Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
MANUALE PER L’OPERATORE
Sterilizzatori a vapore medi Amsco® CenturyTM
660 x 660 mm
Ospedale internazionale
REV AC P129373-647
i
Manuale per l’operatore 129373-647
PRESENTAZIONE DI STERIS CORPORATION
Il presente manuale contiene informazioni importanti per l’uso corretto dello
sterilizzatore. Tutti gli operatori e i capireparto devono visionare attentamente e
acquisire familiarità con le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni contenute nel
presente manuale.
Tali istruzioni sono fondamentali per la salute e la sicurezza del
personale che utilizza lo sterilizzatore. Si consiglia di ubicare il manuale in un luogo
facilmente accessibile per una rapida consultazione.
Questo sterilizzatore è appositamente progettato per il trattamento di materiali
utilizzando esclusivamente i cicli specificati nel presente manuale. Per qualsiasi
domanda relativa a materiali o prodotti specifici, contattare la casa produttrice per
istruzioni sulla tecnica di sterilizzazione appropriata.
STERIS offre una linea completa di accessori per questa unità, che consentono di
semplificare, controllare e ottimizzare il trattamento di sterilizzazione. Sono disponibili
vassoi strumenti, sacchetti e sistemi di monitoraggio biochimico che soddisfano tutte
le esigenze di trattamento all’interno delle diverse strutture. Un rappresentante
STERIS sarà lieto di mostrarvi tutti gli accessori disponibili per rispondere alle vostre
esigenze.
Uno scrupoloso programma di manutenzione preventiva è fondamentale per garantire
operazioni di sterilizzazione sicure e corrette. Per informazioni sull’accordo di
manutenzione preventiva, contattare STERIS. Secondo i termini del presente accordo,
la manutenzione preventiva, la regolazione e la sostituzione delle parti di ricambio
vengono eseguite in modo programmatico al fine di garantire le massime prestazioni
dei dispositivi ed evitare interruzioni che causino perdita di tempo e denaro. Questi
servizi, oltre alla riparazione, vengono garantiti dalla presenza a livello mondiale di
personale tecnico preparato e qualificato. Per ulteriori informazioni, contattare il
rappresentante STERIS.
L’apparecchio descritto all’interno del presente manuale soddisfa i requisiti di
compatibilità elettromagnetica (CEM). Per istruzioni su come eliminare eventuali
interferenze elettriche, contattare STERIS Engineering Service.
Lo sterilizzatore a vapore medio Amsco® CenturyTM 660x 660 mm è progettato per la
sterilizzazione di componenti porosi e con involucro come anche di materiali
termostabili e idrostabili impiegati nelle strutture sanitarie ed è disponibile come
modello a prevuoto.
Prevuoto progettato per la sterilizzazione di materiali termostabili e idrostabili.
Lo sterilizzatore a prevuoto è dotato dei cicli Prevuoto, Gravità, Prova di perdita
e Bowie-Dick.
Istruzioni per l’uso
(continua alla pag. successiva)
Informazioni sui
servizi
© 2019 STERIS Corporation. Tutti i diritti riservati. Stampato negli U.S.A.
ii
129373-647 Manuale per l’operatore
Lo sterilizzatore a vapore medio Amsco Century 660x 660 mm è disponibile
nelle seguenti configurazioni dimensionali medie:
Configurazioni
660 x 660 x 991 mm
660 x 660 x 1245 mm
660 x 660 x 1549 mm
Tabella 3. Configurazioni dello sterilizzatore
Porta singola
Porta doppia
Porta singola
Porta doppia
Porta singola
Porta doppia
"
Tabella 1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori
Lo sterilizzatore a vapore medio Amsco Century 660 x 660 mm è dotato dei seguenti cicli predefiniti di fabbrica e dei
relativi valori.
Cicli:
1. PREVUOTO
2. PREVUOTO
3. PREVUOTO
4. GOMMA
Cicli di test
5. Prova di perdita1
6. Test di Bowie-Dick1
7. Riscaldamento
per Bowie-Dick1
1Non regolabile.
Tabella 2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore
Moduli
di sterilizzazione
660 x 660 x 991 mm
660 x 660 x 1245 mm
660 x 660 x 1549 mm
Carico
raccomandato
Temperatura
di esposizione
alla sterilizzazione
Tempo di
asciugatura
Tempo di
esposizione alla
sterilizzazione
Standard
di convalida
134°C
134°C
121°C
121°C
3-1/2 MIN
3-1/2 MIN
20 MIN
20 MIN
30 MIN
30 MIN
30 MIN
30 MIN
Vassoi strumenti, pacchi di tessuto
Vassoi strumenti, pacchi di tessuto
Vassoi strumenti, pacchi di tessuto
Carico gomma
Per le quantità consigliate, vedere la tabella 2.
Per le quantità consigliate, vedere la tabella 2.
Per le quantità consigliate, vedere la tabella 2.
Temperatura
di esposizione alla
sterilizzazione
Tempo di
esposizione alla
sterilizzazione
Tempo di
asciugatura Carico
raccomandato Standard
di convalida
134°C
134°C
134°C
N/D
3-1/2 MIN
3 MIN
N/D
1 MIN
1 MIN
N/D
Kit per test
di Bowie-Dick
N/D
EN 285
EN 285
N/D
EN 285
EN 285
EN 285
EN 285
Volume
(Litri)
6 STU
8 STU
10 STU
430
540
675
"
"
iii
Manuale per l’operatore 129373-647
Avvertenza Questo sterilizzatore è appositamente progettato per il trattamento di materiali
utilizzando esclusivamente i cicli specificati nel presente manuale. Per qualsiasi
domanda relativa a materiali o prodotti specifici, contattare la casa produttrice per
istruzioni sulla tecnica di sterilizzazione appropriata.
La sezione 1 del presente manuale contiene un riepilogo delle misure di sicurezza
da adottare per l’utilizzo e la manutenzione del dispositivo. Non utilizzare o effettuare
operazioni di manutenzione sul dispositivo prima di avere visionato e acquisito
familiarità con tali informazioni.
Qualsiasi alterazione che modifichi il funzionamento dello sterilizzatore e non sia
stata autorizzata o eseguita da STERIS Engineering Service può annullare la garanzia,
ridurre l’efficacia di sterilizzazione, violare le norme nazionali o locali e mettere a
rischio la copertura assicurativa.
Manufactured by:
STERIS Mexico S. de R.L. de C.V.
Avenida Avante 790
Parque Industrial Guadalupe
Guadalupe, Nuevo Leon, Mexico C.P. 67190
Sales and Service:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600
800-444-9009
www.steris.com
La lingua base del presente
documento è l’INGLESE. Tutte le
traduzioni vanno eseguite partendo
dal documento nella lingua base.
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865 Ireland
2797
Ref. 042811
iv
129373-647 Manuale per l’operatore
Pagina lasciata vuota intenzionalmente
Sommario
v
Manuale per l’operatore 129373-647
SOMMARIO
ISTRUZIONI PER L’USO DELLO STERILIZZATORE
Sezione
1 ELENCO DELLE AVVERTENZE E PRECAUZIONI .......................... 1-1
1.1 Definizione dei simboli ................................................................................................. 1-4
2 VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE .................................................. 2-1
2.1 Lista di controllo per la verifica dell’installazione ......................................................... 2-1
2.1.1 Spazio di intervento ............................................................................................. 2-1
2.1.2 Assistenza idraulica ............................................................................................ 2-1
2.2 Specifiche tecniche ...................................................................................................... 2-2
2.1.3 Assistenza elettrica ............................................................................................. 2-2
2.1.4 Controllo finale dello sterilizzatore ....................................................................... 2-2
2.1.5 Esecuzione dei cicli ............................................................................................. 2-2
2.2.1 Dimensioni generali ............................................................................................. 2-2
2.2.2 Peso .................................................................................................................... 2-3
2.2.3 Requisiti di utilità ................................................................................................. 2-3
2.2.4 Condizioni ambientali .......................................................................................... 2-3
3 TECNICHE DI STERILIZZAZIONE .................................................. 3-1
3.1 Generale....................................................................................................................... 3-1
3.2 Misure di controllo per la verifica del trattamento di sterilizzazione............................. 3-2
3.2.1 Monitoraggi biologici ........................................................................................... 3-2
3.2.2 Test dell’efficienza di prevuoto ............................................................................ 3-2
3.3 Test di Bowie-Dick........................................................................................................ 3-3
3.4 Prova di perdita di vuoto.............................................................................................. 3-3
3.5 Consigli per il trattamento di sterilizzazione.................................................................. 3-4
4 IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ........................................... 4-1
4.1 Generale ....................................................................................................................... 4-2
4.2 Principali controlli dello sterilizzatore e dei cicli ........................................................... 4-2
4.3 Display dei controlli ..................................................................................................... 4-3
4.4 Display degli allarmi .................................................................................................... 4-4
4.5 Pannello di controllo dell’estremità operativa ............................................................... 4-4
4.6 Touch pad per la selezione del ciclo ............................................................................ 4-6
4.6.1 Touch pad dei valori ............................................................................................ 4-7
4.6.2 Touch pad Interruz. .............................................................................................. 4-7
4.7 Stampante .................................................................................................................... 4-7
4.8 Stampe ........................................................................................................................ 4-8
4.9 Funzionamento della porta elettrica ............................................................................. 4-9
4.10 Procedura di azionamento di emergenza della porta ................................................4-10
Paragrafo Pagina
Sommario
vi
129373-647 Manuale per l’operatore
Sezione
5 FUNZIONAMENTO DELLO STERILIZZATORE................................ 5-1
5.1 Prima di azionare lo sterilizzatore ................................................................................ 5-1
5.2 Preparazione dei carichi per i cicli di sterilizzazione.................................................... 5-4
5.3 Linee guida per il posizionamento dei carichi .............................................................. 5-5
5.5 Istruzioni per il carrello di carico: carico ....................................................................... 5-6
5.4 Scarico dello sterilizzatore ........................................................................................... 5-6
5.6 Istruzioni per il carrello di carico: scarico ..................................................................... 5-7
5.7 Carico/scarico dello sterilizzatore: montante e mensole .............................................. 5-8
5.8 Cicli di sterilizzazione di prevuoto ............................................................................... 5-9
5.9 Ciclo di prevuoto a 134°C ...........................................................................................5-10
5.10 Cicli di test .................................................................................................................5-13
5.10.1 Test di Bowie-Dick ............................................................................................5-13
5.10.2 Prova di perdita di vuoto...................................................................................5-16
5.11 Interruzione dei cicli ...................................................................................................5-18
5.12 Grafici dei cicli ........................................................................................................... 5-19
6 PROGRAMMAZIONE DEI VALORI DEL CICLO E DEL
CONTROLLO .................................................................................... 6-1
6.1 Valori dei cicli ............................................................................................................... 6-1
6.2 Modifica dei valori ........................................................................................................ 6-3
6.2.1 Panoramica generale .......................................................................................... 6-4
6.2.2 Schema passo - passo ....................................................................................... 6-4
6.3 Cambia ora e data........................................................................................................ 6-7
6.4 Cambia impostaz. macchina........................................................................................ 6-9
6.4.1 Codice accesso ..................................................................................................6-10
Immissione del codice di accesso, Impostazione unica ....................................6-12
6.4.2 Bloccaggio..........................................................................................................6-12
6.4.3 Controllo servizi di alimentaz. .............................................................................6-13
6.4.4 Lingua .................................................................................................................6-17
6.4.5 Numero macchina ...............................................................................................6-18
6.4.6 Formato ora .........................................................................................................6-19
6.4.7 Formato stampa ..................................................................................................6-20
6.4.8 Segnali acustici...................................................................................................6-21
6.4.9 Unità ...................................................................................................................6-22
6.4.10 Formato data .....................................................................................................6-22
6.4.11 Stampa doppia .................................................................................................6-23
6.5 Uscita dal menu di modifica dei valori ........................................................................6-23
7 MANUTENZIONE PERIODICA ......................................................... 7-1
7.1 Piano di manutenzione preventiva................................................................................ 7-1
7.1.1 Pulizia del filtro dello scolo della camera............................................................ 7-3
7.1.2 Pulizia della camera............................................................................................ 7-3
7.2 Manutenzione settimanale............................................................................................ 7-4
7.2.1 Lavaggio dello scolo della camera ..................................................................... 7-4
7.2.2 Sostituzione del rullo di carta della stampante ................................................... 7-5
7.2.3 Sostituzione della cartuccia di inchiostro della stampante ................................. 7-7
Paragrafo Pagina
Sommario
vii
Manuale per l’operatore 129373-647
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................... 8-1
8.1 Generale....................................................................................................................... 8-1
8.1.1 Schermo tipico di allarme .................................................................................... 8-1
8.1.2 Stampa tipica di allarme ...................................................................................... 8-2
8.2 Segnali di allarme con ciclo in corso ............................................................................ 8-2
8.2.1 Troppo tempo in carica ........................................................................................ 8-2
8.2.2 Troppo tempo in scarico ...................................................................................... 8-3
8.2.3 Troppo tempo in evacuazione .............................................................................. 8-3
8.2.4 Troppo tempo in ammissione aria ........................................................................ 8-4
8.2.5 Sottotemperatura di sterilizzazione...................................................................... 8-5
8.2.6 Sovratemperatura di sterilizzazione ..................................................................... 8-6
8.2.7 Porta non sigillata ................................................................................................ 8-7
8.2.8 Guasto pressione/temperatura della camera ........................................................ 8-7
8.2.9 Manca acqua della pompa .................................................................................. 8-8
8.2.10 Tasso di scarico troppo rapido .......................................................................... 8-9
8.2.11 Tasso di scarico troppo lento ............................................................................. 8-9
8.2.12 Allarme Deviazione registrat. ............................................................................8-10
8.3 Segnali di allarme fuori ciclo .......................................................................................8-11
8.3.1 Troppo tempo per chiudere la porta....................................................................8-11
8.3.2 Troppo tempo per aprire la porta ........................................................................8-12
8.3.3 Pressione nella camera .......................................................................................8-12
8.3.4 Guasto della sonda di temperatura del residuo ..................................................8-13
8.3.5 Errore di visualizzazione .....................................................................................8-14
8.3.6 Allarme per pressione atmosferica .....................................................................8-14
8.3.7 Guasto rele #1 ....................................................................................................8-15
8.3.8 Guasto rele #2 ....................................................................................................8-16
8.3.9 Guasto rele #3 ....................................................................................................8-16
8.3.10 Guasto RTC ......................................................................................................8-16
8.3.11 Guasto ROM .....................................................................................................8-17
8.3.12 Guasto RAM .....................................................................................................8-17
8.3.13 Guasto ADC ......................................................................................................8-17
8.4 Allarmi del sensore .......................................................................................................8-18
8.4.1 Acqua nella camera ............................................................................................8-18
8.4.2 Troppo tempo in carica camicia ..........................................................................8-18
8.4.3 Troppo tempo per sigillare la porta .....................................................................8-19
8.4.4 Troppo tempo per aprire la tenuta della porta .....................................................8-20
8.4.5 Guasto del trasduttore di pressione della camera ..............................................8-20
8.4.6 Guasto della sonda di temperatura della camera ...............................................8-21
8.4.7 Guasto della sonda di temperatura della camicia...............................................8-22
8.4.8 Guasto dell’interruttore della porta......................................................................8-22
8.4.9 Tasso di scarico troppo rapido ...........................................................................8-23
8.4.10 Temperatura registratore errore lettura ..............................................................8-24
8.4.11 Guasto sovratemp. scheda...............................................................................8-24
Sezione Paragrafo Pagina
Sommario
viii
129373-647 Manuale per l’operatore
Tabella 3-1. Standard di convalida dei cicli ......................................................... 3-1
Tabella 5-1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori ........................................ 5-3
Tabella 5-2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore .................. 5-3
Tabella 6-1. Cicli predefiniti di fabbrica e relativi valori ........................................ 6-2
Tabella 6-2. Carichi raccomandati per dimensioni dello sterilizzatore .................. 6-2
Tabella 6-3. Modifica impostazione della macchina............................................. 6-9
Tabella 7-1. Piano di manutenzione preventiva per lo sterilizzatore a
vapore medio Amsco Century 660 x 660 mm ................................. 7-1
Tabella 9-1. Parti di ricambio per lo sterilizzatore a vapore medio Amsco Century
660 x 660 mm ................................................................................. 9-6
ELENCO DELLE TABELLE
9 PROCEDURE DI MANUTENZIONE .................................................. 9-1
9.1 Generale....................................................................................................................... 9-1
9.2 Sostituzione del filtro dell’aria ...................................................................................... 9-1
9.3 Pulizia dei filtri .............................................................................................................. 9-1
9.4 Procedura di sostituzione della tenuta della porta ....................................................... 9-2
9.5 Sostituzione dello scaricatore di vapore ...................................................................... 9-4
9.6 Pulizia o sostituzione delle valvole di ritegno delle tubazioni....................................... 9-5
9.7 Ricostruzione delle valvole solenoidi ........................................................................... 9-4
9.8 Controllo della valvola di sicurezza.............................................................................. 9-5
9.9 Parti di ricambio raccomandate.................................................................................... 9-4
9.10 Smaltimento dei prodotti di scarto ............................................................................. 9-8
9.11 Fusibili non accessibili all’operatore ............................................................................ 9-8
9.12 Batteria....................................................................................................................... 9-8
Sezione Paragrafo Pagina
Sommario
1-1
129373-647
Elenco delle avvertenze e precauzioni Manuale per l’operatore
Di seguito viene presentato un elenco delle misure di sicurezza da osservare per l’utilizzo di questo dispositivo. Il termine
AVVERTENZA indica un potenziale pericolo per il personale, mentre ATTENZIONE segnala la possibilità di danni al dispositivo.
Laddove siano applicabili, queste precauzioni vengono ripetute in modo completo o parziale all’interno del manuale. Di seguito viene
presentato un elenco delle misure di sicurezza contenute nel manuale. Leggerle attentamente prima di utilizzare o di riparare l’unità.
AVVERTENZA – PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE E DI USTIONI:
Disconnettere tutte le utilità collegate allo sterilizzatore prima dell’utilizzo. Non eseguire operazioni di manutenzione sullo
sterilizzatore prima che tutte le utilità siano state correttamente bloccate. Seguire sempre le operazioni standard appropriate
per la disconnessione, il bloccaggio e la sicurezza elettrica.
AVVERTENZA – RISCHIO DI LESIONI PERSONALI:
Durante la chiusura della porta della camera, mantenere le mani e le braccia all’esterno dell’apertura e controllare che
questa sia libera da ostruzioni.
Se si verifica una situazione di emergenza, premere il pulsante di arresto di emergenza per fermare lo sterilizzatore e
contattare un tecnico dell’assistenza qualificato per riportare lo sterilizzatore al funzionamento normale.
La porta deve essere chiusa e la chiave va presa prima di entrare nella camera per le operazioni di manutenzione.
Seguire sempre le operazioni standard appropriate per la disconnessione, il bloccaggio e la sicurezza elettrica. A questo
scopo premere il pulsante di arresto di emergenza e prendere la chiave.
Non sovraccaricare le mensole del carrello di carico. Consultare la sezione 3 del Manuale degli strumenti per il carrello
di carico per informazioni sulle capacità di distribuzione dei carichi. I carichi vanno distribuiti in modo uniforme sulle mensole.
AVVERTENZA:
In una struttura sanitaria non è consigliabile sterilizzare i liquidi per il contatto diretto con i pazienti.
AVVERTENZA – PERICOLO DI USTIONI:
Al termine del ciclo, la temperatura dello sterilizzatore, del carrello di carico, del montante e delle mensole è molto
elevata. Indossare sempre guanti protettivi e un grembiule durante la rimozione di un carico trattato. I guanti protettivi e il
grembiule vanno indossati anche nella fase di ricarica dello sterilizzatore, dopo la precedente operazione.
Il vapore potrebbe fuoriuscire dalla porta aperta della camera. Allontanarsi dallo sterilizzatore quando la porta è aperta
per ridurre al minimo il contatto con il vapore.
