Medela 101042183 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
© Medela AG/ref. master doc. 101040612/A
101042183/2020-12/A
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS SUOMI
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
Please read all instructions before using this product
Keep these instructions for future reference.
Intended use
In combination with a Medela disposable bottle, the teat is
intended to feed human milk and other liquids of similar consistency
to infants.
Important safety information
For your childs safety and health WARNING!
Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth
decay.
Tooth decay in young children can occur even when non-
sweetened fluids are used. This can occur if the baby is allowed
to use the teat for long periods through the day and particularly
through the night, when saliva flow is reduced or if it is used as
a soother.
Always check food temperature before feeding.
Throw away at the first signs of damage or weakness.
Keep components not in use out of the reach of children.
Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts of clothing.
The child can be strangled.
Always use this product with adult supervision.
Accidents have occurred when babies have been left alone with
drinking equipment due to the baby falling or if the product has
disassembled.
Never use feeding teats as a soother.
Do not use if there are signs of damage or weakness to either the
primary packaging or the product.
Single-use only.
This is a single use product and shall be disposed of after first
use.
Due to strangulation hazards do not extend cords or loops.
Do not warm milk in a microwave oven as this may cause uneven
heating and could scald the baby.
Only touch the locking ring of the teat in order to avoid
contamination.
Do not expose the product to direct sunlight or heat.
Use only Medela original accessories to ensure the proper
function.
Application
How to use
1. Wash hands thoroughly with soap and water.
2. Open the packaging.
3. Screw the disposable hospital teat onto the bottle with reasonable
torque to ensure proper function.
4. Start the feeding session.
Note: Use packaging as hygienic protection to cover the teat
when not actively feeding.
Cleaning and hygiene
The disposable hospital teat is a Ready-to-Use product. It is
hygienically safe to be used without prior cleaning.
The Ready-to-Use teat packaging displays the symbol .
A new disposable teat is required for each feeding session.
Product types: Two variants with different flow characteristics are
available:
Medium flow teat – red packaging- (max. 50 ml/min)
Medium flow : Suitable for infants who do not require
a slower flow and have demonstrated the ability to coordinate
feeding.
Slow flow teat - blue packaging- (max. 28 ml/min)
Slow flow : Suitable for infants who have difficulties with faster
flow and feeding coordination.
Material
Teat: Thermoplastic elastomer
Locking ring: Polypropylene
International standards
Conforms to EN 14350.
Disposal
According to local regulations.
Meaning of symbols
General safety alert symbol, points to information related to
safety.
Identifies the manufacturer.
Indicates the date of manufacturing.
Indicates the expiry date.
Indicates the lot/batch number.
Indicates the part number of the device.
Indicates that this product is hygienically safe to use without
prior cleaning.
The packaging contains products intended to come in contact
with food according to regulation EC No. 1935/2004.
Do not reuse
Read and follow the instructions for use.
Do not use if the package is damaged.
Keep away from sunlight.
Contains fragile goods. Handle with care.
Keep away from rain. Keep in dry conditions.
Bitte die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Produkts
sorgfältig durchlesen
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zu Referenzzwecken auf.
Verwendungszweck
Der Einweg-Sauger ist in Kombination mit einer Einweg-Flasche von Medela
zum Füttern von Muttermilch und anderen Flüssigkeiten mit ähnlicher Konsistenz
an Säuglinge bestimmt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres Kindes ACHTUNG!
Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies.
Auch wenn nicht gesüßte Flüssigkeiten gefüttert werden, kann bei
kleinen Kindern Karies auftreten. Dies kann geschehen, wenn das
Baby den Sauger über längere Zeit tagsüber oder insbesondere
nachts, wenn der Speichelfluss reduziert ist, benutzen darf oder
wenn der Sauger als Schnuller verwendet wird.
Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen.
Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen
oder Mängeln sofort weg.
Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Bringen Sie niemals Schnüre, Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an. Strangulationsgefahr!
Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Es sind bereits Unfälle aufgetreten, wenn Babys mit Artikeln für flüssige
Kindernahrung unbeaufsichtigt gelassen wurden, bei denen das Baby
gestürzt oder das Produkt auseinander gefallen ist.
Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden.
Bei Anzeichen von Schäden oder Schwachstellen an der Primäverpackung
oder am Produkt nicht verwenden.
Nur für den einmaligen Gebrauch.
Dieses Produkt ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt und nach der
ersten Verwendung zu entsorgen.
Verlängern Sie Bänder, Schnüre und Schleifen nicht, Strangulationsgefahr!
Erwärmen Sie die Milch nicht in der Mikrowelle, da sie möglicherweise
ungleichmäßig erhitzt wird und bei Ihrem Baby zu Verbrennungen führen
kann.
Nur den Verschlussring des Saugers berühren, um Verunreinigungen
zu vermeiden.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder Hitze aus.
Verwenden Sie nur Originalzubehör von Medela, um eine korrekte
Funktion sicherzustellen.
Anwendung
Gebrauch
1. Waschen Sie die Hände gründlich mit Wasser und Seife.
2. Öffnen Sie die Verpackung.
3. Schrauben Sie den Einweg-Kliniksauger gut auf der Flasche fest,
um eine korrekte Funktion sicherzustellen.
4. Beginnen Sie mit dem Füttern.
Hinweis: Benutzen Sie die Verpackung als hygienischen Schutz,
um den Sauger abzudecken, wenn er nicht aktiv verwendet wird.
Reinigung und Hygiene
Der Einweg-Kliniksauger ist ein Ready-to-Use-Produkt. Er ist hygienisch
einwandfrei und kann ohne vorherige Reinigung sofort verwendet werden.
Auf der Verpackung des Ready-to-Use-Saugers ist das Symbol
abgebildet.
Für jede Fütterung wird ein neuer Einweg-Sauger benötigt.
Produkttypen: Es sind zwei Varianten mit unterschiedlichen
Durchflusseigenschaften erhältlich:
Sauger mit mittlerer Durchflussmenge– rote Verpackung–
(max. 50ml/min)
Mittlerer Durchfluss : Geeignet für Säuglinge, die keinen
langsameren Durchfluss benötigen und in der Lage sind, das Saugen,
Schlucken und Atmen zu koordinieren.
Sauger mit niedriger Durchflussmenge– blaue Verpackung–
(max. 28ml/min)
Niedriger Durchfluss : Geeignet für Säuglinge, die mit einem schnelleren
Durchfluss und bei der Koordinierung des Saugens, Schluckens und Atmens
Schwierigkeiten haben.
Material
Sauger: Thermoplastisches Elastomer
Verschlussring: Polypropylen
Internationale Normen
Entspricht EN 14350.
Entsorgung
Gemäß lokalen Vorschriften.
Symbolbedeutung
Allgemeines Sicherheits-Warnsymbol, verweist
aufsicherheitsbezogene Informationen.
Identifiziert den Hersteller.
Zeigt das Herstellungsdatum an.
Zeigt das Ablaufdatum an.
Zeigt die Los-/Chargennummer an.
Zeigt die Teilenummer des Gerätes an.
Zeigt an, dass dieses Produkt hygienisch einwandfrei ist und
ohne vorherige Reinigung sofort verwendet werden kann.
Die Verpackung entlt Produkte, die geß Verordnung
(EG) Nr.1935/2004 dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln
in Berührung zu kommen.
Nicht wiederverwenden.
Bitte Gebrauchsanweisung durchlesen und beachten.
Nicht verwenden, falls Verpackung beschädigt ist.
Vor Sonnenlicht schützen.
Enthält zerbrechliche Teile vorsichtig behandeln.
Vor Nässe schützen. Produkt trocken lagern.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Utilisation prévue
Associée au biberon à usage unique Medela, la tétine est conçue pour
donner du lait maternel et d’autres liquides de consistance similaire aux
nourrissons.
Recommandations importantes en matière de sécurité
Pour la sécurité et la santé de votre enfant AVERTISSEMENT !
La tétée continue et prolongée de liquides peut entraîner l’apparition
de caries dentaires.
Chez les jeunes enfants, les caries peuvent apparaître même si
les liquides absorbés ne sont pas sucrés. Il suffit que le bébé utilise
la tétine de manière prolongée pendant la journée et notamment
pendant la nuit, lorsqu’il produit moins de salive, ou qu’il l’utilise
comme sucette.
Toujours vérifier la température de l’aliment avant de donner
le biberon.
Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité.
Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants.
Ne jamais attacher à des cordons, rubans, lacets ou des éléments
vestimentaires lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
Ce produit doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte.
Des accidents sont arrivés avec des produits pour l’alimentation
liquide lorsque les bébés étaient seuls, sont tombés ou lorsque
des pièces du produit se sont détachées.
Ne jamais utiliser une tétine de biberon en guise de sucette.
Ne pas utiliser en cas de signes de dégradation ou de
dysfonctionnement sur l’emballage principal ou sur le produit.
À usage unique seulement.
Il s’agit d’un produit à usage unique à mettre au rebut après
la première utilisation.
Ne pas rallonger les cordons ou boucles, dangers de strangulation.
Ne pas chauffer le lait au four à micro-ondes au risque de conduire
à un réchauffement non homogène. Le bébé pourrait alors se brûler.
Pour éviter toute contamination, toucher uniquement la bague
de fermeture de la tétine.
Ne pas exposer le dispositif à la lumière directe du soleil ou
à la chaleur.
N’utiliser que des accessoires Medela d’origine afin de garantir
un bon fonctionnement.
Utilisation
Mode d’emploi
1. Se laver soigneusement les mains au savon et à l’eau.
2. Ouvrir l’emballage.
3. Visser la tétine à usage hospitalier et à usage unique sur le biberon
en serrant suffisamment pour assurer un fonctionnement correct.
4. Démarrer la séance d’allaitement.
Remarque : en dehors des temps d’allaitement actif, couvrir la
tétine avec l’emballage qui servira de protection hygiénique.
Nettoyage et hygiène
La tétine à usage unique et hospitalier est un produit Ready-to-Use. Elles
est hygiéniquement sûre et peut être utilisée sans nettoyage préalable.
Le symbole apparaît sur l’emballage de la tétine
Ready-to-Use.
Utiliser une nouvelle tétine à usage unique lors de chaque séance
d’allaitement.
Types de produits : deux types de tétines sont disponibles,
avec différentes caractéristiques de débit :
Tétine à débit moyen – emballage rouge - (max. 50 ml/min)
Débit moyen : convient aux nourrissons qui n’ont pas besoin
d’un débit plus lent et sont en capacité de coordonner leur allaitement.
Tétine à débit lent - emballage bleu- (max. 28 ml/min)
Débit lent : convient aux nourrissons qui ont des difficultés
avec un débit rapide et la coordination de leur allaitement.
Matières
Tétine : élastomère thermoplastique
Bague de fermeture : polypropylène
Normes internationales
Conforme à la norme EN 14350.
Mise au rebut
Conformément à la réglementation locale.
Signification des symboles
Symbole d’alerte générale de sécurité, souligne des informations
relatives à la sécurité.
Identifie le fabricant.
Indique la date de fabrication.
Indique la date d’expiration.
Indique le numéro de lot/paquet.
Indique le numéro de pièce de lappareil.
indique que ce produit est hygniquement sûr
et peut être utilisé sans être nettoyé au préalable.
Lemballage contient des produits destinés à entrer en
contact avec des denrées alimentaires conformément
au règlement CE N°1935/2004.
Ne pas réutiliser.
Lire et respecter le mode d’emploi.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil.
Contient des articles fragiles. Manipuler avec soin.
Conserver à l’abri de la pluie. Conserver au sec.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Uso previsto
In combinazione con una bottiglia ad utilizzo limitato, la tettarella
è destinata a somministrare latte umano e altri liquidi di consistenza
simile ai neonati.
Importanti informazioni di sicurezza
Per la sicurezza e la salute del Vostro bambino AVVERTENZA!
Il continuo e prolungato succhiare di liquidi può causare carie.
Nei bambini piccoli i problemi di dentizione possono verificarsi
anche durante l’utilizzo di liquidi non zuccherati. Ciò può
accadere se il bambino usa la tettarella per lunghi periodi
durante il giorno e soprattutto durante la notte, quando
il flusso di saliva si riduce o se usata come ciuccio.
Controllare sempre la temperatura dell’alimento prima
di alimentare il bambino.
Sostituire al primo segno di usura o danneggiamento.
Tenere tutti i componenti non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini.
Non attaccare mai a corde, nastri, lacci o estremità libere
dei vestiti. Il bambino potrebbe strangolarsi.
Utilizzare sempre questo prodotto sotto la sorveglianza di un adulto.
Si sono verificati incidenti quando i bambini sono stati lasciati
soli con le apparecchiature per l’allattamento, a causa della
loro caduta o se il prodotto è stato smontato.
Non utilizzare mai le tettarelle da biberon come un succhietto.
Non utilizzare in presenza di segni di danneggiamento o usura
dell’imballaggio primario o del prodotto.
Utilizzare solamente una volta.
Si tratta di un prodotto monouso e deve essere smaltito
dopo il primo utilizzo.
Non allungare corde o lacci, potrebbero crearsi dei pericoli
di strangolamento.
Non riscaldare il latte in un forno a microonde, poiché ciò può
causare un riscaldamento non uniforme e ustionare il bambino.
Toccare soltanto l’anello di bloccaggio della tettarella per evitare
contaminazioni.
Non esporre il tiralatte alla luce diretta del sole o al calore.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Medela per garantire
il funzionamento corretto.
Applicazione
Informazioni sull’utilizzo
1. Lavarsi accuratamente le mani con acqua e sapone.
2. Aprire la confezione.
3. Avvitare la tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato alla bottiglia
stringendo bene per garantire il funzionamento corretto.
4. Iniziare la sessione di alimentazione.
Nota: utilizzare la confezione come protezione igienica per
coprire la tettarella negli intervalli della sessione di allattamento.
Pulizia e misure igieniche
La tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato è un prodotto
Ready-to-Use. È igienicamente sicuro e non è necessario
pulirlo prima del primo impiego.
L’imballo della tettarella Ready-to-Use mostra il simbolo .
Per ogni sessione di allattamento è necessaria una nuova tettarella
monouso.
Tipi di prodotto: Sono disponibili due varianti con diverse
caratteristiche di flusso:
Tettarella a flusso medio – confezione rossa - (max. 50 ml/min)
Flusso medio : Adatto per neonati che non necessitano un
flusso più lento e che hanno dimostrato la capacità di coordinare
l’alimentazione.
Tettarella a flusso lento - confezione blu - (max. 28 ml/min)
Flusso lento : Adatto per neonati che hanno difficoltà con
un flusso più veloce e la coordinazione dell’alimentazione.
Materiale
Tettarella: Elastomero termoplastico
Anello di bloccaggio: polipropilene
Standard internazionale
Conforme alla norma EN 14350.
Smaltimento
Conformemente alle disposizioni locali.
Significato dei simboli
Simbolo generale di avvertimento; indica informazioni relative
alla sicurezza.
Identifica il produttore.
Indica la data di produzione.
Indica la data di scadenza.
Indica il numero del lotto/della partita.
Indica il numero di catalogo del dispositivo.
Indica che il prodotto è igienicamente sicuro.
Non è necessario pulirlo prima del primo impiego.
La confezione contiene prodotti destinati a venire a contatto
con alimenti ai sensi del regolamento (CE) N. 1935/2004.
Non riutilizzare.
Leggere e seguire le istruzioni per luso.
Non utilizzare se la confezione è danneggiata.
