "piekvermogen"
genoemd worden.
*2 Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
XS-GTF6939
Altifalante Cobertura total de 3 vias:
Altifalante de graves 16cm ×
24cm tipo cone
Altifalante de agudos 6,6 cm tipo
cone
Altifalante de agudos super
1,1 cm tipo cúpula
Potência máxima de curto prazo*1 420 W*2
Potência nominal 50 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 60 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efetiva 50Hz – 22.000Hz*2
Peso Aprox. 1.040 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTF1639
Altifalante Cobertura total de 3 vias:
Altifalante de graves 16cm tipo
cone
Altifalante de agudos 3,5 cm tipo
cone
Altifalante de agudos super
0,6 cm tipo cúpula balanceada
Potência máxima de curto prazo*1 270 W*2
Potência nominal 40 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 45 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efetiva 55Hz – 24.000Hz*2
Peso Aprox. 560 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTF1339
Altifalante Cobertura total de 3 vias:
Altifalante de graves 13cm tipo
cone
Altifalante de agudos 2,5 cm tipo
cúpula balanceada
Altifalante de agudos super
0,6 cm tipo cúpula
Potência máxima de curto prazo*1 230 W*2
Potência nominal 30 W*2
Alimentação RMS CTA 2031 35 W
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Amplitude de frequência efetiva 65Hz – 24.000Hz*2
Peso Aprox. 480 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Projeto e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*1 “Potência máxima de curto prazo” pode também ser referida
como “Potência de pico”.
*2 Condição de teste: IEC 60268-5 (2003-05)
Caratteristiche tecniche
XS-GTF6939
Diffusore Full-range, 3 vie:
Woofer 16cm × 24cm, tipo a
cono
Tweeter 6,6 cm, tipo a cono
Super tweeter 1,1 cm, tipo a
cupola
Potenza max a breve termine*1 420 W*2
Potenza nominale 50 W*2
Potenza RMS CTA 2031 60 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gamma di frequenza effettiva 50Hz – 22.000Hz*2
Peso Circa 1.040 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-GTF1639
Diffusore Full-range, a 3 vie:
Woofer 16 cm, tipo a cono
Tweeter 3,5 cm tipo a cupola
bilanciata
Super tweeter 0,6 cm, tipo a
cupola
Potenza max a breve termine*1 270 W*2
Potenza nominale 40 W*2
Potenza RMS CTA 2031 45 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gamma di frequenza effettiva 55Hz – 24.000Hz*2
Peso Circa 560 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-GTF1339
Diffusore Full-range, a 3 vie:
Woofer 13 cm, tipo a cono
Tweeter 2,5 cm tipo a cupola
bilanciata
Super tweeter 0,6 cm, tipo a
cupola
Potenza max a breve termine*1 230 W*2
Potenza nominale 30 W*2
Potenza RMS CTA 2031 35 W
Impedenza nominale 4 Ω
Livello pressione sonora in uscita 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Gamma di frequenza effettiva 65Hz – 24.000Hz*2
Peso Circa 480 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
*1 “Potenza max a breve termine” può anche essere indicata come
“Potenza di picco”.
*2 Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
Dane techniczne
XS-GTF6939
Głośnik Pełnozakresowy 3-drożny:
Głośnik niskotonowy 16cm ×
24cm, typ stożkowy
Głośnik wysokotonowy 6,6 cm,
typ stożkowy
Głośnik superwysokotonowy
1,1 cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*1 420 W*2
Moc znamionowa 50 W*2
Moc RMS według CTA 2031 60 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Skuteczne pasmo przenoszenia 50Hz – 22000Hz*2
Waga Około 1 040 g pojedynczy głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-GTF1639
Głośnik Pełnozakresowy 3-drożny:
Głośnik niskotonowy 16 cm, typ
stożkowy
Głośnik wysokotonowy 3,5 cm,
typ zbalansowany kopułowy
Głośnik superwysokotonowy
0,6 cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*1 270 W*2
Moc znamionowa 40 W*2
Moc RMS według CTA 2031 45 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Skuteczne pasmo przenoszenia 55Hz – 24000Hz*2
Waga Około 560 g pojedynczy głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
XS-GTF1339
Głośnik Pełnozakresowy 3-drożny:
Głośnik niskotonowy 13 cm, typ
stożkowy
Głośnik wysokotonowy 2,5 cm,
typ zbalansowany kopułowy
Głośnik superwysokotonowy
0,6 cm, typ kopułowy
Maksymalna moc chwilowa*1 230 W*2
Moc znamionowa 30 W*2
Moc RMS według CTA 2031 35 W
Impedancja znamionowa 4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Skuteczne pasmo przenoszenia 65Hz – 24000Hz*2
Waga Około 480 g pojedynczy głośnik
Dostarczony osprzęt Elementy instalacyjne
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
*1 „Maksymalna moc chwilowa” jest także nazywana „mocą
szczytową”.
*2 Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
Specificații
XS-GTF6939
Difuzor Gamă completă în 3 sensuri:
Difuzor frecvențe joase 16cm ×
24cm conic
Difuzor frecvențe înalte 6,6 cm
conic
Super difuzor frecvențe înalte
1,1 cm bombat
Puterea maximă pe termen scurt*1
420 W*2
Putere nominală 50 W*2
Putere RMS CTA 2031 60 W
Impedanță nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieșire 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Interval de frecvență efectiv 50Hz – 22.000Hz*2
Masă Aprox. 1.040 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru instalare
XS-GTF1639
Difuzor Gamă completă în 3 sensuri:
Difuzor frecvențe joase 16 cm
conic
Difuzor frecvențe înalte 3,5 cm
bombat echilibrat
Super difuzor frecvențe înalte
0,6 cm bombat
Puterea maximă pe termen scurt*1
270 W*2
Putere nominală 40 W*2
Putere RMS CTA 2031 45 W
Impedanță nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieșire 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Interval de frecvență efectiv 55Hz – 24.000Hz*2
Masă Aprox. 560 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru instalare
XS-GTF1339
Difuzor Gamă completă în 3 sensuri:
Difuzor frecvențe joase 13 cm
conic
Difuzor frecvențe înalte 2,5 cm
bombat echilibrat
Super difuzor frecvențe înalte
0,6 cm bombat
Puterea maximă pe termen scurt*1
230 W*2
Putere nominală 30 W*2
Putere RMS CTA 2031 35 W
Impedanță nominală 4 Ω
Nivel presiune acustică la ieșire 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Interval de frecvență efectiv 65Hz – 24.000Hz*2
Masă Aprox. 480 g per difuzor
Accesorii incluse Componente pentru instalare
Designul și specificațiile pot fi modificate fără nicio notificare în
prealabil.
*1 „Puterea maximă pe termen scurt” poate fi denumită și „Putere
de vârf”.
*2 Condiție de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
Specifikationer
XS-GTF6939
Højttaler Fuldtone 3-vejs:
Woofer 16cm × 24cm kegletype
Tweeter 6,6 cm kegletype
Super Tweeter 1,1 cm kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*1 420 W*2
Mærkeeffekt 50 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 60 W
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 50Hz – 22.000Hz*2
Vægt Ca. 1.040 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
XS-GTF1639
Højttaler Fuldtone 3-vejs:
Woofer 16 cm kegletype
Tweeter 3,5 cm balanceret
kuppeltype
Super Tweeter 0,6 cm kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*1 270 W*2
Mærkeeffekt 40 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 45 W
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 55Hz – 24.000Hz*2
Vægt Ca. 560 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
XS-GTF1339
Højttaler Fuldtone 3-vejs:
Woofer 13 cm kegletype
Tweeter 2,5 cm balanceret
kuppeltype
Super Tweeter 0,6 cm kuppeltype
Maks. effekt over kort tid*1 230 W*2
Mærkeeffekt 30 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 35 W
Mærkeimpedans 4 Ω
Udgangslydtrykniveau 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 65Hz – 24.000Hz*2
Vægt Ca. 480 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
*1 "Maks. effekt over kort tid" kaldes også "spidseffekt".
*2 Testmiljø: IEC 60268-5 (2003-05)
Tekniset tiedot
XS-GTF6939
Kaiutin Kokoäänialueen 3-tie:
Bassokaiutin 16cm × 24cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 6,6 cm,
kartiotyyppinen
Superdiskanttikaiutin 1,1 cm,
kartiotyyppinen
Lyhyen ajan maksimiteho*1 420 W*2
Nimellisteho 50 W*2
CTA 2031 RMS-teho 60 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Lähtöäänenpaineen taso 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Tehollinen taajuusalue 50Hz – 22 000Hz*2
Paino Noin 1 040 g per kaiutin
Mukana toimitetut varusteet Asennukseen tarvittavat osat
XS-GTF1639
Kaiutin Kokoäänialueen 3-tie:
Bassokaiutin 16cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 3,5 cm,
tasapainotettu kupolityyppinen
Superdiskanttikaiutin 0,6 cm,
kartiotyyppinen
Lyhyen ajan maksimiteho*1 270 W*2
Nimellisteho 40 W*2
CTA 2031 RMS-teho 45 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Lähtöäänenpaineen taso 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Tehollinen taajuusalue 55Hz – 24 000Hz*2
Paino Noin 560 g per kaiutin
Mukana toimitetut varusteet Asennukseen tarvittavat osat
XS-GTF1339
Kaiutin Kokoäänialueen 3-tie:
Bassokaiutin 13cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 2,5 cm,
tasapainotettu kupolityyppinen
Superdiskanttikaiutin 0,6 cm,
kupolityyppinen
Lyhyen ajan maksimiteho*1 230 W*2
Nimellisteho 30 W*2
CTA 2031 RMS-teho 35 W
Nimellisimpedanssi 4 Ω
Lähtöäänenpaineen taso 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Tehollinen taajuusalue 65Hz – 24 000Hz*2
Paino Noin 480 g per kaiutin
Mukana toimitetut varusteet Asennukseen tarvittavat osat
Rakennetta ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
*1 ”Lyhyen ajan maksimitehoon” voidaan viitata myös termillä
”huipputeho”.
*2 Koeolosuhteet: IEC 60268-5 (2003-05)
Spesifikasjoner
XS-GTF6939
Høyttaler Fullt spektrum 3-veis:
Basshøyttaler 16cm × 24cm
konustype
Diskanthøyttaler 6,6 cm
konustype
Superdiskanthøyttaler 1,1 cm
kuppeltype
Kortvarig maksimal effekt*1 420 W*2
Nominell effekt 50 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 60 W
Nominell impedans 4 Ω
Utgående lydtrykknivå 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 50Hz – 22 000Hz*2
Vekt Ca. 1040 g per høyttaler
Medfølgende tilbehør Deler for montering
XS-GTF1639
Høyttaler Fullt spektrum 3-veis:
Basshøyttaler 16cm konustype
Diskanthøyttaler 3,5 cm balansert
kuppeltype
Superdiskanthøyttaler 0,6 cm
domustype
Kortvarig maksimal effekt*1 270 W*2
Nominell effekt 40 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 45 W
Nominell impedans 4 Ω
Utgående lydtrykknivå 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 55Hz – 24000Hz*2
Vekt Ca. 560 g per høyttaler
Medfølgende tilbehør Deler for montering
XS-GTF1339
Høyttaler Fullt spektrum 3-veis:
Basshøyttaler 13cm konustype
Diskanthøyttaler 2,5 cm balansert
kuppeltype
Superdiskanthøyttaler 0,6 cm
domustype
Kortvarig maksimal effekt*1 230 W*2
Nominell effekt 30 W*2
CTA 2031 RMS-effekt 35 W
Nominell impedans 4 Ω
Utgående lydtrykknivå 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektivt frekvensområde 65Hz – 24000Hz*2
Vekt Ca. 480 g per høyttaler
Medfølgende tilbehør Deler for montering
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
*1 "Kortvarig maksimal effekt" kan også være kalt "Toppeffekt".
*2 Testforhold: IEC 60268-5 (2003-05)
Technické údaje
XS-GTF6939
Reproduktor Plný rozsah, trojsměrný:
Woofer 16cm×24cm, kužel
Vysokotónový reproduktor
6,6cm, kužel
Super vysokotónový reproduktor
1,1cm, kupole
Krátkodobý maximální výkon*1 420W*2
Jmenovitý výkon 50W*2
Výkon CTA 2031 RMS 60W
Jmenovitá impedance 4Ω
Výstupní úroveň tlaku zvuku 92dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Účinný frekvenční rozsah 50Hz – 22000Hz*2
Hmotnost Přibl.1040g na kaž
reproduktor
Dodávané příslušenství Díly pro montáž
XS-GTF1639
Reproduktor Plný rozsah, trojsměrný:
Woofer 16cm, kužel
Vysokotónový reproduktor
3,5cm, vyvážená kupole
Super vysokotónový reproduktor
0,6cm, kupole
Krátkodobý maximální výkon*1 270W*2
Jmenovitý výkon 40W*2
Výkon CTA 2031 RMS 45W
Jmenovitá impedance 4Ω
Výstupní úroveň tlaku zvuku 90dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Účinný frekvenční rozsah 55Hz – 24000Hz*2
Hmotnost Přibl.560g na každý reproduktor
Dodávané příslušenství Díly pro montáž
XS-GTF1339
Reproduktor Plný rozsah, trojsměrný:
Woofer 13cm, kužel
Vysokotónový reproduktor
2,5cm, vyvážená kupole
Super vysokotónový reproduktor
0,6cm, kupole
Krátkodobý maximální výkon*1 230W*2
Jmenovitý výkon 30W*2
Výkon CTA 2031 RMS 35W
Jmenovitá impedance 4Ω
Výstupní úroveň tlaku zvuku 89dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Účinný frekvenční rozsah 65Hz – 24000Hz*2
Hmotnost Přibl.480g na každý reproduktor
Dodávané příslušenství Díly pro montáž
Design atechnické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
*1 „Krátkodobý maximální výkon“ může být označován také jako
„maximální výkon“.
*2 Podmínky testování: IEC 60268-5 (2003-05)
Termékjellemzők
XS-GTF6939
Hangszóró Teljes tartományú 3 utas:
Mélyhangsugárzó 16cm × 24cm
kúp típusú
Magashangsugárzó 6,6 cm kúp
típusú
Szupermagashang-sugárzó
1,1 cm dóm típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*1
420 W*2
Névleges teljesítmény 50 W*2
CTA 2031 RMS-teljesítmény 60 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektív frekvenciatartomány 50Hz – 22000Hz*2
Tömeg kb. 1 040 g hangszóróként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
XS-GTF1639
Hangszóró Teljes tartományú 3 utas:
Mélyhangsugárzó 16 cm kúp
típusú
Magashangsugárzó 3,5 cm
kiegyensúlyozott dóm típusú
Szupermagashang-sugárzó
0,6 cm dóm típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*1
270 W*2
Névleges teljesítmény 40 W*2
CTA 2031 RMS-teljesítmény 45 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektív frekvenciatartomány 55Hz – 24000Hz*2
Tömeg kb. 560 g hangszóróként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
XS-GTF1339
Hangszóró Teljes tartományú 3 utas:
Mélyhangsugárzó 13 cm kúp
típusú
Magashangsugárzó 2,5 cm
kiegyensúlyozott dóm típusú
Szupermagashang-sugárzó
0,6 cm dóm típusú
Rövidtávú maximális teljesítmény*1
230 W*2
Névleges teljesítmény 30 W*2
CTA 2031 RMS-teljesítmény 35 W
Névleges impedancia 4 Ω
Kimeneti hangnyomásszint 89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Effektív frekvenciatartomány 65Hz – 24000Hz*2
Tömeg kb. 480 g hangszóróként
Mellékelt tartozékok Beszerelési alkatrészek
A formaterv és a specifikációk előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.
*1 A „rövidtávú maximális teljesítmény” másként
„csúcsteljesítmény” néven is előfordulhat.
*2 Tesztelési feltételek: IEC 60268-5 (2003-05)
Špecifikácie
XS-GTF6939
Reproduktor Celorozsahový 3-pásmový:
Basový reproduktor 16cm ×
24cm, kužeľový typ
Výškový reproduktor 6,6 cm,
kužeľový typ
Super výškový reproduktor 1,1 cm,
kalotový typ
Maximálny krátkodobý výkon*1 420 W*2
Menovitý výkon 50 W*2
Výkon RMS podľa CTA 2031 60 W
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
92 dB ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
Efektívny frekvenčný rozsah 50 Hz – 22 000 Hz*2
Hmotnosť Približne 1 040 g na reproduktor
Dodávané príslušenstvo Časti na inštaláciu
XS-GTF1639
Reproduktor Celorozsahový 3-pásmový:
Basový reproduktor 16cm,
kužeľový typ
Výškový reproduktor 3,5 cm,
vyvážený kalotový typ
Super výškový reproduktor
0,6 cm, kalotový typ
Maximálny krátkodobý výkon*1 270 W*2
Menovitý výkon 40 W*2
Výkon RMS podľa CTA 2031 45 W
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
90 dB ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
Efektívny frekvenčný rozsah 55 Hz – 24000 Hz*2
Hmotnosť Približne 560 g na reproduktor
Dodávané príslušenstvo Časti na inštaláciu
XS-GTF1339
Reproduktor Celorozsahový 3-pásmový:
Basový reproduktor 13cm,
kužeľový typ
Výškový reproduktor 2,5 cm,
vyvážený kalotový typ
Super výškový reproduktor
0,6 cm, kalotový typ
Maximálny krátkodobý výkon*1 230 W*2
Menovitý výkon 30 W*2
Výkon RMS podľa CTA 2031 35 W
Menovitá impedancia 4 Ω
Úroveň výstupného akustického tlaku
89 dB ± 2 dB (1 W, 1 m)*2
Efektívny frekvenčný rozsah 65 Hz – 24000 Hz*2
Hmotnosť Približne 480 g na reproduktor
Dodávané príslušenstvo Časti na inštaláciu
Dizajn a parametre podliehajú zmenám bez upozornenia.
*1 „Maximálny krátkodobý výkon“ môže byť tiež označovaný ako
„špičkový výkon“.
*2 Testovacie podmienky: IEC 60268-5 (2003-05)
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
Dimensiuni
Dimensioner
Mitat
Mal
Rozměry
Meretek
Rozmery
Размери
Διαστάσεις
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Bezugspunkt
Referenspunkt
Referentiepunt
Ponto de Referência
Punto di riferimento
Punkt odniesienia
Punct de referinţă
Referencepunkt
Viitepiste
Referansepunkt
Referenční bod
Igazítási pont
Referenčný bod
Еталонна точка
Σημείο αναφοράς
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Bezugsebene
Referensplan
Referentievlak
Plano de Referência
Piano di riferimento
Płaszczyzna odniesienia
Plan de referinţă
Referenceplan
Viitetaso
Referanseplan
Referenční rovina
Rögzítési sík
Základná rovina
Еталонна равнина
Επίπεδο αναφοράς
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Bezugsachse
Referensaxel
Referentieas
Eixo de Referência
Asse di riferimento
Oś odniesienia
Axă de referinţă
Referenceakse
Viiteakseli
Referanseakse
Referenční osa
zépvonal
Referenčná os
Еталонна ос
Άξονας αναφοράς
P.C.D. ø 142 (55/8)
166 (65/8)
45°
45°
5 (7/32)
ø 158 (61/4)
4 - ø 4.5 (3/16)
42
(111/16)
8.4
(11/32)
ø 126 (5)
ø 75 (3)
XS-GTF1639
21.9
(7/8)
73
(27/8)
ø 237 (93/8)
222 (83/4)
ø 80 (31/4)
4 - 4.5 × 7.5
(3/16 × 5/16)
166 (65/8)
84 (33/8)
118 (43/4)
153 (61/8)
XS-GTF6939
ø 130 (51/8)
P.C.D. ø 136 (53/8)
5.9
(1/4)
45
(113/16)
ø 114 (41/2)
ø 70 (27/8)
4 - 5 (7/32)
45°
45°
XS-GTF1339
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Μονάδα: mm
Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem /
Montaggio / Montaż / Montaj / Montering / Kiinnittäminen / Montering /
Montáž / Beszerelés / Montáž / Монтаж / Τοποθέτηση
Before mounting
A depth of at least 73 mm (2 7/8 in) for XS-GTF6939,
42mm (1 11/16 in) for XS-GTF1639, or 45mm (1 13/16 in) for
XS-GTF1339 is required for flush mounting. Measure the
depth of the area where you are to mount the speaker,
and ensure that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the followings in mind when
choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the rear
tray where you are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner
panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this
case, you need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner parts,
such as the window mechanism in the door (when you
open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
If you are to mount this speaker system in the rear tray,
make sure that the speaker terminals, frame or magnet
do not touch any inner parts of the car, such as the
torsion bar springs (when you open or close the trunk
lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch
any inner fittings, such as seat belts, head rests, center
brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or
air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 73mm (2 7/8po) pour le
XS-GTF6939, 42mm (111/16po) pour le XS-GTF1639 ou
45mm (113/16po) pour le XS-GTF1339 est nécessaire pour
effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur,
puis assurez-vous que le haut-parleur ne gêne en rien les
autres composants du véhicule. Prenez en considération
les points suivants lors du choix de l’emplacement de
montage:
Assurez-vous qu’aucun objet ne gêne à proximité de
l’emplacement de montage de la portière (avant ou
arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de
monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de
la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le
panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs dans la portière (avant ou arrière), assurez-
vous que les bornes, le cadre ou l’aimant du haut-
parleur ne sont pas en contact avec des pièces internes,
telles que la crémaillère de la vitre dans la portière
(lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-glace, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou
les sièges, etc.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou l’aimant du haut-parleur n’entrent
pas en contact avec des pièces internes du véhicule,
telles que les barres de torsion (lorsque vous ouvrez ou
fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje empotrado es necesaria una profundidad
de al menos 73mm para el XS-GTF6939, 42mm para el
XS-GTF1639, o 45mm para el XS-GTF1339. Mida la
profundidad de la zona donde va a montar el altavoz y
asegúrese de que el altavoz no obstruye ningún otro
componente del coche. Tenga en cuenta los siguientes
aspectos a la hora de elegir el lugar de montaje:
Asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el lugar
de montaje de la puerta (delantera o trasera) donde
desea montar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (delantera o trasera). En este
caso, solo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta
(delantera o trasera), asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco o el imán no interfieren con los
componentes interiores como, por ejemplo, el
mecanismo de la ventanilla en la puerta (al abrir o
cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los
reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos etc.
Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
trasera, asegúrese de que los terminales del altavoz, el
marco y el imán no están en contacto con los
componentes interiores del coche como, por ejemplo,
los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre
el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está
en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores,
las cortinas o ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von
mindestens 73mm für den XS-GTF6939, 42mm für den
XS-GTF1639 bzw. 45mm für den XS-GTF1339 erforderlich.
Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der
Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie
sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile
blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die
Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in
der Tür (vorne oder hinten) oder in der Hutablage, an
der Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Tür (vorn oder hinten) bzw.
in der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits
eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall
brauchen Sie nur die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne
oder hinten) montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren,
wie zum Beispiel den Hubmechanismus in der Tür zum
Öffnen und Schließen des Fensters usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Fensterkurbeln, Türgriffe, Armlehnen, Ablagen in der
Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage
montieren, achten Sie darauf, dass die
Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die
Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren berühren,
wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim Öffnen
und Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie
Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer,
Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw.
berührt.
Före montering
Ett djup på minst 73mm för XS-GTF6939, 42mm för
XS-GTF1639 eller 45mm för XS-GTF1339 krävs för infälld
montering. Mät djupet i det område där du ska montera
högtalaren och se till att högtalaren inte hindrar andra
komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Se till att inget är i vägen kring monteringsplatsen på
dörren (fram eller bak) eller det bakre utrymmet där du
vill montera högtalaren.
Ett hål för montering kan redan vara förberett på
dörrens innerpanel (fram eller bak) eller i det bakre
utrymmet. I det här fallet behöver du bara ändra skivan.
Om du ska montera det här högtalarsystemet i dörren
(fram eller bak) så se till att högtalaranslutningarna,
ramen eller magneten inte stör några inre delar, t.ex.
fönstermekanismen i dörren (när du öppnar eller
stänger fönstret) osv.
Kontrollera också att högtalargallret inte kommer i
kontakt med några inre fästen, t.ex. fönstervevar,
dörrhandtag, armstöd, dörrfickor, lampor eller säten
osv.
Om du ska montera det här högtalarsystemet i det
bakre utrymmet så ska du se till att
högtalaranslutningarna, ramen eller magneten inte
vidrör någon inre del av bilen, t.ex. torsionsstavfjädrarna
(när du öppnar eller stänger bagageluckan) osv.
Se också till att högtalargallret inte kommer i kontakt
med några inre fästen som säkerhetsbälten, nackstöd,
mittre bromsljus, inre skydd för bakrutetorkare, gardiner
eller luftrenare osv.
Vóór de montage
Voor verzonken montage is een diepte van minimaal
73 mm voor XS-GTF6939, 42mm voor XS-GTF1639 of
45mm voor XS-GTF1339 vereist. Meet de diepte van het
gebied waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat
de luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere
onderdelen van de auto. Houd rekening met de volgende
punten als u een montageplaats uitzoekt:
Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden in de
buurt van de inbouwplaats in het portier (voor of
achter) of de hoedenplank waar u de luidspreker wilt
monteren.
In het binnenste paneel van het portier (voor of achter)
of de hoedenplank is mogelijk al een opening voor de
installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat
aan te passen.
Als u dit luidsprekersysteem wilt installeren in het
portier (voor of achter), moet u ervoor zorgen dat de
contactpunten, het frame en de magneet van de
luidspreker niet in contact komen met de onderdelen in
het portier, zoals het raammechanisme in het portier
(wanneer u het raam opent of sluit), enzovoort.
Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals raamhendels,
portiergrepen, armsteunen, zijvakken in het portier,
lampen of stoelen, enzovoort.
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de
hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en
de magneet van de luidspreker niet in contact komen
met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u
de achterklep opent of sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt
met onderdelen in de auto, zoals autogordels,
hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de
achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of
luchtverfrissers, enzovoort.
Antes da montagem
Para a montagem embutida é necessária uma
profundidade mínima de 73 mm para XS-GTF6939, 42mm
para XS-GTF1639 ou 45mm para XS-GTF1339. Meça a
profundidade da área onde quer montar o altifalante e
verifique se não interfere com os outros componentes do
automóvel. Quando escolher um local para a montagem,
verifique o seguinte:
Verifique se não existe nada na área circundante da
porta (dianteira ou traseira) que interfira com o local de
montagem do altifalante.
O painel interior da porta (dianteira ou traseira) ou da
prateleira traseira pode já ter os orifícios para a
montagem feitos. Neste caso, só precisa de modificar a
placa.
Se pretender montar este sistema de altifalantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique se
os respetivos terminais, a estrutura ou o íman não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca
em nenhuma das peças interiores, como os manípulos
do vidro, os puxadores das portas, os apoios para os
braços, as bolsas da porta, luzes ou bancos, etc.
Se pretender montar este sistema de altifalantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os respetivos
terminais, a estrutura ou o íman do altifalante não
tocam em peças interiores do automóvel como as
molas da barra de torção (quando abre ou fecha o
porta-bagagens), etc.
Verifique também se a grelha do altifalante não toca
em quaisquer peças interiores do automóvel, como
cintos de segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, proteções internas dos limpa-para-
brisas traseiros, cortinas ou purificadores do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di
almeno 73 mm per XS-GTF6939, 42 mm per XS-GTF1639 o
45 mm per XS-GTF1339. Misurare la profondità dell’area in
cui verrà montato il diffusore e accertarsi che
quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente
dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
Accertarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui
si desidera montare i diffusori nelle portiere (anteriori o
posteriori) o nel ripiano posteriore.
È possibile che sia già presente un foro nel pannello
interno della portiera (anteriore o posteriore) o del
ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare
solamente la superficie.
Se il sistema diffusori viene installato nella portiera
(anteriore o posteriore), accertarsi che i terminali, la
cornice o il magnete dei diffusori non interferiscano con
nessuna delle parti interne, quali il meccanismo dei
finestrini all’interno della portiera (se si apre o chiude il
finestrino) e così via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
contatto con nessun dispositivo interno, quali
manovelle dei finestrini, maniglie delle portiere,
braccioli, vani portaoggetti delle portiere, luci o sedili e
così via.
Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano
posteriore, accertarsi che i terminali, il telaio o il
magnete dei diffusori non interferiscano con le parti
interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione
per l’apertura/chiusura del portellone posteriore e così
via.
Accertarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in
contatto con accessori interni quali cinture di sicurezza,
poggiatesta, luci di arresto centrali, protezioni interne
del tergicristallo posteriore, tendine o purificatori d’aria
e così via.
Przed rozpoczęciem montażu
Do montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość
wynosząca przynajmniej 73 mm w przypadku XS-
GTF6939, 42mm w przypadku XS-GTF1639 lub 45mm w
przypadku XS-GTF1339. W miejscu, w którym ma zost
zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i
upewnić się, że głośnik nie będzie przeszkadzał w
działaniu innych elementów wyposażenia samochodu.
Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o
następujących czynnikach:
Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód
wokół miejsca montażu w drzwiach (przednich lub
tylnych) lub w tylnej półce, w których ma zostać
zainstalowany głośnik.
Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi
(przednich lub tylnych) lub w tylnej półce może już być
wycięty. W takim wypadku należy tylko zmodyfikować
płytę.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w
drzwiach (przednich lub tylnych), należy się upewnić, że
zaciski głośników, obudowa ani magnes nie kolidują z
żadnymi elementami wewnętrznymi, takimi jak
mechanizm otwierania okna w drzwiach (podczas
otwierania lub zamykania okna) itp.
Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka
żadnych części wewnętrznych, takich jak korby do
opuszczania szyb, klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie
w drzwiach, lampy lub siedzenia itp.
Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zamontowany w
tylnej półce, należy się upewnić, że zaciski głośnika,
obudowa ani magnes nie dotykają innych
wewnętrznych części pojazdu, takich jak sprężyny
pokrywy bagażnika (podczas otwierania lub zamykania
bagażnika) itp.
Należy także upewnić się, że osłona głośnika nie dotyka
części wewnętrznych, takich jak pasy bezpieczeństwa,
zagłówki, środkowe światła hamowania, wewnętrzne
osłony tylnych wycieraczek, zasłonki lub oczyszczacze
powietrza itp.
Înainte de montaj
Pentru montajul încastrat, este necesară o adâncime de
minimum 73 mm pentru XS-GTF6939, 42mm pentru
XS-GTF1639 sau 45mm pentru XS-GTF1339. Măsurați
adâncimea zonei în care intenționați să montați difuzorul
și asigurați-vă că acesta nu obstrucționează nicio altă
componentă a vehiculului. Rețineți următoarele aspecte
atunci când alegeți un amplasament pentru montaj:
Asigurați-vă că nu există obstrucții în jurul
amplasamentului de montare de la portiera (din față
sau din spate) sau de la polița de portbagaj unde
intenționați să montați difuzorul.
Este posibil să fie deja decupat un orificiu pentru
montaj pe panoul interior al portierei (din față sau din
spate) sau în polița de portbagaj. În acest caz, trebuie
să modificați numai placa.
Dacă intenționați să montați acest sistem de difuzoare
în portiera (din față sau din spate), asigurați-vă că
bornele difuzoarelor, cadrul sau magnetul nu
interferează cu nicio componentă internă, cum ar fi
mecanismul geamului portierei (când închideți sau
când deschideți geamul) etc.
De asemenea, asigurați-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum manivela geamului,
mânerele portierei, suportul de sprijin pentru braț,
buzunarele portierelor, becurile sau scaunele etc.
Dacă intenționați să montați acest sistem de difuzoare
pe polița de portbagaj, asigurați-vă că bornele
difuzoarelor, cadrul sau magnetul nu ating nicio
componentă internă a vehiculului, cum ar fi
amortizoarele (când închideți sau când deschideți
capota de la portbagaj) etc.
De asemenea, asigurați-vă că grila difuzorului nu atinge
niciun mecanism intern, precum centuri de siguranță,
tetiere, stopuri de frână centrale, capace de interior ale
ștergătoarelor din spate, perdele auto sau purificatoare
de aer etc.
Før montering
Til indbygget montering kræves der en dybde på mindst
73 mm for XS-GTF6939, 42mm for XS-GTF1639 eller
45mm for XS-GTF1339. Mål dybden af det område, hvor
højttaleren skal monteres, og kontroller, at højttaleren
ikke kommer til at sidde i vejen for andre af bilens
komponenter. Vær opmærksom på følgende, når du
vælger et monteringssted:
Kontroller, at intet blokeres omkring dørens (for- eller
bagdør) monteringssted eller hattehylden, hvor
højttaleren skal monteres.
Der kan allerede være skåret et hul ud i dørens
(for- eller bagdør) inderpanel eller hattehylden til
montering. I så fald skal du kun ændre pladen.
Hvis du monterer dette højttalersystem i døren (for-
eller bagdør), skal du kontrollere, at højttalerstikkene,
rammen eller magneten ikke obstruerer indvendige
dele som f.eks. vinduesmekanismen i døren (når du
åbner eller lukker vinduet) etc.
Kontroller også, at højttalergitteret ikke rører ved
indvendige beslag som f.eks. vindueshejs, dørhåndtag,
armlæn, dørlommer, lamper eller sæder etc.
Hvis du monterer dette højttalersystem i hattehylden,
skal du kontrollere, at højttalerstikkene, rammen eller
magneten ikke obstruerer indvendige dele af bilen som
f.eks. torsionsstangfjedrene (når du åbner eller lukker
bagagerumsklappen) etc.
Kontroller også, at højttalergitteret ikke rører ved
indvendige beslag som f.eks. sikkerhedsseler,
nakkestøtter, midterbremselygte, indvendige
afdækninger af bagrudeviskere, gardiner eller
luftrensere etc.
Ennen kiinnittämistä
Tasaiseen asentamiseen vaaditaan syvyyttä vähintään
73 mm mallille XS-GTF6939, 42mm mallille XS-GTF1639
tai 45mm mallille XS-GTF1339. Mittaa syvyys alueelta,
johon aiot kiinnittää kaiuttimen, ja varmista, että kaiutin
ei mene minkään muiden auton komponenttien tielle.
Pidä seuraava mielessä, kun valitset kiinnityspaikan:
Varmista, että mitään ei ole tiellä etu- tai takaoven tai
hattuhyllyn kiinnityspaikan ympärillä siellä, mihin olet
asentamassa kaiutinta.
Kiinnitysreikä on voitu jo leikata etu- tai takaoven
sisäpaneeliin tai hattuhyllyyn. Tässä tapauksessa vain
levyä tarvitsee muokata.
Jos kiinnität tämän kaiutinjärjestelmän etu- tai
takaoveen, varmista, että kaiutinliitännät, kehys tai
magneetti eivät häiritset mitään sisäisiä osia, kuten
oven ikkunamekanismia (ikkunaa avatessa ja sulkiessa)
jne.
Varmista myös, että kaiutinritilä ei kosketa mitään
sisäisiä osia, kuten ikkunakahvoja, ovenkahvoja,
käsinojia, ovitaskuja, valoja, istuimia jne.
Jos aiot kiinnittää kaiutinjärjestelmän hattuhyllyyn,
varmista, että kaiutinliitännät, kehys tai magneetti eivät
kosketa myöskään mitään auton sisäosia, kuten
takakontin avausjousia (takakonttia avatessa ja
sulkiessa) jne.
Varmista myös, että kaiutinritilä ei kosketa mitään
sisäisiä osia, kuten turvavöitä, niskatukia,
keskijarruvaloa, takapyyhkimien sisäkoteloa, verhoja,
ilmanpuhdistimia jne.
Før montering
Det kreves en dybde på minst 73 mm for XS-GTF6939,
42mm for XS-GTF1639 eller 45mm for XS-GTF1339 for
montering i flukt. Mål dybden i området der du skal
montere høyttaleren og kontroller at høyttaleren ikke er
til hinder for andre komponenter i bilen. Husk å gjøre
følgende når du velger et monteringssted:
Kontroller at det ikke er noe som er i veien rundt
monteringsstedet på døren (foran eller bak), eller
hattehyllen, der du skal montere høyttaleren.
Det kan hende det allerede er skåret ut et hull for
montering i innerpanelet på døren (foran eller bak) eller
i hattehyllen. I så fall trenger du bare å modifisere
bordet.
Hvis du skal montere denne høyttaleren i døren (foran
eller bak), må du kontrollere at høyttalerklemmene,
rammen eller magneten ikke er i veien for andre
innvendige deler, som for eksempel vindusmekanismen
i døren (når du åpner eller lukker vinduet) osv.
Du må også kontrollere at høyttalergrillen ikke er i
kontakt med andre innvendige installasjoner, som for
eksempel vindussveiv, dørhåndtak, armlener,
dørlommer, lamper, seter osv.
Hvis du skal montere denne høyttaleren i hattehyllen,
må du kontrollere at høyttalerklemmene, rammen eller
magneten ikke er i kontakt med andre innvendige deler
i bilen, som for eksempel torsjonsstavfjærene (når du
åpner eller lukker bagasjeromslokket) osv.
Du må også kontrollere at høyttalergrillen ikke berører
andre innvendige deler, som for eksempel
sikkerhetsbelter, nakkestøtter, midtmonterte bremselys,
indre deksel for vindusviskere, gardiner eller luftrensere
osv.
ed montáží
Pro montáž do roviny je vyžadována hloubka minimálně
73mm pro model XS-GTF6939, 42mm pro model
XS-GTF1639 nebo 45mm pro model XS-GTF1339. Změřte
si hloubku prostoru, do kterého chcete reproduktor
namontovat, aujistěte se, že reproduktor nepřekáží jiným
součástem vozidla. Při výběru místa montáže dodržujte
následující pokyny:
Ujistěte se, že vmístě montáže udveří (předních nebo
zadních) nebo uzadní přihrádky, kde chcete
reproduktor namontovat, nic nepřekáží.
Ve vnitřním obložení dveří (předních nebo zadních)
nebo vzadní přihrádce již mohl být vyřezán otvor pro
montáž. Vtakovém případě je nutné upravit pouze
desku.
Pokud chcete tento systém reproduktorů namontovat
do dveří (předních nebo zadních), ujistěte se, že
koncovky reproduktoru, rám ani magnet nepřekáží
vnitřním dílům, například mechanismu otevírání okna
ve dveřích (při otevírání nebo zavírání okna) atd.
Dále se ujistěte, že se mřížka reproduktoru nedotýká
žádných vnitřních součástí, jako jsou kliky oken, kliky
dveří, loketní opěrky, dveřní přihrádky, světla nebo
sedadla atd.
Pokud chcete tento systém reproduktorů namontovat
do zadní přihrádky, ujistěte se, že se koncovky
reproduktoru, rám ani magnet nedotýkají vnitřních
součástí vozu, například pružin torzní tyče (při otevírání
nebo zavírání víka kufru) atd.
Dále se ujistěte, že se mřížka reproduktoru nedotýká
žádných vnitřních součástí, jako jsou bezpečnostní pásy,
opěrky hlavy, středová brzdová světla, vnitřní kryty
zadních stěračů, rolety nebo čističky vzduchu atd.
Beszerelés előtti tennivalók
Az XS-GTF6939 esetében legalább 73 mm, az XS-GTF1639
esetében 42 mm, az XS-GTF1339 esetében pedig 45 mm
mélység szükséges a süllyesztett felszereléshez. Mérje
meg annak a területnek a mélységét ahova be kívánja
szerelni a hangszórót, és biztosítsa, hogy a hangszóró ne
akadályozza az autó más alkatrészeit. A beszerelési hely
kiválasztásakor vegye figyelembe a következőket:
Győződjön meg róla, hogy semmi sem takarja el az
(első vagy hátsó) ajtó vagy a kalaptartó beszerelési
helyét, ahová a hangszórót szereli.
Lehetséges, hogy az (első vagy hátsó) ajtó belső
paneljén vagy kalaptartón már ki van vágva a
beszerelőnyílás. Ebben az esetben csak a lemezt kell
módosítania.
Ha ezt a hangszórórendszert az (első vagy hátsó) ajtóba
kívánja beszerelni, biztosítsa, hogy a hangszóró
kivezetései, a kerete vagy a mágnese ne ütközzenek az
olyan belső alkatrészekkel, mint az ajtóban lévő
ablakmozgató mechanika (az ablak nyitásakor vagy
zárásakor) stb.
Szintén biztosítsa, hogy a hangszóró rácsa ne érjen
hozzá az olyan belső szerelvényekhez, mint az
ablakemelő karok, ajtófogantyúk, kartámasztok,
ajtózsebek, lámpák vagy ülések stb.
Ha ezt a hangszórórendszert a kalaptartóba kívánja
beszerelni, biztosítsa, hogy a hangszóró kivezetései, a
kerete vagy a mágnese ne érjenek hozzá az olyan belső
alkatrészekhez, mint például a torziós rugók (ha
felnyitja, vagy lecsukja a csomagtartófedelet) stb.
Azt is biztosítsa, hogy a hangszórórács ne érjen hozzá
az olyan belső szerelvényekhez, mint például a
biztonsági övek, fejtámlák, középső féklámpák, hátsó
ablaktörlők belső burkolatai, függönyök vagy
légtisztítók stb.
Pred montážou
Na zapustenú montáž sa vyžaduje hĺbka aspoň 73 mm
pre model XS-GTF6939, 42 mm pre model XS-GTF1639
alebo 45 mm pre model XS-GTF1339. Zmerajte hĺbku
miesta, kam chcete namontovať reproduktor, a uistite sa,
že reproduktor neprekáža žiadnym iným komponentom
vozidla. Pri výbere miesta montáže majte na pamäti
nasledujúce informácie:
Uistite sa, že v okolí miesta montáže na dverách (vpredu
alebo vzadu) alebo zadnom plató, kam chcete
namontovať reproduktor, nič neprekáža.
Vo vnútornom paneli dverí (predných alebo zadných)
alebo v zadnom plató už môže byť vyrezaný otvor na
montáž. V tomto prípade je potrebné upraviť iba dosku.
Ak chcete tento systém reproduktorov namontovať do
dverí (predných alebo zadných), uistite sa, že svorky
reproduktora, rám alebo magnet nezasahujú do
žiadnych vnútorných častí, ako je napríklad
mechanizmus okna vo dverách (pri otváraní alebo
zatváraní okna) atď.
Taktiež sa uistite, že sa mriežka reproduktora nedotýka
žiadneho vnútorného príslušenstva, ako sú kľučky
okien, kľučky dverí, lakťové opierky, vrecká vo dverách,
svetlá alebo sedadlá atď.
Ak chcete tento systém reproduktorov namontovať do
zadného plató, dbajte na to, aby sa svorky
reproduktorov, rám alebo magnet nedotýkali žiadnych
vnútorných častí vozidla, napríklad pružín torznej tyče
(pri otváraní alebo zatváraní veka kufra) atď.
Dbajte tiež na to, aby sa mriežka reproduktora
nedotýkala žiadneho vnútorného príslušenstva, ako sú
bezpečnostné pásy, opierky hlavy, stredové brzdové
svetlá, vnútorné kryty zadných stieračov, záclonky alebo
čističe vzduchu atď.
Преди монтаж
Изисква се дълбочина от поне 73 mm за XS-GTF6939,
42mm за XS-GTF1639 или 45mm за XS-GTF1339 за
равен монтаж. Измерете дълбочината на мястото,
където ще монтирате високоговорителя, и се уверете,
че високоговорителят не пречи на други компоненти
на автомобила. Когато избирате място за монтаж,
имайте предвид следното:
Уверете се, че няма нищо, което възпрепятства
мястото за монтиране на вратата (отпред или отзад)
или на задната кора, където трябва да монтирате
високоговорителя.
Вече може да е изрязан отвор за монтаж във
вътрешния панел на вратата (предна или задна) или
на задната кора. В този случай трябва да
модифицирате само платката.
Ако монтирате тази система от високоговорители на
вратата (предна или задна), трябва да се уверите, че
клемите на високоговорителите, рамката или
магнитът не пречат на вътрешни части, като
например механизма на прозореца на вратата
(когато отваряте или затваряте прозорец) и др.
Също така се уверете, че решетката на
високоговорителя не докосва вътрешни
компоненти, като манивелите на прозорците,
дръжките на вратите, подлакътниците, джобовете
на вратите, лампите или седалките и т.н.
Ако монтирате тази система от високоговорители на
задната кора, трябва да се уверите, че клемите на
високоговорителите, рамката или магнитът не
докосват вътрешни части на автомобила, като
пружините на торсионната греда (когато отваряте
или затваряте капака на багажника) и др.
Също така се уверете, че решетката на
високоговорителя не докосва вътрешни елементи,
като предпазните колани, облегалките за глава,
централните стоп светлини, вътрешните капаци на
задните чистачки, щори или пречистватели за
въздух и др.
Πριν από την τοποθέτηση
Για χωνευτή τοποθέτηση, απαιτείται βάθος τουλάχιστον
73mm για το XS-GTF6939, 42mm για το XS-GTF1639 ή
45mm για το XS-GTF1339. Μετρήστε το βάθος του
σημείου όπου πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο και
βεβαιωθείτε ότι το ηχείο δεν εμποδίζει κάποιο άλλο
εξάρτημα του αυτοκινήτου. Όταν επιλέγετε το σημείο
τοποθέτησης λάβετε υπόψη τα παρακάτω:
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια γύρω από το
σημείο τοποθέτησης επί της θύρας (εμπρός ή πίσω)
στην οποία πρόκειται να τοποθετήσετε το ηχείο.
Ενδέχεται να υπάρχει ήδη η οπή για την τοποθέτηση
στο εσωτερικό πάνελ της θύρας (εμπρός ή πίσω) ή
στην εταζέρα. Σε αυτήν την περίπτωση, χρειάζεται να
τροποποιήσετε μόνο τον πίνακα.
Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στη θύρα (εμπρός ή πίσω), βεβαιωθείτε ότι οι
ακροδέκτες των ηχείων, του πλαισίου ή του μαγνήτη
δεν εμποδίζουν τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα, όπως
τον μηχανισμό του παραθύρου της θύρας (όταν
ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο) κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου δεν
ακουμπά σε τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα, όπως για
παράδειγμα τις μανιβέλες των παραθύρων, τα
χερούλια θυρών, τα στηρίγματα βραχιόνων, τις θήκες
θυρών αυτοκινήτου, τις λυχνίες ή τα καθίσματα κ.λπ.
Εάν πρόκειται να τοποθετήσετε αυτό το σύστημα
ηχείων στην εταζέρα, βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες
των ηχείων, του πλαισίου ή του μαγνήτη δεν
ακουμπούν τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα του
αυτοκινήτου, όπως για παράδειγμα τις ράβδους
στρέψης (όταν ανοίγετε ή κλείνετε τη θύρα του
πορτ-μπαγκάζ) κ.λπ.
Βεβαιωθείτε επίσης ότι η γρίλια του ηχείου δεν
ακουμπά τυχόν εσωτερικά εξαρτήματα, όπως τις
ζώνες ασφαλείας, τα μαξιλαράκια, τους κεντρικούς
φανούς πέδησης, τα εσωτερικά καλύμματα των πίσω
υαλοκαθαριστήρων, τις κουρτίνες ή τις συσκευές
απολύμανσης του αέρα.
Parts list / Liste des pièces / Lista de componentes / Teileliste / Lista över medföljande delar / Onderdelenlijst / Lista de
peças / Elenco dei componenti / Spis części / Lista componentelor / Reservedelsliste / Osaluettelo / Liste over deler / Seznam
součástí / Alkatrészjegyzék / Zoznam súčastí / Списък на частите / Κατάλογος ανταλλακτικών
XS-GTF6939
(× 2)
XS-GTF1639
(× 2)
XS-GTF1339
(× 2)
(× 2)
ø 4
(× 8)
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior
del coche / Montage über den Fahrzeuginnenraum / Montering från bilens interiör / Montage vanuit
het wageninterieur / Montagem a partir do interior do veículo / Montaggio dall’interno dell’auto /
Montaż z wnętrza samochodu / Montarea din interiorul vehiculului / Montering fra bilens interiør /
Kiinnittäminen auton sisältä / Montere fra innsiden av bilen / Montáž zinteriéru vozidla / Felszerelés a
gépkocsi belsejéből / Montáž v interiéri vozidla / Монтиране в интериора на автомобила /
Τοποθέτηση από το εσωτερικό του αυτοκινήτου
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA TRASERA / HUTABLAGE / BAKRE FACK / HOEDENPLANK / PRATELEIRA TRASEIRA /
RIPIANO POSTERIORE / TYLNA PÓŁKA / POLIȚĂ DE PORTBAGAJ / HATTEHYLDE / HATTUHYLLY / HATTEHYLLE / ZADNÍ
PŘIHRÁDKA / KALAPTARTÓ / ZADNÉ PLATÓ / ЗАДНА КОРА / ΕΤΑΖΕΡΑ
(XS-GTF6939)
1Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (5/32 in) in diameter.
Marquez les 4orifices des boulons et percez des trous de 3,2mm (5/32po) de diamètre.
Marque los 4 agujeros de los tornillos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2mm Durchmesser.
Markera de 4 bulthålen och gör dem 3,2mm i diameter.
Markeer de 4 boutgaten en boor ze met 3,2 mm diameter.
Marque o local para os 4 orifícios dos parafusos e faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni, quindi praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcați orificiile pentru cele 4 șuruburi și găuriți cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller, og bor dem med en diameter på 3,2 mm.
Merkitse 4 pultinreikää ja tee niistä halkaisijaltaan 3,2 mm.
Lag merker for de 4 bolthullene og gjør dem 3,2 mm i diameter.
Označte 4otvory pro šrouby azajistěte, aby měřily 3,2mm vprůměru.
Jelölje meg a 4 csavarfuratot, és készítse el őket 3,2 mm átmérőjűre.
Označte 4 otvory na skrutky a vyvŕtajte otvory s priemerom 3,2 mm.
Маркирайте 4-те отвора за болтове и ги разширете до диаметър 3,2 mm.
Σημειώστε τις 4 οπές βιδών και κάντε τις οπές με διάμετρο 3,2mm.
154 (6 1/8) × 223 (8 7/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Μονάδα: mm
ø 3.2 (5/32)
Rear tray
Plage arrière
Bandeja trasera
Hutablage
Bakre fack
Hoedenplank
Prateleira traseira
Ripiano posteriore
Tylna półka
Poliță de portbagaj
Hattehylde
Hattuhylly
Hattehylle
Zadní přihrádka
Kalaptartó
Zadné plató
Задна кора
Εταζέρα
2
*1 Note
When releasing , push down on the catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force excessive, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou
le câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al soltar , empuje hacia abajo el pestillo con firmeza y suelte con cuidado.
Si se utiliza una fuerza excesiva, pueden producirse daños en el altavoz o en el cable
del terminal.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von fest auf den Verschluss und ziehen Sie vorsichtig
heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När du lossar trycker du ner spärren ordentligt och släpper försiktigt.
Om du använder för mycket kraft kan det leda till skador på högtalaren eller
kontaktkabeln.
*2 Vit sladd — vänster högtalare
Grå sladd — höger högtalare
*1 Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en verwijdert u
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of de kabelaansluiting
beschadigd raken.
*2 Witte kabel — Linkerluidspreker
Grijze kabel — Rechterluidspreker
*1 Nota
Ao soltar , pressione para baixo firmemente o engate e solte cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos no altifalante ou nos terminais dos
cabos.
*2 Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinzento — Altifalante direito
*1 Nota
Quando si rilascia , spingere con forza il fermo verso il basso e rilasciare con
cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo terminale potrebbero
danneggiarsi.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*1 Uwaga
Zwalniając , należy mocno nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić .
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie głośnika lub przewodu
zacisku.
*2 Biały przewód — Głośnik lewy
Szary przewód — Głośnik prawy
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare etc.
Eindversterker, enzovoort.
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere etc.
Effektforstærker etc.
Vahvistin jne.
Forsterker osv.
Zesilovač atd.
Teljesítményerősítő stb.
Výkonový zosilňovač atď.
Усилвател и др.
Ενισχυτής κ.λπ.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable a rayas negras
Schwarz gestreiftes Kabel
Svartrandig ledning
Zwart-gestreepte kabel
Cabo às riscas pretas
Cavo a strisce nere
Przewód w czarne paski
Cablu cu dungi negre
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Svartstripet ledning
Černý pruhovaný kabel
Fekete csíkos vezeték
Čierny pruhovaný kábel
Проводник с черни черти
Μαύρο ριγέ καλώδιο
*1 *2
*1 Notă
Când eliberați , apăsați ferm prinderea și eliberați cu grijă.
Dacă se aplică o forță excesivă, aceasta poate cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminațiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
*1 Bemærk
Når du frigør , skal du trykke holdeanordningen fast ned og frigøre forsigtigt.
For kraftigt et tryk kan beskadige højtaler- eller kabelstikkene.
*2 Hvid ledning — Venstre højttaler
Grå ledning — Højre højttaler
*1 Huomautus
Kun vapautetaan, paina tiukasti alaspäin ja vapauta varovasti.
Jos voimaa käytetään liikaa, kaiutin tai liitäntäjohto voi vahingoittua.
*2 Valkoinen johto — vasen kaiutin
Harmaa johto — oikea kaiutin
*1 Merk
Når du frigjør , må du trykke ned på haspen og varsomt frigjøre .
Hvis du bruker for stor kraft, kan de skade høyttaleren eller tilkoplingskabelen.
*2 Hvit ledning – Venstre høyttaler
Grå ledning – Høyre høyttaler
*1 Poznámka
Při uvolňování pevně zatlačte na západku aopatrně uvolněte.
Pokud použijete nadměrnou sílu, může dojít kpoškození reproduktoru nebo kabelu
koncovky.
*2 Bílý kabel – Levý reproduktor
Šedý kabel – Pravý reproduktor
*1 Megjegyzés
A kioldásakor határozottan nyomja le a reteszt, és óvatosan engedje ki a
alkatrészt.
Túlzott erő alkalmazása a hangszóró vagy a csatlakozókábel sérülését okozhatja.
*2 Fehér vezeték — Bal hangszóró
Szürke vezeték — Jobb hangszóró
*1 Poznámka
Pri uvoľňovaní pevne zatlačte na západku a opatrne uvoľnite.
Pri použití nadmernej sily môže dôjsť k poškodeniu reproduktora alebo koncového
kábla.
*2 Biely kábel — ľavý reproduktor
Sivý kábel — pravý reproduktor
*1 Забележка
При освобождаване на избутайте силно надолу държача и освободете
внимателно.
Ако се приложи прекомерна сила, високоговорителят или клемният кабел може
да се повредят.
*2 Бял проводник — Ляв високоговорител
Сив проводник — Десен високоговорител
*1 Σημείωση
Κατά την απελευθέρωση του , πιέστε σταθερά προς τα κάτω την αρπάγη και
απελευθερώστε το προσεκτικά.
Εάν χρησιμοποιήσετε υπερβολική δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο ηχείο
ή στους ακροδέκτες των καλωδίων.
*2 Λευκό καλώδιο — Αριστερό ηχείο
Γκρι καλώδιο — Δεξί ηχείο
3
DOOR (FRONT/REAR) / PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA/TRASERA) / TÜR (VORNE/HINTEN) / DÖRR (FRAM/
BAK) / PORTIER (VOOR OF ACHTER) / PORTA (DIANTEIRA/TRASEIRA) / PORTIERA (ANTERIORE/POSTERIORE) / DRZWI (PRZEDNIE/
TYLNE) / PORTIERĂ (FAȚĂ/SPATE) / DØR (FOR-/BAGDØR) / ETUOVI/TAKAOVI / DØR (FORAN/BAK) / DVEŘE (PŘEDNÍ/ZADNÍ) /
(ELSŐ/HÁTSÓ) AJTÓ / DVERE (PREDNÉ/ZADNÉ) / ВРАТА (ПРЕДНА/ЗАДНА) / ΘΥΡΑ (ΕΜΠΡΟΣ/ΠΙΣΩ)
(XS-GTF1639/XS-GTF1339)
1Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (5/32 in) in diameter.
Marquez les 4orifices des boulons et percez des trous de 3,2mm (5/32po) de diamètre.
Marque los 4 agujeros de los tornillos y hágalos de 3,2 mm de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,2mm Durchmesser.
Markera de 4 bulthålen och gör dem 3,2mm i diameter.
Markeer de 4 boutgaten en boor ze met 3,2 mm diameter.
Marque o local para os 4 orifícios dos parafusos e faça os furos com 3,2 mm de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni, quindi praticare fori di 3,2 mm di diametro.
Zaznacz 4 otwory na wkręty o średnicy 3,2 mm.
Marcați orificiile pentru cele 4 șuruburi și găuriți cu un diametru de 3,2 mm.
Marker de 4 bolthuller, og bor dem med en diameter på 3,2 mm.
Merkitse 4 pultinreikää ja tee niistä halkaisijaltaan 3,2 mm.
Lag merker for de 4 bolthullene og gjør dem 3,2 mm i diameter.
Označte 4otvory pro šrouby azajistěte, aby měřily 3,2mm vprůměru.
Jelölje meg a 4 csavarfuratot, és készítse el őket 3,2 mm átmérőjűre.
Označte 4 otvory na skrutky a vyvŕtajte otvory s priemerom 3,2 mm.
Маркирайте 4-те отвора за болтове и ги разширете до диаметър 3,2 mm.
Σημειώστε τις 4 οπές βιδών και κάντε τις οπές με διάμετρο 3,2mm.
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Unitate: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
Jednotka: mm
Mértékegység: mm
Jednotka: mm
Мерна единица: mm
Μονάδα: mm
ø 3.2 (5/32)
XS-GTF1639: ø 127 (5)
XS-GTF1339: ø 115 (4 5/8)
2
*1 Note
When releasing , push down on the catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result.
*2 White cord — Left speaker
Gray cord — Right speaker
*1 Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
Si vous appliquez une force excessive, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou
le câble de la borne.
*2 Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*1 Nota
Al soltar , empuje hacia abajo el pestillo con firmeza y suelte con cuidado.
Si se utiliza una fuerza excesiva, pueden producirse daños en el altavoz o en el cable
del terminal.
*2 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*1 Hinweis
Drücken Sie zum Lösen von fest auf den Verschluss und ziehen Sie vorsichtig
heraus.
Wenn Sie zu stark drücken, kann es zu Schäden am Lautsprecher oder an den
Kabelanschlüssen kommen.
*2 Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*1 Obs!
När du lossar trycker du ner spärren ordentligt och släpper försiktigt.
Om du använder för mycket kraft kan det leda till skador på högtalaren eller
kontaktkabeln.
*2 Vit sladd — vänster högtalare
Grå sladd — höger högtalare
*1 Opmerking
Om te verwijderen, drukt u stevig op de vergrendeling en verwijdert u
voorzichtig.
Als u te veel kracht gebruikt, is het mogelijk dat de luidspreker of de kabelaansluiting
beschadigd raken.
*2 Witte kabel — Linkerluidspreker
Grijze kabel — Rechterluidspreker
*1 Nota
Ao soltar , pressione para baixo firmemente o engate e solte cuidadosamente.
Se utilizar força excessiva, pode provocar danos no altifalante ou nos terminais dos
cabos.
*2 Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinzento — Altifalante direito
*1 Nota
Quando si rilascia , spingere con forza il fermo verso il basso e rilasciare con
cautela.
Se viene utilizzata una forza eccessiva, il diffusore o il cavo terminale potrebbero
danneggiarsi.
*2 Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*1 Uwaga
Zwalniając , należy mocno nacisnąć zatrzask i ostrożnie zwolnić .
Zastosowanie zbyt dużej siły może spowodować uszkodzenie głośnika lub przewodu
zacisku.
*2 Biały przewód — Głośnik lewy
Szary przewód — Głośnik prawy
*1 Notă
Când eliberați , apăsați ferm prinderea și eliberați cu grijă.
Dacă se aplică o forță excesivă, aceasta poate cauza deteriorarea difuzorului sau a
terminațiilor cablurilor.
*2 Cablu alb — Difuzor stânga
Cablu gri — Difuzor dreapta
*1 Bemærk
Når du frigør , skal du trykke holdeanordningen fast ned og frigøre forsigtigt.
For kraftigt et tryk kan beskadige højtaler- eller kabelstikkene.
*2 Hvid ledning — Venstre højttaler
Grå ledning — Højre højttaler
*1 Huomautus
Kun vapautetaan, paina tiukasti alaspäin ja vapauta varovasti.
Jos voimaa käytetään liikaa, kaiutin tai liitäntäjohto voi vahingoittua.
*2 Valkoinen johto — vasen kaiutin
Harmaa johto — oikea kaiutin
*1 Merk
Når du frigjør , må du trykke ned på haspen og varsomt frigjøre .
Hvis du bruker for stor kraft, kan de skade høyttaleren eller tilkoplingskabelen.
*2 Hvit ledning – Venstre høyttaler
Grå ledning – Høyre høyttaler
*1 Poznámka
Při uvolňování pevně zatlačte na západku aopatrně uvolněte.
Pokud použijete nadměrnou sílu, může dojít kpoškození reproduktoru nebo kabelu
koncovky.
*2 Bílý kabel – Levý reproduktor
Šedý kabel – Pravý reproduktor
*1 Megjegyzés
A kioldásakor határozottan nyomja le a reteszt, és óvatosan engedje ki a
alkatrészt.
Túlzott erő alkalmazása a hangszóró vagy a csatlakozókábel sérülését okozhatja.
*2 Fehér vezeték — Bal hangszóró
Szürke vezeték — Jobb hangszóró
*1 Poznámka
Pri uvoľňovaní pevne zatlačte na západku a opatrne uvoľnite.
Pri použití nadmernej sily môže dôjsť k poškodeniu reproduktora alebo koncového
kábla.
*2 Biely kábel — ľavý reproduktor
Sivý kábel — pravý reproduktor
*1 Забележка
При освобождаване на избутайте силно надолу държача и освободете
внимателно.
Ако се приложи прекомерна сила, високоговорителят или клемният кабел може
да се повредят.
*2 Бял проводник — Ляв високоговорител
Сив проводник — Десен високоговорител
*1 Σημείωση
Κατά την απελευθέρωση του , πιέστε σταθερά προς τα κάτω την αρπάγη και
απελευθερώστε το προσεκτικά.
Εάν χρησιμοποιήσετε υπερβολική δύναμη, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο ηχείο
ή στους ακροδέκτες των καλωδίων.
*2 Λευκό καλώδιο — Αριστερό ηχείο
Γκρι καλώδιο — Δεξί ηχείο
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare etc.
Eindversterker, enzovoort.
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz mocy itp.
Amplificator de putere etc.
Effektforstærker etc.
Vahvistin jne.
Forsterker osv.
Zesilovač atd.
Teljesítményerősítő stb.
Výkonový zosilňovač atď.
Усилвател и др.
Ενισχυτής κ.λπ.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable a rayas negras
Schwarz gestreiftes Kabel
Svartrandig ledning
Zwart-gestreepte kabel
Cabo às riscas pretas
Cavo a strisce nere
Przewód w czarne paski
Cablu cu dungi negre
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Svartstripet ledning
Černý pruhovaný kabel
Fekete csíkos vezeték
Čierny pruhovaný kábel
Проводник с черни черти
Μαύρο ριγέ καλώδιο
*1 *2
3
XS-GTF1639 XS-GTF1339
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash) / Montage à plat (affleurant à la
surface du tableau de bord) / Montaje plano (se instala a ras de la superficie del
salpicadero) / Versenkte Montage (bündige Installation mit der Armaturenbrett-
Oberfläche) / Infälld montering (installation i jämnhöjd med instrumentbrädans yta) /
Vlakke montage (verzonken geïnstalleerd in het oppervlak van het dashboard) / Montagem
plana (instalação nivelada com a superfície do painel) / Montaggio a piatto (montaggio a
incasso con la superficie del cruscotto) / Montaż wpuszczany (montaż na równi z
powierzchnią deski rozdzielczej) / Montaj pe suprafață plană (instalat la nivelul suprafeței
tabloului de bord) / Flad montering (installeret skjult i instrumentbrættets overflade) /
Tasainen kiinnitys (asennettu tasaan kojelaudan pinnan kanssa) / Flat montering (montere i
flukt med overflaten på dashbordet) / Montáž do roviny (vrovině spovrchem přístrojové
desky) / Lapos szerelés (a műszerfal felületével síkba építve) / Plochá montáž (inštalácia v
jednej rovine s povrchom prístrojovej dosky) / Равен монтаж (равно монтиране спрямо
повърхността на панела) / Επίπεδη τοποθέτηση (χωνευτή εγκατάσταση στο ίδιο επίπεδο
με την επιφάνεια του ταμπλό)
XS-GTF1339
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing
the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off
so that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges
may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules
en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever deux des
pattes de montage de sorte qu’il n’y ait plus de partie saillante sur le
bord du haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec
précaution, car le bord peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier tipo de coche si se retiran
las lengüetas de montaje.
Utilice unas pinzas o alicates, etc., para cortar o encajar dos de las
lengüetas de montaje de forma que queden a la altura del borde del
marco del altavoz, tal y como se ilustra.
Nota
Después de retirar las lengüetas de montaje, manipule el marco del altavoz con
cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
Dieser Lautsprecher kann in fast jedem Fahrzeugtyp passend montiert
werden, indem die Montagelaschen entfernt werden.
Verwenden Sie eine Schere oder Kneifzange usw., um zwei
Montagelaschen abzuschneiden oder abzuknipsen, sodass sie, wie
dargestellt, mit der Kante des Lautsprecherrahmens abschließen.
Hinweis
Gehen Sie nach dem Entfernen der Montagelaschen vorsichtig mit dem
Lautsprecher um, da die Kanten scharf sein können.
Den här högtalaren kan monteras i nästan vilken typ av bil som helst
genom att monteringsflikarna tas bort.
Använd en avbitare eller tång för att kapa eller knäppa av två av
fästflikarna så att den är i jämnhöjd med kanten på högtalarramen
enligt bilden.
Obs!
När du har tagit bort fästflikarna bör du hantera högtalarramen försiktigt eftersom
kanterna kan vara vassa.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elk type auto worden geïnstalleerd
door de montagelippen te verwijderen.
Gebruik een kniptang of gewone tang om twee van de montagelippen
uit te snijden of weg te breken, zodat deze gelijk komt met de rand van
het luidsprekerframe zoals aangegeven in de afbeelding.
Opmerking
Nadat de montagelippen werden verwijderd, dient u voorzichtig te zijn, want het
luidsprekerframe kan scherpe randen hebben.
Este altifalante pode ser fabricado de forma a ser compatível com
quase qualquer tipo de automóvel, removendo as patilhas de
montagem.
Use um cortador ou alicate etc. para cortar ou partir duas das patilhas
de montagem, de forma a ficar nivelada com a borda da estrutura do
altifalante, conforme ilustrado.
Nota
Depois de remover as patilhas de montagem, manuseie a estrutura do altifalante
com cuidado, visto que as bordas podem ser afiadas.
Questo diffusore si adatta ad essere montato su qualsiasi tipo di auto
rimuovendo i dentini di montaggio.
Utilizzare delle tronchesine o pinze per tagliare o spezzare due dei
dentini di montaggio per pareggiarli con il bordo della cornice del
diffusore come illustrato.
Nota
Dopo aver rimosso i dentini di montaggio, maneggiare la cornice del diffusore con
cura perché i bordi potrebbero essere taglianti.
Głośnik można dopasować do niemal każdego typu samochodu,
usuwając zaczepy montażowe.
Należy użyć szczypiec lub kombinerek, aby odciąć lub złamać dwa
zaczepy montażowe tak, aby były równe z krawędzią ramki głośnika,
jak pokazano na ilustracji.
Uwaga
Po usunięciu zaczepów montażowych należy ostrożnie obchodzić się z ramką
głośnika, ponieważ krawędzie mogą być ostre.
Acest difuzor poate fi adaptat la aproape orice tip de mașină, prin
îndepărtarea clemelor de fixare.
Folosiți foarfece sau clești etc. pentru a tăia sau pentru a rupe două
dintre clemele de fixare, astfel încât să fie la același nivel cu marginea
cadrului difuzorului, la fel ca în imagine.
Notă
După ce îndepărtați clemele de fixare, luați cu grijă cadrul difuzorului, deoarece
marginile pot fi ascuțite.
Denne højttaler kan passe i næsten alle typer biler ved at fjerne
monteringstapperne.
Brug en saks eller en tang til at klippe eller klemme to af
monteringstapperne af, så den er lige med kanten af højttalerrammen
som vist.
Bemærk
Når monteringstapperne er blevet fjernet, skal højttalerrammen håndteres forsigtigt,
da kanterne kan være skarpe.
Tämä kaiutin saadaan sopimaan lähes mihin tahansa autotyyppiin
kiinnityskaistaleita poistamalla.
Käytä esim. leikkureita tai pihtejä irrottaaksesi kaksi kiinnityskaistaletta
niin, että kaiutinkehys on reunan tasalla kuvan mukaisesti.
Huomautus
Käsittele kaiutinkehystä varovasti kiinnityskaistaleiden poistamisen jälkeen, sillä
reunat voivat olla terävät.
Denne høyttaleren kan tilpasses til å få plass i enhver type bil ved å
fjerne monteringsklaffene.
Bruk saks eller nebbtang e.l. til å skjære av eller brekke to av
monteringsklaffene slik at den er i kant med høyttalerrammen som vist.
Merk
Når du har fjernet monteringsklaffene, må du håndtere høyttalerrammen varsomt,
ettersom kantene kan være skarpe.
Tento reproduktor je možné upravit tak, aby bylo možné ho
namontovat do jakéhokoli typu vozidla, odstraněním montážních
zarážek.
Pomocí nůžek nebo kleští atd. odřízněte nebo odlomte dvě montážní
zarážky, aby byly vrovině sokrajem rámu reproduktoru, jak vidíte na
ilustraci.
Poznámka
Po odstranění montážních zarážek srámem reproduktoru manipulujte opatrně,
protože hrany mohou být ostré.
Ez a hangszóró a rögzítőfülek eltávolításával szinte bármilyen típusú
autóba beszerelhető.
Használjon csipeszt vagy fogót stb., hogy levágjon vagy letörjön kettőt
a rögzítőfülek közül úgy, hogy a hangszóró egy vonalban legyen a
hangszóró keretének szélével az ábrán látható módon.
Megjegyzés
A rögzítőfülek eltávolítása után óvatosan kezelje a hangszórókeretet, mivel annak
élei élesek lehetnek.
Tento reproduktor možno namontovať do takmer každého typu vozidla
odstránením montážnych výstupkov.
Pomocou nožničiek alebo klieští odstrihnite alebo odseknite dva z
montážnych výstupkov tak, aby boli zarovno s okrajom rámu
reproduktora, ako je znázornené na obrázku.
Poznámka
Po odstránení montážnych výstupkov manipulujte s rámom reproduktora opatrne,
pretože jeho hrany môžu byť ostré.
Този високоговорител може да се постави в почти всеки вид
автомобил при премахване на монтажните палци.
Използвайте режещи или обикновени клещи, и т.н., за да
прережете или отчупите два от монтажните палци, така че да се
изравнят с ръба на рамката на високоговорителите, както е
показано на илюстрацията.
Забележка
След отстраняване на монтажните палци трябва да боравите с рамката
внимателно, тъй като ръбовете може да са остри.
Αυτό το ηχείο μπορεί να διαμορφωθεί ώστε να ταιριάζει σε σχεδόν
κάθε τύπο αυτοκινήτου αφαιρώντας τις γλωττίδες τοποθέτησης.
Χρησιμοποιήστε κόφτη ή πένσα κ.λπ. για να κόψετε ή να σπάσετε
δύο από τις γλωττίδες τοποθέτησης, έτσι ώστε να είναι επίπεδες με
την άκρη του πλαισίου του ηχείου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Σημείωση
Αφού αφαιρέσετε τις γλωττίδες τοποθέτησης, χειριστείτε το πλαίσιο του ηχείου
με προσοχή, καθώς οι άκρες μπορεί να είναι αιχμηρές.
Спецификации
XS-GTF6939
Високоговорител Пълен обхват 3-посочен:
Ууфър 16cm × 24cm конусен
тип
Високочестотни 6,6 cm конусен
тип
Супервисокочестотни 1,1 cm
куполен тип
Краткосрочна максимална мощност*1
420 W*2
Номинална мощност 50 W*2
CTA 2031 RMS мощност 60 W
Номинален импеданс 4 Ω
Изходно ниво на звуково налягане
92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Ефективен честотен диапазон 50Hz – 22000Hz*2
Тегло Прибл. 1 040 g на
високоговорител
Доставени аксесоари Части за монтаж
XS-GTF1639
Високоговорител Пълен обхват 3-посочен:
Ууфър 16 cm конусен тип
Високочестотни 3,5 cm
балансиран куполен тип
Супервисокочестотни 0,6 cm
куполен тип
Краткосрочна максимална мощност*1
270 W*2
Номинална мощност 40 W*2
CTA 2031 RMS мощност 45 W
Номинален импеданс 4 Ω
Изходно ниво на звуково налягане
90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Ефективен честотен диапазон 55Hz – 24000Hz*2
Тегло Прибл. 560 g на
високоговорител
Доставени аксесоари Части за монтаж
XS-GTF1339
Високоговорител Пълен обхват 3-посочен:
Ууфър 13 cm конусен тип
Високочестотни 2,5 cm
балансиран куполен тип
Супервисокочестотни 0,6 cm
куполен тип
Краткосрочна максимална мощност*1
230 W*2
Номинална мощност 30 W*2
CTA 2031 RMS мощност 35 W
Номинален импеданс 4 Ω
Изходно ниво на звуково налягане
89dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Ефективен честотен диапазон 65Hz – 24000Hz*2
Тегло Прибл. 480 g на
високоговорител
Доставени аксесоари Части за монтаж
Дизайнът и спецификациите подлежат на промени без
предизвестие.
*1 “Краткосрочна максимална мощност” може да се нарича още
“върхова мощност”.
*2 Условия за изпитване: IEC 60268-5 (2003-05)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
XS-GTF6939
Ηχείο Πλήρους εύρους, 3 δρόμων:
Woofer 16cm × 24cm κωνικού
τύπου
Tweeter 6,6cm κωνικού τύπου
Super Tweeter 1,1cm θολωτού
τύπου
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*1 420W*2
Ονομαστική ισχύς 50W*2
Ισχύς CTA 2031 RMS 60W
Ονομαστική αντίσταση 4Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου 92dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Αποδοτικό εύρος συχνότητας 50Hz – 22.000Hz*2
Βάρος Περίπου 1.040g ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα εγκατάστασης
XS-GTF1639
Ηχείο Πλήρους εύρους, 3 δρόμων:
Woofer 16cm κωνικού τύπου
Tweeter 3,5cm
εξισορροπημένου θολωτού
τύπου
Super Tweeter 0,6cm θολωτού
τύπου
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*1 270W*2
Ονομαστική ισχύς 40W*2
Ισχύς CTA 2031 RMS 45W
Ονομαστική αντίσταση 4Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου 90dB ± 2dB (1 W, 1 m)*2
Αποδοτικό εύρος συχνότητας 55Hz – 24.000Hz*2
Βάρος Περίπου 560g ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα εγκατάστασης
XS-GTF1339
Ηχείο Πλήρους εύρους, 3 δρόμων:
Woofer 13cm κωνικού τύπου
Tweeter 2,5cm
εξισορροπημένου θολωτού
τύπου
Super Tweeter 0,6cm θολωτού
τύπου
Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς*1 230W*2
Ονομαστική ισχύς 30W*2
Ισχύς CTA 2031 RMS 35W
Ονομαστική αντίσταση 4Ω
Επίπεδο πίεσης ήχου εξόδου 89dB ± 2dB (1W, 1m)*2
Αποδοτικό εύρος συχνότητας 65Hz – 24.000Hz*2
Βάρος Περίπου 480g ανά ηχείο
Παρεχόμενα εξαρτήματα Εξαρτήματα εγκατάστασης
Ο σχεδιασμός και τα τεχνικά χαρακτηριστικά υπόκεινται σε
αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
*1 Η "Βραχυπρόθεσμη μέγιστη ισχύς" μπορεί επίσης να
αναφέρεται ως "Ισχύς κορυφής".
*2 Συνθήκες δοκιμασίας: IEC 60268-5 (2003-05)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GTF6939 3 Way Speaker Istruzioni per l'uso

Categoria
Altoparlanti per auto
Tipo
Istruzioni per l'uso