Non tentare di aprire la porta dello sterilizzatore in caso di ALLARME ACQUA NELLA CAMERA. In tal caso, non tentare
di utilizzare lo sterilizzatore prima di avere contattato un tecnico dell’assistenza qualificato.
Dopo lo scarico manuale, il vapore potrebbe rimanere all’interno della camera. Indossare sempre guanti protettivi, un
grembiule e una visiera protettiva durante la procedura di emergenza per scaricare lo sterilizzatore. Tenersi alla massima
distanza possibile dalla camera durante l’apertura della porta.
Lasciare che lo sterilizzatore si raffreddi fino a raggiungere la temperatura ambiente prima di praticare le procedure di
pulizia o manutenzione.
Eventuali errori nella sospensione della fornitura di vapore durante la pulizia o la sostituzione dei filtri possono provocare
gravi lesioni.
La pressione della camicia deve essere di 0 psig (0 bar) prima di azionare lo scaricatore di vapore.
Durante il test della valvola di sicurezza, questa deve essere azionata sotto pressione. Lo scarico della valvola di
sicurezza raggiunge temperature elevate e può provocare ustioni. In accordo con i provvedimenti delle autorità competenti
in termini di salute e sicurezza, è necessario indossare indumenti protettivi adeguati (guanti, occhiali o visiera protettiva, tuta
isolante). I test vanno eseguiti esclusivamente dal personale dell’assistenza qualificato.
ELENCO DELLE AVVERTENZE E PRECAUZIONI 1
1-2
129373-647 Elenco delle avvertenze e precauzioniManuale per l’operatore
AVVERTENZA – PERICOLO DI ESPLOSIONE:
Lo sterilizzatore non è progettato per il trattamento di composti infiammabili.
AVVERTENZA – RISCHIO DI SCIVOLARE:
Per evitare cadute, mantenere il pavimento asciutto raccogliendo immediatamente eventuali liquidi o condensa nell’area
di carico o scarico dello sterilizzatore.
AVVERTENZA – RISCHIO DI LESIONI PERSONALI E/O DI DANNI AL DISPOSITIVO:
Per il corretto e sicuro funzionamento del dispositivo eseguire regolarmente una manutenzione preventiva programmata.
Contattare l’addetto all’assistenza STERIS per programmare la manutenzione preventiva.
Durante la chiusura della porta della camera, mantenere le mani e le braccia all’esterno dell’apertura e controllare che
questa sia libera da ostruzioni.
La riparazione e le regolazioni del dispositivo vanno eseguite solo da personale qualificato. La manutenzione eseguita
da personale non qualificato o inesperto o l’installazione di parti non autorizzate può provocare lesioni personali o
danneggiare gravemente il dispositivo.
AVVERTENZA – RISCHIO DI MANCATA STERILIZZAZIONE:
La sterilità del carico potrebbe essere compromessa se l’indicatore biologico o la prova di perdita d’aria segnala un
potenziale problema. In questo caso, contattare un tecnico dell’assistenza qualificato prima di utilizzare nuovamente lo
sterilizzatore.
In conformità allo standard EN 285, un tasso di perdita misurato superiore a 1 mm Hg/min (1,3 mbar/minuto) indica un
problema dello sterilizzatore. Contattare un tecnico dell’assistenza qualificato prima di utilizzare nuovamente lo sterilizzatore.
1-3
129373-647
Elenco delle avvertenze e precauzioni Manuale per l’operatore
ATTENZIONE – POSSIBILI DANNI AL DISPOSITIVO:
La guarnizione deve essere retratta completamente prima di azionare la porta dello sterilizzatore.
Impostando il tempo di asciugatura su 0, lo sterilizzatore avvia automaticamente la fase di rimozione del vapore anziché
dell’asciugatura. Questa fase può causare un vuoto fino a 5 inHg (0,17 Vbar). Fare riferimento alle indicazioni del produttore
del dispositivo trattato per garantire che questa profondità di vuoto venga sopportata.
Se si solleva l’interruttore galleggiante della camera durante la pulizia della camera, il controllo dello sterilizzatore potrebbe
segnalare l’allarme di camera allagata. Se si verifica questa condizione di allarme, l’operatore deve spegnere e riaccendere
il controllo, in modo da interrompere l’allarme. L’interruttore del controllo si trova nell’area meccanica laterale dello
sterilizzatore. La messa in attesa dello sterilizzatore non causa l’interruzione dell’allarme.
Lasciare raffreddare gli scaricatori termostatici a temperatura ambiente prima di rimuovere il coperchio. Non essendovi limiti
all’espansione, i soffietti potrebbero rompersi o allentarsi se lo scaricatore viene aperto quando la temperatura è ancora
elevata.
Se l’azionamento avviene a meno del 75% della pressione nominale, i residui potrebbero contaminare l’alloggiamento con
conseguenti perdite della valvola di sicurezza. Sostituire la valvola di sicurezza se si verificano perdite.
A causa di uno spazio di intervento insufficiente le riparazioni potrebbero richiedere più tempo e fatica.
L’uso di tubazioni di dimensioni ridotte può causare colpi di ariete, provocando danni allo sterilizzatore.
Successivamente all’installazione, è obbligatorio rinforzare le tubazioni del canale di scarico, in modo da non farlo muovere
verticalmente.
Prima di chiudere le porte, verificare che le aperture siano libere da ostruzioni.
Non tentare di aprire la porta dello sterilizzatore durante il funzionamento manuale a meno che la camera non si trovi a
0 psig (0 bar).
Durante il funzionamento manuale, la guarnizione deve essere retratta completamente prima di azionare la porta dello
sterilizzatore.
Non utilizzare mai spazzole metalliche, lana d’acciaio o abrasivi sulla porta o sulla camera. Sulle superfici in acciaio
inossidabile non utilizzare detergenti che contengono cloruro. I detergenti a base di cloruro deteriorano l’acciaio inossidabile,
fino a danneggiare il recipiente.
Per evitare danni all’acciaio inossidabile, asciugare immediatamente eventuali tracce della soluzione salina sul carrello di
carico.
Non utilizzare detergenti che contengono cloruri sui carrelli di carico. I detergenti a base di cloruro deteriorano il metallo dei
carrelli di carico.
La sterilizzazione di soluzioni che contengono cloruro (ad esempio, soluzioni saline) può corrodere la camera e viene
sconsigliata dalla casa produttrice. Dovendo trattare soluzioni contenenti cloruro, pulire la camera dopo ogni utilizzo.
1-4
129373-647 Elenco delle avvertenze e precauzioniManuale per l’operatore
Simbolo
Trasferimento di calore, superficie ad alta
temperatura
Messa a terra (Massa)
Dispositivo sensibile elettrostatico
Opzione dei cicli o dell’impostazione bloccata
Opzione dei cicli o dell’impostazione sbloccata
1.1 Definizione dei
simboli
Definizione
Attenzione: per ulteriori istruzioni consultare
il manuale
Potenza nominale di amperaggio dell’unità
Potenza nominale di tensione dell’unità
Corrente alternata
Frequenza dell’unità
Fase dell’unità
Numero di serie dell’unità
A
V
~
Hz
φφ
φφ
φ
SN
2-1
129373-647
Manuale per l’operatore
Verifica dell’installazione
VERIFICA DELL’INSTALLAZIONE
Nello sterilizzatore è incluso uno schema del dispositivo che indica i requisiti di utilità
e di spazio. Lo spazio di intervento illustrato nel disegno è necessario per consentire
la facile installazione del dispositivo e per garantirne la manutenzione e il funzionamento
corretti. Con lo sterilizzatore vengono inoltre fornite le istruzioni per l’apertura
dell’imballaggio e l’installazione. Se tali documenti non sono presenti, contattare
STERIS e fornire il numero di serie e il numero del modello relativi al dispositivo
acquistato. Verrà immediatamente inviata una copia della documentazione.
Dopo avere installato l’unità attenendosi alle istruzioni fornite, compilare la seguente
lista di controllo per verificare che l’installazione sia completa e corretta. Altrimenti,
contattare il rappresentante STERIS affinché un tecnico verifichi l’installazione e offra
una dimostrazione del corretto funzionamento del dispositivo.
È necessario che lo spazio di intervento sia conforme alle indicazioni dello schema
del dispositivo.
Acqua di alimentazione:
Tutti i meccanismi di chiusura delle linee di fornitura devono essere dotati di
bloccaggio.
Per la prevenzione di riflussi vengono utilizzati prodotti di terze parti.
Pressione dell’acqua misurata (specifiche: 1,4-3,5 bar [20-50 psig],
dinamica).
La pressione dell’acqua fornita deve corrispondere alle specifiche
indicate nello schema del dispositivo. Se la pressione è troppo elevata occorre
installare un regolatore. Se la pressione dell’acqua è insufficiente, le prestazioni
del dispositivo potrebbero essere ridotte.
La qualità dell’acqua fornita deve corrispondere alle specifiche. L’impiego
di acqua qualitativamente diversa da quella indicata riduce le prestazioni del
dispositivo. La garanzia non copre i danni al dispositivo causati dall’utilizzo di
acqua qualitativamente diversa da quella indicata.
Fornitura di vapore:
Dispositivi di spegnimento (con dotazione di blocco e disconnessione) posizionati
in prossimità.
Dimensioni adeguate delle tubazioni di fornitura.
Pressione di fornitura misurata (specifiche: 3,5-5,2 bar [50-80 psig], dinamica).
Le
tubazioni di scarico
devono essere correttamente inclinate e di dimensioni
adatte a contenere il massimo flusso di scarico proveniente dallo sterilizzatore.
2.1 Lista di
controllo per la
verifica
dell’installazione
2.1.1 Spazio di
intervento
2.1.2 Assistenza
idraulica
2
ATTENZIONE: L’uso di
tubazioni di dimensioni
ridotte può causare colpi
di ariete, provocando
danni allo sterilizzatore.
ATTENZIONE: A causa di
uno spazio di intervento
insufficiente le riparazioni
potrebbero richiedere più
tempo e fatica.
ATTENZIONE:
Successivamente
all’installazione, è obbli-
gatorio rinforzare le
tubazioni del canale di
scarico, in modo da
non farlo muovere
verticalmente.
2-2
129373-647 Manuale per l’operatore Verifica dell’installazione
2.1.3 Assistenza
elettrica
2.1.4 Controllo finale
dello sterilizzatore
2.1.5 Esecuzione
dei cicli
Il servizio elettrico monofase verso l’unità deve corrispondere alle indicazioni dello
schema del dispositivo e della piastra con i dati della macchina.
Il servizio elettrico monofase richiede una disconnessione netta, con i meccanismi di
bloccaggio/disconnessione posizionati in prossimità dello sterilizzatore.
Il servizio elettrico monofase dovrebbe trovarsi in un circuito separato, scollegato dai
circuiti che contengono ingenti carichi reattivi (come i motori).
Il cavo di messa a terra dello sterilizzatore deve essere connesso alla morsettiera
TB-1 nella scatola dei componenti elettrici dello sterilizzatore. Per l’installazione in
Europa, usare il cavo verde/giallo.
L’alimentazione trifase per la pompa a vuoto deve corrispondere alle specifiche dello
schema del dispositivo.
Verificare la corretta rotazione della pompa a vuoto osservando l’albero del rotore.
Il servizio elettrico trifase richiede una disconnessione netta, con i meccanismi di
bloccaggio/disconnessione posizionati in prossimità dello sterilizzatore.
Corretto allineamento della camera.
Apertura e chiusura agevoli della porta.
Interruttori di blocco porta regolati correttamente.
Filtro della camera in posizione.
Corretto funzionamento del montante e delle mensole e/o del carrello di carico.
Carta caricata nella stampante.
Nastro della stampante installato correttamente.
Etichette di garanzia applicate correttamente.
Corretta accensione dell’unità.
Eseguire la prova di perdita, il tasso di perdita del ciclo deve essere inferiore a
1,0 mm Hg/minuto (1,3 mbar/minuto).
Controllare il funzionamento di un ciclo tipico (134°C prevuoto).
AVVERTENZA - PERI-
COLO DI ESPLOSIONE:
Lo sterilizzatore non è
progettato per il tratta-
mento di composti
infiammabili.
2.2 Specifiche
tecniche
2.2.1 Dimensioni
generali
Sterilizzatore da 39"
(990 mm):
Sterilizzatore da 49"
(1245 mm):
Sterilizzatore da 61"
(1550 mm):
1188 mm di larghezza x 1994 mm di altezza x 1340 mm di profondità
(46,75" di larghezza x 78,5" di altezza x 53,75" di profondità)
1188 mm di larghezza x 1994 mm di altezza x 1594 mm di profondità
(46,75" di larghezza x 78,5" di altezza x 62,75" di profondità)
1188 mm di larghezza x 1994 mm di altezza x 1899 mm di profondità
(46,75" di larghezza x 78,5" di altezza x 74,75" di profondità)
2-3
129373-647
Manuale per l’operatore
Verifica dell’installazione
2.2.2 Peso
2.2.3 Requisiti di
utilità
2.2.4 Condizioni
ambientali
Sterilizzatore da 39" (990 mm):
Sterilizzatore da 49" (1245 mm):
Sterilizzatore da 61" (1550 mm):
Caratteristiche elettriche–USA:
Controlli:
Pompa a vuoto:
Caratteristiche elettriche– Internazionale (escluso Regno Unito):
Controlli:
Pompa a vuoto:
Caratteristiche elettriche–Regno Unito:
Controlli:
Pompa a vuoto:
Acqua:
Pressione:
Temperatura:
Consumo:
Vapore:
Pressione:
Consumo:
Sterilizzatore da 39" (990 mm)
Sterilizzatore da 49" (1245 mm)
Sterilizzatore da 61" (1550 mm)
Temperatura: 10°-32°C
Umidità: 10-90% senza condensa
Livello di inquinamento: 2
Categoria di installazione (categoria di sovratensione): II
Livello di potenza sonora ponderata A: 85 dBA (massimo)
1225 kg
1450 kg
1590 kg
230 VAC, 1,5 A, monofase, 50 Hz
400 VAC, 4 A, trifase, 50 Hz
230 VAC, 1,5 A, monofase, 50 Hz
400 VAC, 6 A, trifase, 50 Hz
120 VAC, 2 A, monofase, 60 Hz
208/240 VAC, 6 A, trifase, 60 Hz; oppure
480 VAC, 3 A, trifase, 60 Hz
67 kg/hr, medio
116 kg/hr, massimo
67 kg/hr, medio
116 kg/hr, massimo
67 kg/hr, medio
116 kg/hr, massimo
1,4-3,5 bar (20-50 psig)
21°C, massimo
57 l/min (15 gal/min), massimo
50-80 psig (3,45-5,5 bar)
2-4
129373-647 Manuale per l’operatore Verifica dell’installazione
Pagina lasciata vuota intenzionalmente
3-1
129373-647
Manuale per l’operatore
Tecniche di sterilizzazione
TECNICHE DI STERILIZZAZIONE
Le informazioni contenute in questa sezione rappresentano una guida introduttiva
alle tecniche di sterilizzazione a vapore. STERIS raccomanda inoltre di fare riferimento
alla norma EN 554 per la sterilizzazione dei dispositivi medici: Metodo per la convalida
e per il controllo sistematico della sterilizzazione a vapore.
Prima di iniziare il trattamento di sterilizzazione, tutti i materiali e la strumentazione
devono essere puliti con cura.
• Dopo la sterilizzazione, i materiali vanno conservati in condizioni tali da non
compromettere la capacità isolante dei materiali di imballaggio.
IMPORTANTE: I cicli applicabili sono stati convalidati per soddisfare i requisiti
indicati nella tabella 3-1. Se occorrono parametri del ciclo (tempo di esposizione alla
sterilizzazione, tempo di asciugatura, temperatura) diversi da quelli esposti nella
tabella 6-1, la convalida del ciclo è di responsabilità della struttura sanitaria. La
documentazione EN indica le linee guida e gli standard per convalidare i cicli di
sterilizzazione, garantire il corretto livello di sterilizzazione (LS) e rispettare i criteri
relativi all’umidità.
NOTA: Contattare il rappresentante del servizio di assistenza clienti per informazioni
sull’ampia gamma di programmi di formazione/addestramento per soddisfare le
esigenze formative delle strutture sanitarie.
3.1 Generale
Tabella 3-1. Standard di convalida dei cicli
3
AVVERTENZAPERICOLO DI
USTIONI PERSONALI: In una
struttura sanitaria non è
consigliabile sterilizzare i
liquidi per il contatto diretto
con i pazienti.
Tipo di ciclo Carico Temperatura di esposizione Tempo di esposizione Tempo di
alla sterilizzazione alla sterilizzazione asciugatura
Prevuoto Vassoi strumenti, pacchi di tessuto 134° C 3-1/2 min 30 min
Prevuoto Vassoi strumenti, pacchi di tessuto 134° C 3-1/2 min 20 min
Prevuoto Vassoi strumenti, pacchi di tessuto 121° C 20 min 30 min
Gomma Carico gomma 121° C 20 min 30 min
Prova di perdita Nessuno 134° C N/D N/D
Bowie-Dick Kit per test di Bowie-Dick 134° C 3-1/2 min 1 min
Bowie-Dick Nessuno (Riscaldamento) 134° C 3 min 1 min
3-2
129373-647 Manuale per l’operatore Tecniche di sterilizzazione
3.2.2 Test
dell’efficienza
di prevuoto
Nella verifica del trattamento di sterilizzazione da parte dell’operatore, gli indicatori
biologici possono essere utilizzati per dimostrare il rispetto delle condizioni di
sterilizzazione.
NOTA: Contattare il rappresentante STERIS per informazioni su particolari
indicatori biologici consigliati per questo sterilizzatore.
Nel monitoraggio biologico, il test con spore attive di
B
.
stearothermophilus
è il più
accurato. Questo tipo di prodotto impiega popolazioni controllate di resistenza
controllata, in modo da dimostrare i tempi di sopravvivenza e di eliminazione.
Per verificare il processo, inserire l’indicatore biologico in un kit per test e posizionare
il kit sulla mensola inferiore. Eseguire il kit per test in un ciclo tipico. Al termine, inviare
il kit per test e il monitor al personale addetto alla valutazione. Per eseguire il
monitoraggio biologico periodico fare riferimento alle linee guida EN.
I test come il Bowie-Dick oppure il test Dart® (Daily Air Removal Test, test
quotidiano di rimozione di aria) consentono di documentare la rimozione di aria
residua da un carico di prova.
Eseguire quotidianamente un ciclo di test di Bowie-Dick prima di trattare carichi
in uno sterilizzatore dotato di cicli di prevuoto. Il primo ciclo di prevuoto di ogni
giorno dovrebbe essere utilizzato per verificare l’idonea rimozione dell’aria dalla
camera e dal carico, per consentire la penetrazione del vapore nel carico. Il ciclo
di test di Bowie-Dick non è idoneo per verificare la corretta esposizione al calore
in termini di tempo-temperatura.
Al termine del test di Bowie-Dick e a seguito dell’esposizione ad un ciclo di
sterilizzazione di prevuoto, si apre il kit e si esamina l’indicatore. Si traggono
conclusioni in merito allo schema di aria residua eventualmente rimasta nel kit
nel corso del ciclo di sterilizzazione. Qualsiasi indicazione di eventuali
malfunzionamenti deve essere comunicata al supervisore. La causa del
malfunzionamento deve essere individuata e risolta prima di azionare lo
sterilizzatore. Lo sterilizzatore può essere utilizzato nuovamente solo previa
autorizzazione del supervisore.
3.2 Misure di
controllo per la
verifica del
trattamento di
sterilizzazione
3.2.1 Monitor biologici
AVVERTENZA–RISCHIO DI
MANCATA STERILIZZAZIONE:
La sterilità del carico potrebbe
essere compromessa se l’in-
dicatore biologico o la prova di
perdita di vuoto segnala un
potenziale problema. In questo
caso, contattare un tecnico
dell’assistenza qualificato
prima di utilizzare nuovamente
lo sterilizzatore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Steris Amsco Century Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso