Eaton R-NZM10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1/6
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
02/99 AWA 123-1136
R-NZM 10
02/99 AWA 123-1136
1
6
7
8
2
3
4
5
Bedienung siehe letzte Seite
For instructions see last page
Utilisation voir dernière page
Per istruzioni ved. ultima pag.
Para instrucciones ver la última página
8
7
12
3
4
5
6
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene
Personen dürfen die im folgenden beschriebenen Arbeiten
ausführen.
Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden-wie in
vorliegender Montageanweisung beschrieben.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the following
operations.
Only use the device observing the regulations described in
the installations instructions.
Tension électrique dangereuse !
Seuls les personnes qualifiées et averties doivent exécuter
les travaux ci-après.
Utiliser l'appareil seulement selon la notice d'installation
jointe.
Pericolo di morte causa corrente elettrica!
Solo persone istruite e avvertite possono eseguire le
operazioni di seguito riportate.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per quanto stabilito,
come descritto nelle istruzioni per il montaggio.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado por
personas cualificadas y advertidas.
Usar sólo el aparato observando las reglas descritas en las
instrucciones de montaje.
Abschließbarkeit
Locking facility
Verrouillage
Lucchetabile
Bloqueo
Handspannhebel Federkraftspeicher
Stored energy mechanism charging handle
Poignée d'armement de la commande
Leva per l'armamento manuale memorizzatore di forza
Palanca de rearme manual del muelle de accionamiento
Verriegelungsschieber
Locking slide
Dispositif de verrouillage
Dispositivo di interblocco
Dispositivo de enclavamiento
ON
OFF
Handauslösetaste
Push to trip
Pousser pour faire déclencher
Pulsante di sgancio manuale
Pulsar para disparar
Zustandsanzeige Federkraftspeicher
Stored energy mechanism status indicator
Indication d'armement de la commande
Indicatore di armato memorizzatore di forza
Indicator del estado de muelle de accionamiento
Schaltstellung
Switch position
Position de l'interrupter
Switch a scella
Posicíon del interruptor
Vorsicht
Bei Ersatz des R-NZM 10 muß grundsätzlich auch
der Adapter (Abbildung 3) ersetzt werden.
Caution
The adapter (fig. 3) must always be replaced
when replacing the R-NZM 10.
Attention
En cas de remplacement de la R-NZM 10,
il faut également remplacer l’adaptateur (figure 3).
Attenzione
In caso di sostituzione dell’R-NZM 10 è necessario
sostituire anche l’adattatore (fig. 3).
Atención
El adaptador (fig. 3) deberá siempre ser reemplazado
cuando se cambie el R-NZM 10.
4
12
3
5
Montage
Mounting
Montage
Montaggio
Montaje
OFF
ON
TRIP
Schraube fest anziehen
Tighten the screw
Bien serrer la vis
Serrare con forza la viti
Apretar con fuerza el tornillo
Beschriftung mit wischfestem Filzstift
Marking with a water-proof felt pen
Inscrire la référence avec un stylo feutre indélébile
Dicitura con perno di feltro resistente all'acqua
Marcar con un lápiz de fieltro resistente al agua
R-NZM 10 spannen
R-NZM 10 charging
R-NZM 10 armement
R-NZM 10 armare
R-NZM 10 armado
R-NZM 10 nur im angebauten Zustand schalten
R-NZM 10 must only be operated when assembled
with breaker
N'opérer la R-NZM 10 que lorsqu'elle est montée
sur l'appareil
L'R-NZM 10 deve essere manovrato solo quando
è stato montato sull'apparecchio
El R-NZM 10 sólo debe ser accionado cuando esté
ensamblado con el interruptor automático
2/6
02/99 AWA 123-1136
3/6
02/99 AWA 123-1136
67
8
9
Schrauben lösen
Loosen the srews
Desserrer les vis
Allentare le viti
Destornillar los tornillos
PE 1,5 mm2
1
2
OFF
OFF
AUTO
2
1
OFF
AUTO
OFF
AUTO
2
1
10
7170 72
75
74
N
(L-, L2)
L1
(L+)
0 I
HI
7170 72
75
74
N
(L-, L2)
L1
(L+)
0HI
I
7170 72
75
74
N
(L-, L2)
L1
(L+)
0HI
I
RHI
11
Dauerkontaktgabe
Permanent contact
Contact permanent
Contatto permanente
Contacto permanente
Impulskontaktgabe
Impulse contact
Contact à impulsion
Comando a impulsi
Contacto a impulsos
Impulskontaktgabe mit automatischer Rückführung
Impulse contact with automatic return
Contact à impulsion avec retour automatique
Comando a impulsi con ritorno automatico
Contacto a impulsos con rearme automático
Niemals gleichzeitig Arbeitsstrom- oder Unterspannungsauslöser
(A-NZM 10/U-NZM 10) auslösen und NZM 10 über Fernantrieb (R-NZM 10)
ausschalten.
Bei Auslösung durch A-NZM 10 oder U-NZM 10 automatische Rückführung
mit RHI anwenden.
Never trip the shunt or undervoltage releases (A-NZM 10/U-NZM 10) and switch
off the NZM via the remote operator (R-NZM 10) at the same time.
When tripping via A-NZM 10 or U-NZM 10 use RHI for automatic indication.
Ne jamais déclencher le déclencheur à émission ou à manque de tension
(A-NZM 10/U-NZM 10) et couper simultanément le NZM par la télécommande
(R-NZM 10).
En cas de déclenchement par A-NZM 10 ou U-NZM 10, utiliser le retour auto-
matique par RHI.
Non sganciare mai l'interruttore tramite la bobina di sgancio a distanza
(A-NZM 10) o di minima (U-NZM 10) e contemporaneamente disinserire
l'apparecchio tramite il modulo di comando a distanza (R-NZM 10).
Nel caso sgancio tramite A-NZM 10 e U-NZM utilizzare il ripristino automatico
tramite RHI.
No activar nunca el disparador de la corriente de trabajo o el disparador de baja
tensión (A-NZM 10/U-NZM 10) simultáneamente a la desconexión del NZM
mediante el accionamiento a distancia (R-NZM 10).
Al disparar mediante A-NZM 10 ó U-NZM 10 utilizar RHI para la realimentación.
4/6
02/99 AWA 123-1136
5/6
02/99 AWA 123-1136
12
4
12
3
Test der Hilfskontakte
Test of auxiliary contacts
Test des contacts auxiliaires
Prova dei contatti ausiliari
Test de los contactos auxiliares
OFF
AUTO
AUTO
AUTO
OFF
V
2
4
321
313
322
314
334
74
72
70
71
75
3
1
NZM 10...+AF...+R-NZM 10
21
3
6/6
02/99 AWA 123-1136
Änderungen
vorbehalten
© Copyright 1999
Klöckner-Moeller GmbH, 53105 Bonn 02/99 AWA 123-1136 Formel D
10004031/0002 Printed in the Federal Republic of Germany
Handspannen
Manually charging
Armement manuel
Armamento manuale
Armado manual
Push to trip
Verriegelungsschieber
Locking slide
Dispositif de verrouillage
Dispositivo di interblocco
Dispositivo de bloqueo
AUTO
Betätigung gesperrt
(vor Ort und von Ferne)
Operation locked
(on site and remotely)
Commande interdite
(sur place et à distance)
Commando bloccato
(sul posto e a distanza)
Accionamiento bloqueado
(en lugar de montaje y a
distancia)
NZM 10 + R-NZM 10
OFF
Abschließbarkeit des Leistungsschalters in AUS-Position
Locking of the circuit breaker in OFF position
Verrouillage du disjoncteur en position OUVERT
Interruttore lucchettabile nella posizione di APERTO
Bloqueo del interruptor automático en posición ABIERTO
ø 6...8 mm
funktionsbereit
ready to operate
prêt à fonctionner
pronto per il funzionamento
preparado para funcionar
NZM 10 + R-NZM 10
AUTO
OFF
AUTO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Eaton R-NZM10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso