GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 Pruszk
ow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV P
oland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Prze
jazdowa 21, 05-800 Pruszk
ow, P
oland,
[email protected]Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
PL Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności / EN Protection Class
II device / DE Gerät der zweiten Schutzklasse / RU Устройство имеет второй
класс защиты / CS Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany / SK
Zariadenie vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom / HU A
készülék II. érintésvédelmi osztállyal rendelkezik / HR Uređaj je izrađen u drugoj klasi
zaštite / FR L’appareil appartient à la deuxième classe de protection / ES El dispositivo
está hecho en la segunda clase de protección. / IT L’apparecchio è di seconda classe di
protezione elettrica. / RO Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție
/ LT Prietaisas yra II saugos klasės. / LV Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē / ET
Seade on valmistatud teises klassi turvalisuse astmes / PT Dispositivo fabricado na
segunda classe de proteção. / BE Прылада выраблена ў другім класе аховы ад
паражэння электрычным токам / UK Пристрій виконаний у другому класі захисту /
BG Устройството е изработено с втори клас на защита / SL Naprava je izdelana v
drugem zaščitnem razredu / BS Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je
izrađen u drugoj klasi zaštite / SR Uređaj proizveden u drugom stepenu zaštite. / MK
Уредот е создаден во втората класа на заштита / MO Dispozitivul este fabricat la cea
de-a doua clasă de protecție
IP40
PL Wyrób nie jest odporny na działanie wody lub innych płynów. Stosować tylko w
miejscach suchych. / EN The product is not resistant to water or other liquids.
Use only in dry places. / DE Das Produkt ist nicht beständig gegen Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Nur an trockenen Orten verwenden.
/ RU Изделие неустойчиво к воздействию воды или других жидкостей. Использовать
только в сухих местах. / CS Výrobek není odolný vůči působení vody a jiných tekutin.
Používejte pouze na suchých místech. / SK Výrobok nie je odolný voči pôsobeniu vody a
iných kvapalín. Používajte iba na suchých miestach. / HU A termék nem áll ellen víz és
egyéb folyadékok hatásának. Kizárólag száraz helyen használja. / HR Proizvod nije otporan
na vodu ili druge tekućine. Koristite samo u suhim mjestima. / FR Le produit n’est pas
résistant à l’eau ou à d’autres liquides. Utiliser uniquement dans des endroits secs. / ES El
producto es no resistente al agua o a otros líquidos. Use solo en lugares secos. /
IT Il prodotto non è resistente all’acqua e agli altri liquidi. Utilizzare solo in ambienti
asciutti. / RO Produsul nu este rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza
numai în locuri uscate. / LT Produktas nėra atsparus vandeniui ar kitiems skysčiams.
Naudokite tik sausose vietose. / LV Izstrādājums nav izturīgs pret ūdens un citu šķidrumu
iedarbību. Lietojiet to tikai sausās vietās. / ET Toode ei ole vastupidav vee või muude
vedelike toimele. Kasutada ainult kuivades kohtades. / PT O produto não é resistente à
água ou a outros líquidos. Utilizar apenas em áreas secas. / BE Выраб не ўстойлівы да
ўздзеяння вадой або іншых вадкасцяў. Ужываць толькі ў сухіх месцах. / UK Продукт не
стійкий до впливу води або інших рідин. Використовуйте тільки в сухих місцях.
/ BG Продуктът не е устойчив на въздействието на вода и други течности. Да се
използва само на сухи места. / SL Izdelek ni odporen na vodo in druge tekočine.
Uporabljati samo v suhih prostorih. / BS Proizvod nije otporan na vodu ili druge tečnosti.
Koristite samo u suvim mjestima. / SPR Proizvod nije otporan na vodu ili druge tekućine.
Koristite samo u suvim mjestima. / SR Proizvod nije otporan na delovanje vode ili drugih
tečnosti. Sme se koristiti samo na suvim mestima. / MK Производот не се спротивставува
на вода или други течности. Употребувајте само на суви места. / „MO Produsul nu este
rezistent la acțiunea apei sau a altor lichide. Se va utiliza numai în locuri uscate.
PL Do stosowania tylko wewnątrz pomieszczeń / EN For indoor use only / DE Nur
für den Innenbereich geeignet / RU Для использования только внутри
помещений / CS Pro použití pouze uvnitř místnosti / SK Na používanie iba vinteriéri
/ HU Kizárólag beltéri használatra / HR Koristiti samo u zatvorenim prostorima /
FR Prévu uniquement pour intérieur / ES Solo para el uso en interiores. / IT Destinato
esclusivamente ad uso interno / RO Pentru utilizare doar în interiorul încăperilor / LT Skirta
naudoti tik patalpų viduje / LV Tikai izmantošanai iekštelpās. / ET Ainult hoonesiseseks
kasutamiseks / PT Para uso só em interiores / BE Можна выкарыстоўваць толькі ўнутры
памяшканняў / UK Для використання тільки всередині приміщень / BG За използване само
на закрито / SL Za uporabo samo znotraj prostorov / BS Za korištenje samo unutar prostorija /
SRP Za upotrebu samo unutar prostorija / SR Za upotrebu samo unutar prostorija / MK За
користење само внатре во просторијата / MO Se utilizează doar în interiorul încăperilor
PL Nie wpatrywać się w pracujące źródło światła. Oprawa oświetleniowa
powinna być umieszczona tak, że nie jest przewidziane dłuższe wpatrywanie się w
oprawę z odległości bliższej niż podana niżej (dthr). / ENDo not stare into an
active source of light. The fi xture should be positioned in such a way that there is
no possibility of looking at the fi xture for extended periods of time, from a distance closer than
the one given below (dthr). / DE Blicken Sie nicht auf eine sich in Betrieb befi ndliche
Lichtquelle. Die Leuchte sollte so positioniert werden, dass sie nicht aus einem Abstand
betrachtet werden kann, der kleiner ist, als der unten angegebene (dthr). / RUНе смотрите на
включенный источник света. Светильник должен быть расположен таким образом,
чтобы не было необходимости длительно всматриваться в светильник с расстояния
ближе, чем указано ниже (dthr). / CSNedívejte se do zapnutého světelného zdroje. Svítidlo
by mělo být umístěno tak, abychom se vyhnuli nutnosti přímého pohledu do svítidla ze
vzdálenosti kratší, než je uvedeno níže (dthr). / SK Nepozerajte sa priamo do zapnutého
zdroja svetla. Svietidlo musí byť umiestnené tak, aby nebolo predpokladané dlhšie pozeranie
sa do svietidla so vzdialenosti menšej než nižšie uvedená (dthr). / HU Ne nézzen közvetlenül a
működésben lévő fényforrásba. A lámpatestet úgy helyezze el, hogy ne nézzék huzamosabb
ideig az alábbiakban meghatározott távolságoknál közelebbről (dthr). / HR Ne zurite u izvor
svjetla dok uređaj radi. Rasvjetno tijelo mora biti postavljeno tako da nije predviđeno njegovo
gledanje za dulje vrijeme s udaljenosti bliže od niže navedene (dthr). / FRNe pas regarder la
source de lumière lorsqu’elle est allumée. Le luminaire doit être positionné de telle sorte
que l’on ne puisse pas regarder le luminaire d’une distance plus proche que la distance indiquée
ci-dessous (dthr). / ES No mire a la fuente de luz en funcionamiento. El foco debe instalarse
de modo que una mirada prolongada en el mismo no sea posible desde una distancia inferior a
la indicada a continuación (dthr). / IT Non guardare fi ssi la sorgente di luce accesa.
L’apparecchio di illuminazione deve essere posizionato in modo tale che non si possa guardare
per un tempo prolungato da una distanza più vicina di quanto previsto qui di seguito (DTHR). /
RO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie instalat astfel, încât privirea
să nu fi e expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o distanță mai
apropiată decât cea indicată mai jos (dthr). / LTNežiūrėti į veikiantį šviesos šaltinį. Šviestuvas
turi būti įrengtas taip, kad nėra numatomas ilgas žiūrėjimas į šviestuvą iš artimesnio atstumo,
nei nurodyta toliau (dthr). / LV Nedrīkst raudzīties uz gaismas avotu tā darbības laikā.
Gaismeklim ir jābūt novietotam tā, lai nebūtu jāskatās gaismeklī no attāluma, kas mazāks par
tālāk norādīto (dthr). / ETMitte vaadata töötavasse valgusallikasse. Valgusti peab olema
paigutatud nii, et lähemalt kui allpool toodud kaugus (dthr), pikaaegne vaatamine sellesse
eeldatav ei ole. / PT Não olhar diretamente para a fonte de luz em operação. Aluminária
deve ser colocada de modo a que não seja possível olhar para ela por um tempo prolongado a
uma distância menor do que indicada abaixo (dthr). / BE Нельга доўга глядзець на
працуючую крыніцу святла. Свяцільнік павінен быць змесцаваны такім чынам, каб не
трэба было доўга глядзець на свяцільнік з адлегласці бліжэйшай, чым паказана ніжэй
(dthr). / UK Не дивіться на включене джерело світла. Світильник повинен бути
розміщений так, щоб не вдивлятись у нього з відстані ближче, ніж зазначено нижче (dthr).
/ BG Не се взирайте в действащия източник на светлина. Осветителното тяло трябва
да бъде разположено така, че да не се предвижда по-продължително гледане в лампата от
разстояние, по-близо от посоченото по-долу (dthr). / SL Ne gledati v vir svetlobe. Svetilo
mora biti nameščeno tako, da se zagotovi, da trajanje pogleda, usmerjenega v svetilo z razdalje,
krajše od te, navedene spodaj (dthr), ne bo dolgo. / BS Ne zurite u izvor svjetla dok uređaj
radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kojem nije potrebno dugotrajno intenzivno gledanje u
rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SRP Ne zurite u izvor svijetla dok
uređaj radi. Rasvjeta se treba naći u položaju u kom nije potrebno dugotrajno intenzivno
gledanje u rasvjetu s udaljenosti kraće od dolje navedene (dthr). / SR Ne zurite u izvor svetla
dok uređaj radi. Rasveta treba da se nalazi u položaju u kom nije potrebno dugotrajno
intenzivno gledanje u rasvetu sudaljenosti kraće od dole navedene (dthr). / MK Не гледајте
директно во изворот на светлина. Осветлувачкото тело треба да биде сместено согласно
со растојанието подадено подолу, бидејќи не е предвидено подолго загледување во него од
наведеното / MO Nu priviţi direct sursa de lumină. Corpul de iluminat trebuie montat astfel,
încât privirea să nu fi e expusă la lumina corpului de iluminat o perioadă mai lungă și de la o
distanță mai apropiată decât cea indicată mai jos (dthr).
dthr
LD-ARC15W-NB 0,3 m
LD-ARC25W-NB 0,4 m
LD-ARC30W-NB 0,5 m
PL Źródło światła tej oprawy oświetleniowej nie jest wymienialne; w momencie
zużycia źródła światła należy wymienić całą oprawę oświetleniową. / EN The light
source of this fi xture is not replaceable; when the light source is worn out, the entire
fi xture must be replaced. / DE Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar;
bei Verschleiß der Lichtquelle muss die gesamte Leuchte ausgetauscht werden. / RU Источник
света в этом светильнике не подлежит замене; в момент износа источника света
необходимо заменить весь светильник. / CS Světelný zdroj tohoto svítidla není vyměnitelný;
vpřípadě vyčerpání světelného zdroje musí být vyměněno celé svítidlo. / SK Toto svietidlo má
integrovaný svetelný zdroj, preto sa zdroj svetla nedá vymeniť; keď sa opotrebuje, musí sa
vymeniť celé svietidlo. / HU Ennek a lámpatestnek a külső rugalmas vezetéke és kötele sérülés
esetén nem cserélhető; a fényforrás kiégésekor az egész lámpatestet ki kell cserélni. / HR Izvor
svjetlosti ovog rasvjetnog tijela nije zamjenjiv; kad se izvor svjetlosti istroši, cijelu rasvjetu treba
zamijeniti. / FRLa source lumineuse de ce luminaire ne peut pas être remplacée; en cas de
détérioration de la source lumineuse, l’ensemble du luminaire doit être remplacé. / ES La
fuente de luz de este foco no es sustituible; cuando la fuente de luz está gastado, de
be sustituirse el foco completo. / IT La sorgente luminosa di questo apparecchio di illuminazione
non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa è esaurita, si deve sostituire l’intero apparecchio
di illuminazione. / RO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit. / LT Šio šviestuvo šviesos
šaltinis nėra keičiamas; kai šviesos šaltinis susinaudoja, reikia pakeisti visą šviestuvą. / LV Šī
gaismekļa gaismas avots nav nomaināms; pēc gaismas avota nolietošanās jānomaina viss
gaismeklis. / ETKäesoleva valgusti valgusallikas ei ole välja vahetatav; valgusallika kulumisel
tuleb kogu valgusti välja vahetada. / PT A fonte da luz desta luminária não é substituível; no caso
de desgaste da fonte da luz, deve ser substituída toda a luminária. / BE Крыніца святла гэтага
свяцільніка не замяняецца; пры зрасходаванні крыніцы святла трэба замяніць увесь
свяцільнік. / UK Джерело світла цього світильника не замінне; в момент використання
джерела світла необхідно замінити весь світильник. / BG Източникът на светлина
енесменяем; в случай на изхабяване на източника на светлина трябва да се подмени
цялото осветително тяло. / SL Svetlobni vir v tem svetilu ni zamenljiv; ko se svetlobni vir izrabi,
je treba zamenjati celotno svetilo. / BS Izvor svjetlosti na ovoj rasvjeti nije zamjenljiv; u trenutku
kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti kompletnu rasvjetu. / SRP Izvor svjetlosti na ovoj
rasvjeti nije zamjenjiv; u trenutku kada se izvor svjetlosti istroši, treba zamijeniti cijelu rasvjetu.
/ SRIzvor svetlosti na ovoj rasveti nije zamenjiv; u trenutku kada se izvor svetlosti istroši, treba
zameniti celu rasvetu. / MK Изворот на светлина на ова осветлувачко тело не е менливо; во
моментот на искористеност на изворот на светлина, треба да се промени целото
осветлувачко тело. / MO Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină se va uza, întregul corp de iluminat va trebui înlocuit.
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if cracked.
/ DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schirm oder Gehäuse. Gerissenen
Schutzschirm ersetzen. / RU Не используйте осветительный прибор с поврежденным
плафоном или корпусом. Замените треснувший защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení
s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie
spokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte.
/ HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot
cserélje ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite
napuknut zaštitni zaslon. / FR Ne pas utiliser l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier
défectueux. Remplacez l’écran de protection éventuellement fi ssuré. / ES Está prohibido usar
el aparato con la campana o la caja dañadas. Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto
se il paralume o il corpo sono danneggiati. Sostituire lo schermo di protezione frantumato. /
RONu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fi surat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį
ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu
aizsargekrānu. / ET Kahjustatud varju või korpusega seadet kasutada ei tohi. Mõranenud