Tenere al riparo dalla luce solare.
Contiene merci fragili. Maneggiare con cura.
Tenere lontano dalla pioggia. Mantenere in condizioni asciutte.
Lees vóór gebruik van dit product eerst alle instructies
Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Beoogd gebruik
De speen is in combinatie met een Medela disposable fles bedoeld
voor het aan baby's voeden van moedermelk en andere vloeistoffen
van vergelijkbare consistentie.
Belangrijke veiligheidsinformatie
Voor de veiligheid en welzijn van uw kind WAARSCHUWING!
Het voortdurend en langdurig zuigen van vloeistoffen veroorzaakt
tandbederf.
Bij jonge kinderen kan tandbederf zelfs optreden als ongezoete
vloeistoffen worden gebruikt. Dit kan optreden als de baby de
speen lange tijd gedurende de dag gebruikt en vooral tijdens
de nacht als er minder speeksel in de mond is of als de speen
als fopspeen wordt gebruikt.
Controleer voor het voeden altijd de temperatuur van de voeding.
Weggooien bij de eerste tekenen van beschadigingen of verzwakking.
Houd onderdelen die niet gebruikt worden buiten bereik van kinderen.
Bevestig nooit met koorden, linten, veters of losse delen van kleding.
Het kind kan hierdoor worden gewurgd.
Dit product alleen gebruiken onder toezicht van een volwassene.
Er hebben zich ongevallen voorgedaan toen babys alleen
werden gelaten met drinkuitrusting doordat de baby viel of
het product uiteen was geraakt.
Flessenspenen nooit gebruiken als fopspeen.
Niet gebruiken in geval van signalen van beschadiging of zwakte
hetzij aan de primaire verpakking hetzij aan het product.
Slechts voor eenmalig gebruik.
Dit is een product voor eenmalig gebruik en dient na het eerste
gebruik te worden weggegooid.
Verleng niet met koorden of lussen vanwege wurgingsgevaar.
Warm de melk niet op in een magnetron omdat dit tot ongelijkmatige
verwarming kan leiden, waardoor de baby zich kan verbranden.
Om besmetting te voorkomen, alleen de vergrendelingsring van
de speen aanraken.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht of warmte.
Gebruik uitsluitend originele Medela accessoires om een juiste
werking te garanderen.
Toepassing
Gebruik
1. Was je handen grondig met zeep en water.
2. Open de verpakking.
3. Draai de disposable speen voldoende vast op de fles om een goede
werking te verzekeren.
4. Start de voedingssessie.
Let op: Gebruik de verpakking als hygiënische bescherming om de
speen af te dekken als de baby niet actief zuigt.
Reiniging en hygiëne
De disposable ziekenhuisspeen is een Ready-to-Use product.
Hij is hygiënisch veilig en hoeft voor gebruik niet te worden gereinigd.
Op de verpakking van de Ready-to-Use speen staat het symbool
.
Voor iedere voedingssessie moet een nieuwe disposable speen worden
gebruikt.
Producttypen: Er zijn twee varianten met verschillende stromingskenmerken
verkrijgbaar:
Speen met gemiddelde stroming – rode verpakking – (max. 50 ml/min)
Gemiddelde stroming : Geschikt voor kinderen die geen
langzame stroming nodig hebben en die hebben aangetoond de
voeding te kunnen coördineren.
Speen met langzame stroming – blauwe verpakking – (max. 28 ml/min)
Langzame stroming : Geschikt voor kinderen die problemen hebben
met een snelle stroming en met het coördineren van de voeding.
Materiaal
Speen: thermoplastisch elastomeer
Sluitring: polypropyleen
Internationale normen
Voldoet aan EN 14350.
Afvalverwijdering
Volgens lokale voorschriften.
Betekenis van de symbolen
Algemeen veiligheidswaarschuwingssymbool,
verwijst naar informatie betreffende de veiligheid.
Geeft de fabrikant aan.
Geeft de datum van productie aan.
Geeft de vervaldatum aan.
Geeft het lot-/batchnummer aan.
Geeft het onderdeelnummer van het apparaat aan.
Geeft aan dat het product hygiënisch veilig gebruikt
kan worden en niet vooraf gereinigd hoeft te worden.
De verpakking bevat producten die in contact mogen komen
met levensmiddelen conform verordening EG nr. 1935/2004.
Niet hergebruiken.
Lees en volg de gebruiksaanwijzingen.
Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is.
Plaats het product niet in het zonlicht.
Bevat breekbare goederen. Voorzichtig.
Uit de buurt van regen houden. In een droge omgeving
bewaren.
Lee todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
Guarda estas instrucciones para futuras consultas.
Uso previsto
En combinación con un biberón desechable de Medela,
la tetina está diseñada para administrar a los lactantes
leche materna y otros líquidos de consistencia similar.
Información importante en materia de seguridad
Para la seguridad se su bebé ¡ADVERTENCIA!
La succión continua y prolongada de líquidos puede causar caries.
Las caries en niños pequeños se pueden producir incluso si
consumen líquidos no azucarados. Se puede producir si se
deja que el bebé utiliza la tetina durante periodos de tiempo
prolongados a lo largo del día y especialmente durante la
noche, cuando el flujo de saliva se reduce, o si se utiliza como
un chupete.
Comprobar siempre la temperatura de la comida antes de dar
el alimento.
Desechar en los primeros signos de daño o rotura.
Mantener fuera del alcance de los niños todos los componentes
que no estén en uso.
Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o partes sueltas de la ropa.
El bebé podría sufrir estrangulamiento.
Usar siempre este producto bajo la supervisión de un adulto.
Se han producido accidentes al dejar a bebés solos con
artículos para la alimentación líquida debidos a caídas
de los bebés o al desmontaje del producto.
Nunca usar la tetina como chupete.
No utilizar la tetina si se observan signos de daños o defectos
en el envase principal o en el propio producto.
Producto de un solo uso.
Este es un producto de un solo uso y se debe eliminar después
del primer uso.
No alargar con cordones o cintas, por riesgo de estrangulamiento.
No calientes la leche en un microondas, pues se calienta
de modo irregular y podría quemar al bebé.
Toca únicamente el anillo de fijación de la tetina para evitar
contaminarla.
No expongas el producto a la luz sola directa ni a otras fuentes
de calor.
Utiliza únicamente accesorios originales de Medela para
garantizar un funcionamiento adecuado.
Aplicación
Uso
1. Lávate minuciosamente las manos con agua y jabón.
2. Abre el embalaje.
3. Enrosca la tetina desechable de uso hospitalario en el biberón
apretándola razonablemente para garantizar un funcionamiento
adecuado.
4. Inicia la toma.
Nota: utiliza el envoltorio como protección higiénica para
cubrir la tetina cuando no estés alimentado al bebé.
Limpieza e higiene
La tetina desechable de uso hospitalario es un producto Ready-
to-Use. Un uso sin limpieza previa resulta higiénicamente seguro.
En el envase de la tetina Ready-to-Use se muestra el símbolo
.
Para cada toma se necesita una nueva tetina desechable.
Tipos de productos: Hay disponibles dos variantes con diferentes
características de flujo:
Tetina de flujo medio, envase rojo (máx. 50ml/min)
Flujo medio : adecuado para lactantes que
no necesitan un flujo más lento y que han demostrado
la capacidad de alimentarse de forma coordinada.
Tetina de flujo lento, envase azul (máx. 28ml/min)
Flujo lento : adecuado para lactantes con dificultades para
mantener un flujo más rápido y coordinar su alimentación.
Material
Tetina: elastómero termoplástico
Anillo de fijación: polipropileno
Normas internacionales
Conforme a EN 14350.
Eliminación
Según las normativas locales.
Significado de los símbolos
Símbolo de alerta general de seguridad, indica información
relacionada con la seguridad.
Identifica al fabricante.
Indica la fecha de fabricación.
Indica la fecha de caducidad.
Indica el número de lote.
Indica la referencia del dispositivo.
Indica que el uso de este producto es higiénicamente seguro
sin limpieza previa.
El envase contiene productos destinados a entrar en contacto
con alimentos, conforme al Reglamento (CE) n.°1935/2004.
No reutilizar.
Lee y sigue las instrucciones de uso.
Si el envase está dañado, no utilices el producto.
Mantener el producto alejado de la luz solar.
Contiene mercancía frágil. Manipular con cuidado.
Mantener el producto alejado de la lluvia. Mantener seco.
Leia todas as instruções antes de utilizar este produto
Guarde estas instruções para referência futura.
Utilização prevista
Em combinação com o biberão descartável Medela, a tetina
destina-se à alimentação de bebés com leite materno e outros
líquidos de consistência similar.
Informações de segurança importantes
Para a segurança da sua criança ADVERTÊNCIA!
A sucção contínua e prolongada de líquidos pode provocar
cáries dentárias.
As cáries nos dentes de crianças jovens podem ocorrer mesmo
que sejam utilizados líquidos não adoçados. As cáries podem
ocorrer se o bebé utilizar a tetina durante períodos de tempo
prolongados durante o dia e, em particular, durante a noite,
quando o fluxo de saliva é reduzido ou caso a tetina seja
utilizada como chupeta.
Verificar sempre a temperatura dos líquidos antes de dar
de beber ao bebé.
Deitá-la fora ao primeiro sinal de que está danificada ou
fragilizada.
Manter todos os componentes que não usar fora do alcance
das crianças.
Nunca amarre cordões, fitas, laços ou pedaços soltos de pano.
A criança pode estrangular-se.
Utilizar este produto sempre sob vigilância de um adulto.
Foi registada a ocorrência de acidentes com bebés deixados
sem supervisão com o equipamento de alimentação devido
à queda do bebé ou à desmontagem do produto.
Nunca utilizar uma tetina de biberão como se fosse uma chupeta.
Não utilize se identificar sinais de danos ou enfraquecimento
na embalagem principal ou no produto.
Produto de um único uso.
Este é um produto de utilização única e deve ser eliminado
após a primeira utilização.
Devido a perigo de estrangulamento, não esticar as cordas
ou laços.
Não aqueça o leite num micro-ondas, porque o aquecimento
é desigual e pode provocar queimaduras no bebé.
Toque apenas no anel de fixação da tetina, para evitar
a contaminação.
Não exponha o produto à luz solar direta ou calor.
Utilize apenas acessórios originais Medela para garantir
o correto funcionamento.
Aplicação
Como utilizar
1. Lave muito bem as mãos com água e sabão.
2. Abra a embalagem.
3. Enrosque a tetina hospitalar descartável no biberão com
um aperto razoável para garantir o correto funcionamento.
4. Inicie a sessão de alimentação.
Nota: Utilize a embalagem como proteção higiénica para
cobrir a tetina quando não estiver a alimentar ativamente.
Limpeza e higiene
A tetina hospitalar descartável é um produto pronto a usar.
É higienicamente segura para utilização sem limpeza prévia.
A embalagem da tetina pronta a usar apresenta o símbolo
.
É necessário utilizar uma tetina nova em cada sessão de alimentação.
Tipos de produto: Estão disponíveis duas variantes com
características de fluxo diferentes:
Tetina de fluxo médio – embalagem vermelha - (máx. 50 ml/min)
Fluxo médio : Adequada para bebés que não exijam
um fluxo mais lento e que tenham demonstrado a capacidade
para coordenar a alimentação.
Tetina de fluxo lento - embalagem azul- (máx. 28 ml/min)
Fluxo lento : Adequada para bebés que tenham dificuldades
com um fluxo mais rápido e coordenação da alimentação.
Material
Tetina: Elastómero termoplástico
Anel de fixação: Polipropileno
Normas internacionais
Em conformidade com a norma EN 14350.
Eliminação
Conforme regulamentação local.
Significado dos símbolos
mbolo de alerta de segurança geral, aponta para
informação relacionada com a segurança.
Identifica o fabricante.
Indica a data de fabrico.
Indica a data de validade.
Indica o número de lote/remessa.
Indica o número de artigo do dispositivo.
Indica que este produto é higienicamente seguro para
utilização sem limpeza pvia.
A embalagem contém produtos destinados a entrar
em contacto com alimentos em conformidade com
o regulamento CE n.º 1935/2004.
Não reutilizar
Leia e siga as instrões de utilização.
Não utilize se a embalagem estiver danificada.
Mantenha ao abrigo da luz solar.
Contém artigos frágeis. Manuseie com cuidado.
Mantenha ao abrigo da chuva.
Mantenha em condições secas.
Lue kaikki ohjeet ennen tämän tuotteen käyttöä.
ilytä nämä ohjeet myöhempää käytä varten.
Käyttötarkoitus
Kertakäyttöisen Medela-pullon kanssa käytettävä tutti on
tarkoitettu rintamaidon ja muiden sitä vastaavien nesteiden
syöttämiseen imeväisille.
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lapsesi turvallisuuden tähden VAROITUS!
Jatkuva, pitkäaikainen nesteiden imeminen aiheuttaa kariesta.
Pienten lasten hampaat voivat vaurioitua myös silloin,
kun käytetään makeuttamattomia nesteitä. Tämä voi tapahtua,
jos vauva saa käyttää pullon tuttia pitkiä aikoja päivällä ja
etenkin yöllä, kun syljen virtaus vähenee tai jos sitä käytetään
huvituttina.
Tarkista aina ruuan lämpötila ennen syöttämistä!
Hävitä tuote heti, mikäli huomaat siinä merkkejä vaurioista
tai huonokuntoisuudesta.
Säilytä kaikki osat, jotka eivät ole käytössä, lapsen
ulottumattomissa.
Älä koskaan kiinnitä nauhoihin, naruihin, pitseihin tai vaatteiden
irrallisiin osiin. Lapsi saattaa kuristua.
Käytä tätä tuotetta vain aikuisen valvonnassa.
On tapahtunut onnettomuuksia, joissa vauva on pudonnut
tai tuotteista on irronnut osia, kun vauvat on jätetty yksin
pullojen kanssa.
Älä koskaan käytä pullotuttia huvituttina.
Älä käytä, jos huomaat merkkejä vaurioista tai haurastumisesta
joko ulkopakkauksessa tai tuotteessa.
• Kertakäyttöinen.
- Tämä on kertakäyttöinen tuote, ja se tulee hävittää ensimmäisen
käyttökerran jälkeen.
Kuristumisvaaran vuoksi älä pidennä nyöriä tai lenkkiä.
Älä lämmitä maitoa mikroaaltouunissa, koska maito voi silloin
lämmitä epätasaisesti ja vauvalle voi aiheutua palovammoja.
Kosketa vain tutin lukkorenkaaseen likaantumisen välttämiseksi.
Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle tai kuumuudelle.
Käytä vain Medelan alkuperäislisävarusteita oikean toiminnan
varmistamiseksi.
Käyt
Oikea käyttö
1. Pese kädet huolellisesti saippualla ja vedellä.
2. Avaa pakkaus.
3. Kierrä kertakäyttöinen sairaalatutti kiinni pulloon kohtuullisella
äntövoimalla oikean toiminnan varmistamiseksi.
4. Aloita syöttäminen.
Huomaa: Käytä pakkausta tutin hygieniasuojana,
kun et aktiivisesti syötä vauvaa.
Puhdistaminen ja hygienia
Kertakäyttöinen sairaalatutti on käyttövalmis. Se on hygieenisesti
turvallinen käyttää ilman edeltävää puhdistusta.
Käyttövalmiin tutin pakkauksessa on symboli .
Jokaista uutta syöttökertaa varten tarvitaan uusi tutti.
Tuotetyypit: Saatavana on kaksi vaihtoehtoista virtausnopeutta:
Medium-virtaus – punainen pakkaus - (enint. 50 ml/min)
Medium-virtaus : Soveltuu imeväisille, jotka eivät tarvitse
hitaampaa virtausta ja jotka pystyvät säätelemään imuvoimaa.
Slow-virtaus - sininen pakkaus - (enint. 28 ml/min)
Slow-virtaus : Soveltuu imeväisille, joilla on vaikeuksia
nopeamman virtauksen ja imemisen säätelyn kanssa.
Materiaali
Tutti: termoplastinen elastomeeri
Lukitusrengas: polypropyleeni
Kansainväliset standardit
Täyttää standardin SFS-EN 14350 vaatimukset.
Hävittäminen
Paikallisten määräysten mukaisesti.
Merkkien selitykset
Yleinen turvallisuussymboli, osoittaa turvallisuuteen
liittyviä tietoja.
Osoittaa valmistajan.
Osoittaa valmistuspäivän.
Osoittaa viimeisen käyttöpäivän.
Osoittaa eränumeron.
Osoittaa laitteen osanumeron.
Osoittaa, että tuote on hygieenisesti turvallinen käyttää
ilman edeltävää puhdistusta.
Pakkaus sisältää tuotteita, joiden on tarkoitus joutua kosketuksiin
elintarvikkeiden kanssa asetuksen EY 1935/2004 mukaisesti
Ei saa käyttää uudelleen.
Lue käyttöohjeet ja noudata niitä.
Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut.
Laite on pidettävä poissa auringonvalosta.
Sisältää hauraita tavaroita. Käsittele varoen.
Laite on pidettävä poissa sateesta. Pidä kuivissa olosuhteissa.
Instructions for use
Disposable hospital teat
Gebrauchsansweisung
Einweg-Kliniksauger
Mode demploi
Tétine à usage unique pour l’hôpital
Istruzioni per l’uso
Tettarella ospedaliera ad utilizzo limitato
Gebruiksaanwijzing
Disposable ziekenhuisspeen
Instrucciones de uso
Tetina desechable de uso hospitalario
Instruções de utilização
Tetina hospitalar descartável
Käyttöohjeet
Kertakäyttöinen sairaalatutti
101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 1101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 1 04.01.21 15:4704.01.21 15:47
РУССКИЙ 中文
ČESKY ROMÂPOLSKI EESTI
Перед началом эксплуатации изделия прочтите инструкцию.
Сохраните ее для дальнейшего использования.
Предназначение
Соска в сочетании с одноразовой бутылочкой Medela
предназначена для кормления малышей грудным молоком
и другими жидкостями сходной консистенции.
Важная информация по безопасности
Для безопасности и здоровья вашего ребенка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ!
Непрерывное и продолжительное сосание жидкости может
привести к возникновению кариеса,
втом числе при использовании неподслащенных жидкостей,
длительном сосании жидкости в дневное и в особенности
в ночное время, когда слюноотделение снижено или при
использовании соски в качестве пустышки.
Перед кормлением ребенка всегда проверяйте температуру
питания!
При первых признаках повреждения или износа утилизируйте
изделие.
Храните неиспользуемые компоненты в недоступном для детей
месте.
Не прикрепляйте изделие к шнуркам, лентам, тесьме или
незакрепленным элементам одежды. Существует опасность
удушения.
Следите за тем, чтобы ребенок использовал данное изделие
только под присмотром взрослых.
Имеются сведения о несчастных случаях в результате падения
ребенка или разборки изделия, произошедших при оставлении
детей с приспособлениями для кормления без присмотра.
Никогда не используйте соску в качестве пустышки.
Не используйте изделие при наличии на нем либо на
первичной упаковке признаков повреждения или износа.
Исключительно для однократного использования.
Данное изделие предназначено для одноразового
использования и после первого применения подлежит
утилизации.
Не протягивайте через изделие шнурки и петли.
Существует опасность удушения.
Не подогревайте молоко в микроволновой печи, так
как это может привести к неравномерному нагреванию
жидкости и возникновению ожогов у ребенка.
Во избежание загрязнения прикасайтесь только к крепежному
кольцу соски.
Оберегайте изделие от прямых солнечных лучей и нагревания.
Для надлежащей работы изделия используйте только
оригинальные аксессуары Medela.
Использование
Инструкция по применению
1. Тщательно вымойте руки водой с мылом.
2. Откройте упаковку.
3. Прикрутите одноразовую медицинскую соску к бутылочке,
затянув ее с достаточной силой для надлежащей работы изделия.
4. Начните кормление.
Внимание! При перерыве в кормлении накройте соску упаковкой
для гигиенической защиты.
Очистка и обработка
Одноразовая медицинская соска является изделием Ready-to-Use
(готова к использованию). Изделие является гигиенически
безопасным и не требует обработки перед использованием.
На упаковке соски Ready-to-Use имеется символ .
Для каждого нового кормления требуется новая одноразовая соска.
Виды изделия: две модели с разными характеристиками потока
жидкости:
Соска для средней скорости подачи жидкости— красная упаковка
(макс. 50мл/мин)
Средняя скорость потока : подходит для малышей,
которые не нуждаются в замедленном потоке и проявляют
способность к координации процесса при кормлении.
Соска для медленной подачи жидкости— синяя упаковка
(макс. 28мл/мин)
Низкая скорость потока : подходит для малышей,
которые испытывают трудности с большей скоростью
потока и координацией процесса при кормлении.
Материал
Соска: термопластичный эластомер
Крепежное кольцо: полипропилен
Международные стандарты
Соответствует стандарту EN14350.
Утилизация
Всоответствии с местным законодательством.
Значения символов
Общий предупреждающий символ— указание на информацию,
связанную с техникой безопасности
Производитель
Дата производства
Дата окончания срока годности
Номер партии
Артикул изделия
Показывает, что данное изделие является гигиенически
безопасным и не требует обработки перед использованием.
Упаковка содержит материалы, предназначенные для
контакта с пищевыми продуктами (согласно регламента
EC№1935/2004).
Не используйте повторно.
Прочтите инструкцию и следуйте указаниям.
Не используйте изделие, если упаковка повреждена.
Оберегайте изделие от прямых солнечных лучей.
Содержит хрупкое изделие. Обращаться с осторожностью.
Оберегайте изделие от дождя. Храните в сухом месте.
Před použitím tohoto produktu si prosím přečtěte
všechny pokyny.
Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití.
Určený účel používání
V kombinaci s jednorázovou lahví Medela je savička pro podávání
mléka určena k podávání mateřského mléka a jiných tekutin
podobné konzistence kojencům.
Důležité bezpečnostní informace
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte UPOZORNĚNÍ!
Neustálé a dlouhodobé sání tekutin tekutin způsobuje zubní kaz.
Ke vzniku zubního kazu může u malých dětí dojít i při sání
neslazených tekutin. Může k tomu dojít, je-li dítěti dovoleno
sát savičku pro podávání mléka po dlouhou dobu během
dne a zejména v noci, kdy je omezen tok slin nebo je-li
savička používána jako dudlík.
Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení výrobek vyhoďte.
Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo dosah dětí.
Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami nebo s volnými
částmi oblečení, mohlo by dojít k uškrcení dítěte.
Používejte tento výrobek vždy pod dohledem dospělých.
Byly-li děti ponechány samy s pomůckou pro pití, došlo k
nehodám, a to z důvodu pádu dítěte nebo rozebrání výrobku.
Nikdy nepoužívejte dudlík na krmení jako běžný dudlík.
Nepoužívejte, jeví-li primární obal nebo výrobek známky
poškození nebo opotřebení.
Určeno pouze na jednorázové použití.
Jedná se o výrobek na jedno použití a po prvním použití
musí být zlikvidován.
Z důvodu nebezpečí uškrcení neprodlužujte šňůry ani smyčky.
Mléko neohřívejte v mikrovlnné troubě, protože ta může
mléko ohřát nerovnoměrně a může dojít k opaření dítěte.
Abyste zabránili kontaminaci, dotýkejte se jen pojistného
kroužku savičky.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu světlu nebo teplu.
K zajištění správné funkčnosti používejte pouze originální
příslušenství Medela.
Skleněné láhve se mohou rozbít.
Používejte jen na mateřské mléko. Nepoužívejte na přípravu mléka
z prášku.
Použi
Postup použití
1. Důkladně si umyjte ruce vodou a mýdlem.
2. Otevřete obal.
3. Našroubujte jednorázovou savičku na láhev a přiměřeně utáhněte,
abyste zajistili správnou funkčnost.
4. Začněte s krmením.
Poznámka: Není-li savička pro podávání mléka aktivně
používána k pování stravy, vložte ji do jejího obalu,
který slouží jako hygienická ochrana.
Čištění a hygiena
Jednorázová nemocniční savička pro podávání mléka je
výrobek Ready-to-Use. Výrobek je hygienicky nezávadný
a připravený k použití bez předchozího čištění.
Na obalu savičky pro podávání mléka Ready-to-Use je
uveden symbol .
Pro každé podávání stravy je nutné použít novou savičku.
Typy produktu: K dispozici jsou dvě varianty s různými
charakteristikami průtoku:
Savička se středním průtokem – červené balení – (max. 50ml/min)
Střední průtok : Vhodné pro děti, které nevyžadují pomalý
průtok a je u nich prokázána schopnost koordinovat krmení.
Savička s pomalým průtokem – modré balení – (max. 28ml/min)
Pomalý průtok : Vhodné pro děti, které mají potíže s rychlejším
tokem a koordinací krmení.
Materiál
Savička: Termoplastický elastomer
Pojistný kroužek: Polypropylen
Mezinárodní normy
Splňuje požadavky normy EN 14350.
Likvidace
Dodržujte místní předpisy.
Význam symbolů
Obecný výstražný symbol bezpečnosti upozoují
na informace související s bezpečností.
Označuje výrobce.
Označuje datum výroby.
Označuje datum ukončení použitelnosti.
Označuje číslo dávky/šarže.
Označuje číslo dílu zařízení.
Označuje, že výrobek je hygienicky nezávadný
a připravený k použití bez předchozího čištění.
Obal obsahuje látky, které mohou přiczet do kontaktu
s potravinami dle nařízení (ES) č. 1935/2004.
Nepoužívejte jej opakovaně
Prostudujte si a dodržujte pokyny k použití.
Nepoívejte, pokud je obal poškozený.
Uchovávejte mimo sluneční světlo.
Obsahuje křehké zboží. Vyžaduje opatrnou manipulaci.
Uchovávejte mimo dosah dtě. Uchovejte v suchu.
Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest produs.
Păstrați aceste instrucțiuni pentru consultare ulterioară.
Utilizare prevăzută
Utilizată împreună cu un biberon de unică folosință Medela,
tetina este destinată hrănirii sugarilor cu lapte matern și alte
lichide cu o consistență similară.
Informații importante privind siguranța
Pentru siguranța și sănătatea copilului dumneavoastră
AVERTIZARE!
Sugerea continuă și prelungită a lichidelor cauză degradarea
dinților.
Dinții copiilor mici se pot deteriora chiar și atunci când sunt
utilizate lichide neîndulcite. Dinții bebelușului se pot deteriora
dacă acesta este lăsat să folosească tetina perioade
îndelungate pe parcursul zilei și, în special, pe parcursul
nopții, atunci când fluxul de salivă este redus, sau dacă
tetina este folosită pe post de suzetă.
Înainte de hrănire întotdeauna verificați temperatura alimentelor.
Aruncaţi-o la primele semne de deteriorare sau slăbire.
Nu lăsați componentele înafară de uz la îndemâna copiilor.
Nu legați niciodată de corzi, panglici, șireturi sau părți
de îmbrăcăminte volante. Copilul poate fi strangulate.
Utilizați întotdeauna acest produs cu supraveghere de adult.
Atunci când bebelușii au fost lăsați singuri cu biberonul,
au avut loc accidente din cauză că bebelușul a căzut sau
produsul s-a dezasamblat.
Nu folosiți niciodată biberon de hrănire ca suzetă.
A nu se utiliza dacă ambalajul primar sau produsul prezintă
semne de deteriorare sau uzură.
Pentru o singură utilizare.
Acest produs este de unică folosință și trebuie aruncat după
prima utilizare.
Pentru evitarea pericolului de strangulare, nu extindets corzile
sau buclele.
Nu încălziți laptele în cuptorul cu microunde, deoarece laptele
se poate încălzi neuniform, iar bebelușul se poate opări.
Atingeți numai inelul de fixare a tetinei pentru a evita contaminarea.
Nu expuneți dispozitivul la lumina directă a soarelui sau la căldură.
Utilizați numai accesorii originale Medela pentru a asigura
o funcționare corespunzătoare.
Aplicare
Mod de utilizare
1. Spălați-vă temeinic pe mâini cu apă și săpun.
2. Deschideți ambalajul.
3. Înșurubați tetina de unică folosință pe biberon strângând-o
suficient pentru a asigura o funcționare corespunzătoare.
4. Începeți sesiunea de hrănire.
Notă: Utilizați ambalajul pentru a proteja tetina atunci când
nu este folosită în mod activ la hrănire.
Curățare și igienă
Tetina de unică folosință este un produs Ready-to-Use. Din punct de
vedere igienic poate fi utilizată în siguranță fără curățare prealabilă.
Pe ambalajul tetinei Ready-to-Use apare simbolul .
Pentru fiecare sesiune de hrănire trebuie folosită o tetină de unică
folosință nouă.
Tipuri de produs: Sunt disponibile două variante cu caracteristici
diferite în ceea ce privește debitul:
Tetină cu debit mediu – ambalaj roșu – (max. 50 ml/min)
Debit mediu : Adecvat pentru sugarii care nu necesită
un debit mai lent și care au capacitatea de a coordona hrănirea.
Tetină cu debit lent – ambalaj albastru – (max. 28 ml/min)
Debit lent : Adecvat pentru sugarii care au dificultăți cu debitul
mai rapid și cu coordonarea hrănirii.
Material
Tetină: Elastomer termoplastic
Inel de fixare: Polipropilenă
Standarde internaționale
Conform EN 14350.
Eliminare ca deșeu
Conform reglementărilor locale.
Semnificația simbolurilor
Simbolul general pentru alertă de siguranță indică informații
care privesc siguranța.
Indică producătorul.
Indică data fabricației.
Indică data expirării.
Indică numărul lotului.
Indică numărul de catalog al dispozitivului.
Indică faptul că, din punct de vedere igienic, acest produs
poate fi utilizat în siguranță fără curățare prealabilă.
Ambalajul coine produse destinate să intre în contact
cu produse alimentare, în conformitate cu Regulamentul
CE nr. 1935/2004.
A nu se reutiliza.
Citiți și urmați instrucțiunile de utilizare.
A nu se utiliza dacă ambalajul este deteriorat.
A se proteja de lumina soarelui.
Coine articole fragile. A se manevra cu ateie.
A se proteja de ploaie. A se păstra la loc uscat.
Przed użyciem produktu należy zapoznać się zwszystkimi
instrukcjami.
Niniejszą instrukcję należy zachować do wykorzystania
wprzysości.
Przeznaczenie
Smoczek wraz zbutelką jednorazową Medela przeznaczony jest do
karmienia niemowląt mlekiem matki oraz innymi płynami opodobnej
konsystencji.
Wne informacje na temat bezpieczeństwa
Dla bezpieczeństwa i zdrowia twojego dziecka OSTRZENIE!
Ciągłe i przedłużone ssanie płynów może powodować próchnicę.
Próchnica może wystąpić udzieci nawet wprzypadku picia
niesłodzonych napojów. Może się to zdarzyć, jeśli dziecko
używa smoczka przez długi czas wciągu dnia, atakże wnocy,
gdy wydzielanie śliny jest ograniczone lub gdy smoczek jest
używany do uspokajania dziecka.
Zawsze sprawdzać temperaturę pokarmu przed karmieniem.
Wyrzucić przy pierwszych oznakach uszkodzenia lub zużycia.
Nieużywane części przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie przypinać do sznurków, wstążek, koronek ani luźnych części
ubranka. Dziecko może się udusić.
Zawsze używać wyrobu pod nadzorem dorosłych.
Może dojść do niebezpiecznego wypadku, kiedy dziecko
pozostawione bez nadzoru upadnie lub zpowodu rozmontowania
sprzętu do karmienia.
Nigdy nie używać smoczków na butelki jako smoczków do uspokajania.
Nie używać wprzypadku widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia
opakowania lub produktu.
Wyłącznie do jednorazowego użytku.
Jest to produkt jednorazowego stosowania inależy go wyrzucić
po pierwszym użyciu.
Zuwagi na niebezpieczeństwo uduszenia nie przedłużać pasków
ani uchwytów.
Nie podgrzewać mleka wkuchence mikrofalowej, gdyż może to
spowodować jego nierównomierne ogrzanie ipoparzenie dziecka.
Aby uniknąć zanieczyszczenia, dotykać tylko nakrętki smoczka.
Nie wystawiać produktu na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub ciepła.
Używać tylko oryginalnych akcesoriów Medela, aby zapewnić
prawidłowe działanie.
Zastosowanie
Sposób użycia
1. Dokładnie umyć ręce wodą z mydłem.
2. Otworzyć opakowanie.
3. Nałożyć jednorazowy smoczek szpitalny na butelkę idokręcić go
zodpowiednią siłą, zapewniając poprawne działanie smoczka.
4. Rozpocząć karmienie.
Uwaga: Używać opakowania jako osłony higienicznej smoczka
w przerwie w karmieniu.
Mycie i higiena
Jednorazowy smoczek szpitalny jest produktem Ready-to-Use.
Produkt ten jest bezpieczny pod względem higieny, bez konieczności
uprzedniego czyszczenia.
Opakowanie smoczka Ready-to-Use oznaczone jest symbolem
.
Do każdej sesji karmienia wymagane jest użycie nowego smoczka
jednorazowego.
Typy produktu: Dostępne są dwa warianty oróżnym przepływie:
Smoczek ośrednim przepływie – opakowanie w kolorze czerwonym
– (maks. 50 ml/min)
Średni przepływ : przeznaczony dla niemowląt, które
nie potrzebują wolniejszego przepływu iwykazały zdolność do
koordynacji połykania.
Smoczek owolnym przepływie – opakowanie wkolorze niebieskim
– (maks. 28ml/min)
Wolny przepływ : przeznaczony dla niemowląt, które mają trudności
zszybszym przepływem ikoordynacją połykania.
Materiał
Smoczek: elastomer termoplastyczny
Nakrętka: polipropylen
Normy międzynarodowe
Zgodne z normą EN 14350.
Utylizacja
Zgodnie z lokalnymi przepisami.
Znaczenie symboli
Ogólny symbol ostrzegawczy. Oznacza informacje związane
zbezpieczeństwem.
Oznacza producenta.
Oznacza datę produkcji.
Oznacza datę przydatności do użytku.
Oznacza numer serii/partii.
Oznacza numer katalogowy urządzenia.
Oznacza, że produkt ten jest bezpieczny w użyciu,
pod względem higieny, bez uprzedniego czyszczenia.
Opakowanie zawiera produkty dopuszczone do kontaktu
zżywncią zgodnie zrozporządzeniem WE nr 1935/2004.
Nie używać ponownie.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ipospować
zgodnie zjej zaleceniami.
Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone.
Przechowywać zdala od światła słonecznego.
Zawiera delikatne elementy. Zachować ostrożność.
Nie narać na dzianie deszczu. Przechowywać wsuchym
miejscu.
Enne selle toote kasutamist lugege kõiki juhiseid
Hoidke need juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Kavandatud kasutus
Lutt on koos Medela ühekordse pudeliga mõeldud imikutele
rinnapiima ja muude sarnase konsistentsiga vedelike söötmiseks.
Oluline ohutusteave
Teie lapse ohutuse huvides: HOIATUS!
Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või puuviljahapped,
põhjustavad kaariese teket.
Väikelaste hammaste lagunemine võib esineda ka siis,
kui kasutatakse magustamata vedelikke. See võib juhtuda,
kui beebil lastakse kasutada lutti pikema aja jooksul päeval
ja eriti öösel, kui süljevool on väiksem või kui seda kasutatakse
rahustamiseks.
Kontrollige enne toitmist alati toidu temperatuuri.
Vähimategi rebendite või nähtava vananemise korral vahetage
lutt välja.
Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele kättesaamatus
kohas.
Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi ega riiete külge.
Kägistusoht!
Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelevalve all.
On juhtunud õnnetusi, kui imikud on jäetud joogiseadmetega
üksi ja laps on kukkunud või toode lahti tulnud.
Ärge kasutage pudelilutti imemisluti asemel.
Ärge kasutage, kui toote müügipakenditel esineb kahjustuste
või purunemise märke.
Individuaalseks kasutamiseks.
Tegu on ühekordse tootega ja see tuleb pärast kasutamist
kõrvaldada.
Poomisohu vältimiseks ärge kinnitage kunagi luti külge paelu
või nööre.
Ärge soojendage piima mikrolaineahjus, sest see võib
põhjustada ebaühtlast soojenemist ja imikut kõrvetada.
Saastumise vältimiseks puututakse ainult luti lukustusrõngast.
Ärge laske tootel puutuda kokku otsese päikesevalguse
ega kuumusega.
Õige toimimise tagamiseks kasutage ainult Medela
originaaltarvikuid.
Kasutamine
Kuidas kasutada
1. Peske käsi korralikult seebi ja veega.
2. Avage pakend.
3. Keerake ühekordne haiglalutt pudelile piisava tugevusega
tagamaks õige toimimine.
4. Alustage toitmist.
rkus. Kasutage pakendit hügieenilise kaitsena luti katmiseks
söötmise vaheaegadel.
Puhastamine ja hügieen
Ühekordne haiglalutt on kasutusvalmis toode. Seda on
hügieeniliselt ohutu kasutada ilma eelneva puhastamiseta.
Kasutusvalmis luti pakendile on märgitud sümbol .
Igal toidukorral tuleb kasutada uut ühekordset lutti.
Toote tüübid: Saadaval on kaks mudelit erinevate
vooluomadustega:
Keskmise vooluga lutt – punane pakend (max 50 ml/min)
Keskmine vool : Sobib imikutele, kes ei vaja aeglasemat
voolu ja kellel pole esinenud raskusi koordineeritud imemisega.
Aeglase vooluga lutt – sinine pakend (max 28 ml/min)
Aeglane vool : Sobib imikutele, kellel esineb raskusi kiirema
vooluga ja koordineeritud imemisel.
Materjal
Lutt: termoplastiline elastomeer
Lukustusrõngas: polüpropüleen
Rahvusvahelised standardid
Vastab standardile EN 14350.
Kasutuselt kõrvaldamine
Kohalike eeskirjade järgi.
Sümbolite tähendus
Üldine hoiatav ohutussümbol, mis viitab ohutusega seotud
teabele.
Viitab tootjale.
Tähistab tootmiskuupäeva.
Tähistab aegumiskuupäeva.
Osutab partiinumbrile.
Tähistab seadme osanumbrit.
Tähendab, et seade on hügieeniliselt ohutu kasutamiseks
ilma eelneva puhastamiseta.
Pakend sisaldab tooteid, mis on määruse EÜ nr 1935/2004
kohaselt ette nähtud toiduga kokku puutuma.
Mitte korduskasutada
Tutvuge kasutusjuhendiga ja järgige selles toodud suuniseid.
Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud.
Hoidke päikesevalguse eest.
Sisaldab õrna toodet. Olge käsitsemisel ettevaatlik.
Hoidke vihma eest. Hoidke kuivas kohas.
使用本产品前请阅读所有使用说明。
请妥善保存这些说明以供将来参考
用途
奶嘴与 Medela 一次性奶瓶相结合,用以给婴儿哺喂母乳和
其他相似稠度的液体。
重要安全信息
确保您孩子的安全与健康警告
长时间不断吮吸液体会导致蛀牙的产生。
即使食用不含糖的液体,幼儿也可能会产生蛀牙。
婴儿全天长时间使用奶嘴,特别是在夜间,因为夜间唾
液分泌减少,或者将其作为安抚奶嘴,就可能产生蛀牙。
哺喂之前务必检查食物的温度。
产品一有损坏或薄弱的迹象就要丢弃。
将不使用的部件放在儿童接触不到的地方。
切勿系在绳索、丝带、网眼织物或衣服的松散部位上。
孩子可能会被勒住而无法呼吸。
请务必在成人监督下使用本产品。
如果让婴儿独自待在饮水设备旁,则婴儿可能因为摔倒
或产品被拆卸而发生意外。
切勿将哺喂奶嘴当做安抚奶嘴使用。
如果外包装或产品有损坏或薄弱的迹象,请勿使用。
仅供一次性使用。
此为一次性使用的产品,应在首次使用后进行处理。
请勿延长绳索或扣环,以防发生窒息危险。
请勿在微波炉中加热母乳,因为这可能导致加热不均匀从
而导致婴儿烫伤。
仅可触碰奶嘴的扣环,避免污染。
请勿将产品暴露在阳光直射或高温下。
请仅使用 Medela 原装配件,以确保功能正常 。
应用
使用方法
1. 用肥皂和水彻底清洗双手。
2. 打开包装。
3. 将一次性医用奶嘴以正确的转矩拧到奶瓶上,以确保功能
正常。
4. 开始进行哺喂。
注意:没有行哺喂时请使用包装盖住奶嘴保卫生干净。
清洁卫生
一次性医用奶嘴是一种即用产品。 该产品卫生安全,
使用前无需清洗。
即用奶嘴包装显示符号
每次哺喂时都需要换一个新的一次性奶嘴。
产品类型:有两种具有不同流量特性的奶嘴:
中流量奶嘴 红色包装- (最大 50 毫升/分钟)
中流量 适用于不需要
奶嘴流速较慢且已证明具有协调哺喂能力的婴儿。
低流量奶嘴- 蓝色包装- (最大 28 毫升/分钟)
低流量 : 适用于无法使用流速较快的奶嘴和哺喂食协调
能力较差的婴儿。
材料
奶嘴: 热塑性弹性体
锁环: 聚丙烯
国际标
符合 EN 14350 规范要求。
废弃处
依照当地法规。
含义
一般安全警示符号指向安全相关的信息
商。
制造日期
效日期。
表示批号/号。
表示设备的部件编号
表示本产品卫生安全使用前无需清洗。
装内含产品符EC No. 1935/2004 法规要求
可以直接接触食品。
请勿复使
请阅使明书。
损 ,请 使
远离光照。
含易碎品。 小心轻
远离雨水。 保持干燥。
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar, Switzerland
www.medela.com
International Sales
Medela AG
Lättichstrasse 4b
6340 Baar
Switzerland
Phone +41 41 562 51 51
www.medela.com
Инструкция по применению
Одноразовая медицинская соска
Návod k použití
Jednorázová nemocniční savička
Instrucțiuni de utilizare
Tetină de unică folosință
Instrukcja obsługi
Jednorazowy smoczek szpitalny
Kasutusjuhend
Ühekordne haiglalutt
使用説明書
用 ディスー ザ ール ティート
使用说明书
一次
日本
使 する前使すべみくだい。
使つで きるよう管してくだ
使用目的
の乳首は、Medelaのデスポーザル母乳ボ共にご使
用いただき母乳やその他同様の液体を乳児に与
ています
使上の
全 と 健 の た 告!
長時間にわた液体を吸い続け虫歯にな恐れがあ
りま
–幼児は甘ない液体であ虫歯にな恐れがあ
を通長時間、特に一晩中、乳首を使用でき状態
にある場合唾液量が減た場合、たはお
使用た場合、虫歯になる恐れがます
授乳前に、内容物の温度を必ずださい。
破損や劣化が認めれた場合には本製品を廃棄
さい。
使用ていない部品はお子様の手の届かない場所に保管
ださい。
洋服のひもボンレースなに取付けないでさい
お子様の首に絡るおそれがあ
本製品は常に大人の監督のご使用ださ
–授乳製品に赤んが一人になた際、
が転倒または授乳製品が分解てい場合に、
事故が発生いま
の目的では使用ないでださ
購入時のパージたは本製品自体に破損や劣化が認め
れた場合には、本製品を使用しないださ
単回使用のみ。
–れは単回使用製品です一度使用した廃棄
さい。
窒息する恐れがるためコードやルーを延ばさ
ないでください。
電子ジで母乳を加熱ないでい。加熱にむが生
んが火傷すがあ
清潔な状態を保つために、乳首の固定グ部分のみを
ださい。
本製品を直射日光が当た場所、高温にな場所に置かな
いでださい。
適切な機能を確保すために、Medelaの純正部品のみ
使用ください。
適用
使用方法
1. 石けん水で手をださい。
2. パッケ封しす。
3. 適切に機能す適度な力で回転させ病院用デ
ポーザーブルテをボに取付けます
4. 授乳を開始
:乳していないときは乳首をパージ
潔 な 状 態 を 保 ちま す。
洗浄と生的な使用方法
病院用デスポーザーブルテトはReady-to-Use(開封後す
に使用可能)製品ですご使用前に洗浄衛生的かつ
安全にご使用いただけ
Ready-to-Use(開封後すぐに使用可能)乳首のパージには、
の記号が付いてい
授乳のたびに新い乳首が必要になます
製 品 の 種 類: 流量が異な2つのプがあ
中流量乳首–赤色パージ-( 最 大 50ml/分)
中流量 低い流量を必要せず哺乳でる乳児に
ています
低流量乳首-青色パジ-( 最 大 28ml/分)
低流量 :高い流量や哺乳に困難を抱乳児に適
ています
材質
乳首熱可塑性エマー
定 リン グ: ポ リ プ ピ レ
国際規格
EN14350準拠。
廃棄方法
地域の規則に従い。
各記号の説明
般的な安全警のマークで全に関する情報を示し
す。
元 を 示 して いま す。
製 造 日を 示して いま す。
使用期限を示ています
ット/チ 番 号 を 示して いす。
本製品の部品番号を示ています
ご使用前に洗浄しなも衛生的かつ安全に使用いただ
とを 示して いま す。
ケージには、則(EC)No.1935/2004拠した、
食品に接触するを意図された製品が含まれています
用しいでくだ
使用説明書を読み、その内容に従さい
ケージが損した製品はご使用にならないでださい。
を直射日光に当てないでください
われもの注意。取扱注意
雨に当たらない所で保管しださい。
湿 け て保 管 してくだ さ い 。
101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 2101042183-2020-12-A-IFU_disposable_hospital_teat_multi.indd 2 04.01.21 15:4704.01.21 15:47
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Medela 101042183 Manuale utente

Tipo
Manuale utente