4
5
x2
x2 x2 x2
x2 x2
R79B
Max 15 Nm
Max 25 Nm
Max 25 Nm
6
Avvertenze per la sicurezza. L’installazione, la messa in servizio e la periodica manutenzione
del prodotto devono essere eseguite da personale professionalmente abilitato, in accordo con
i regolamenti nazionali e/o i requisiti locali. L’installatore qualicato deve adottare tutti gli
accorgimenti necessari, incluso l’utilizzo di Dispositivi di Protezione Individuale, per assicurare la
propria incolumità e quella di terzi. L’errata installazione può causare danni a persone, animali o
cose nei confronti dei quali Giacomini S.p.A. non può essere considerata responsabile.
Safety Warning. Installation, commissioning and periodical maintenance of the product
must be carried out by qualied operators in compliance with national regulations and/or local
standards. A qualied installer must take all required measures, including use of Individual
Protection Devices, for his and others’ safety. An improper installation may damage people,
animals or objects towards which Giacomini S.p.A. may not be held liable.
Smaltimento imballo. Scatole in cartone: raccolta differenziata carta. Sacchetti in plastica e
pluriball: raccolta differenziata plastica.
Package Disposal. Carton boxes: paper recycling. Plastic bags and bubble wrap: plastic
recycling.
Smaltimento del prodotto. Alla ne del suo ciclo di vita il prodotto non deve essere smaltito
come riuto urbano. Può essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità
locale o ad un rivenditore che offre questo servizio.
Product Disposal. Do not dispose of product as municipal waste at the end of its life cycle.
Dispose of product at a special recycling platform managed by local authorities or at retailers
providing this type of service.
Altre informazioni. Per ulteriori informazioni consultare il sito giacomini.com o contattare il
servizio tecnico. Questa comunicazione ha valore indicativo. Giacomini S.p.A. si riserva il diritto di
apportare in qualunque momento, senza preavviso, modiche per ragioni tecniche o commerciali
agli articoli contenuti nella presente comunicazione. Le informazioni contenute in questa
comunicazione tecnica non esentano l’utilizzatore dal seguire scrupolosamente le normative e le
norme di buona tecnica esistenti.
Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical
assistance service. This document provides only general indications. Giacomini S.p.A. may change
at any time, without notice and for technical or commercial reasons, the items included herewith.
The information included in this technical sheet do not exempt the user from strictly complying
with the rules and good practice standards in force.
Adduzione del uido da destra
1) assemblare manualmente la valvola di sfogo aria e il rubinetto di carico/
scarico sfruttando l’autotenuta dei componenti;
2) per installazione con tubazioni di adduzione da destra, il corpo valvola principale
deve essere rivolto con l’attacco per il termometro nella parte inferiore;
3) installare manualmente la valvola di sfogo aria, il rubinetto di carico/scarico
e il termometro sul corpo principale sfruttando l’autotenuta dei componenti;
4) installare il bocchettone a sede piana sulla barra del collettore sfruttando
l’autotenuta e utilizzando una chiave R79B;
5) collegare la valvola R269T al collettore inserendo la guarnizione di tenuta
e serrando la calotta girevole del bocchettone a sede piana;
6) installare il tappo terminale sulla barra del collettore sfruttando
l’autotenuta e serrandolo con l’utilizzo di una chiave.
Fluid supply from the right
1) manually assemble the air vent valve and the drain cock using the self-
sealing of the components;
2) for installation with adduction pipes from the right, the thermometer
connection on the main valve body must face in the lower part;
3) manually install the air vent valve, the drain cock and the thermometer on
the main body using the self-sealing of the components;
4) install the at seat tail piece on the manifold bar using the self-sealing of
the component and a R79B key;
5) connect the R269T valve to the manifold by inserting the gasket and
tightening the at seat tail piece nut;
6) install the end plug on the manifold bar using the self-sealing of the
component and tightening it with a key.
AVVERTENZA. Per installazione con tubazioni
di adduzione da destra, il corpo valvola principale
deve essere rivolto con l’attacco per il termometro
nella parte inferiore.
WARNING. For installation with adduction pipes
from the right, the main valve body must face with
the thermometer connection in the lower part.
3
x2
x2 x2 x2
x2 x2
R79B
Max 15 Nm
Max 25 Nm
Max 25 Nm
15 Nm
5 Nm
2
x2
x2 x2 x2
x2 x2
R79B
Max 15 Nm
Max 25 Nm
Max 25 Nm
15 Nm
5 Nm
1
x2
x2 x2 x2
x2
x2
R79B
Max 15 Nm
Max 25 Nm
Max 25 Nm
15 Nm
5 Nm
4
R79B
Max 15 Nm
Max 25 Nm
Max 25 Nm
15 Nm
5 Nm
NOTA. Esempio di installazione con collettori R553F. NOTE. Example of installation with R553F manifolds.