Omni Bead Ruptor 12 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Bead Ruptor 12
en User Manual
fr Manuel d’utilisation
it Manuale d’uso
es Manual del usuario
de Benutzerhandbuch
Bead Ruptor 12
This page was intentionally left blank
Data herein has been verified and validated. It is believed adequate for the intended use of
the instrument. If the instrument or procedures are used for purposes over and above the
capabilities specified herein, confirmation of the validity and suitability should be obtained;
otherwise Omni International does not guarantee results and assumes no obligation or liability.
This publication is not a license to operate under, or a recommendation to infringe upon, any
process patents.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of
ONE YEAR from the date of delivery. Omni International will repair or replace and return free of
charge any part which is returned to its factory within said period, transportation prepaid by
user, and which is found upon inspection to have been defective in materials or workmanship.
This warranty does not include normal wear from use; it does not apply to any instrument or
parts which have been altered by anyone other than an employee of Omni International nor
to any instrument which has been damaged through accident, negligence, failure to follow
operating instructions, the use of electric currents or circuits other than those specified on
the plate affixed to the instrument, misuse, or abuse. Omni International reserves the right to
change, alter, modify, or improve any of its instruments without any obligation whatever to
make corresponding changes to any instrument previously sold or shipped.
THE FORGOING OBLIGATION IS IN LIEU OF ALL OBLIGATIONS AND LIABILITIES INCLUDING
NEGLIGENCE AND ALL WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR OTHERWISE, EXPRESSED
OR IMPLIED IN FACT OR BY LAW, AND STATE OUR ENTIRE AND EXCLUSIVE LIABILITY AND
BUYERS EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY CLAIM OF DAMAGES IN CONNECTION WITH THE SALE
OR FURNISHING OF GOODS OR PARTS, THEIR DESIGN, SUITABILITY FOR USE, INSTALLATION,
OR OPERATION. Omni International WILL IN NO EVENT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES WHATSOEVER, AND THEIR LIABILITY UNDER NO CIRCUMSTANCES
WILL EXCEED THE CONTRACT PRICE FOR THE GOODS FOR WHICH LIABILITY IS CLAIMED.
This product has been engineered for safety; however, basic safety precautions and common
sense must always be demonstrated when using any electrical product.
- DO NOT attempt to modify any part of this product.
- DO NOT allow the machine to be submerged in any liquid.
- DO NOT use in any setting other than an indoor laboratory.
- DO NOT plug power cord into an incorrect outlet or subject it to an incorrect voltage.
- Use this product only for its intended purpose.
- DO NOT use attachments not recommended by the manufacturer.
- DO NOT operate the product if it is damaged in any way.
- Keep this product away from heated surfaces.
- DO NOT modify the plug or cord that is provided. If the plug will not fit the outlet, have the
proper outlet installed by a qualified electrician.
- DO NOT operate the product with the safety ground disconnected.
WARNING: Reduce the risk of unintentional starting; make sure the speed switch is in the OFF
position before plugging in the motor.
WARNING: Damaged or worn power cords should be repaired or replaced immediately by
a qualified electrician.
WARNING: Improper connection of the equipment can result in a risk of electric shock.
The Bead Ruptor 12 consists of the following:
Description Quantity
Bead Ruptor 12 Assembly 1
Power Cord 1
Spare Fuse 1
User Manual 1
Overview
Voltage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Lid
2. Drive Hub
3. Tube Carriage
4. Lid Latch
5. Keypad
6. 120V/220V Fuse
7. ON/Off Switch
8. Power Cord Port
220 volts
- Remove Warning stickers from the back of the unit and check that the voltage matches
the voltage delivered by your electric power supply.
CAUTION: DO NOT connect the unit to the main power supply until correct voltage is selected.
- Plug the unit into power supply using the supplied power cord.
CAUTION: If the voltage supplied to the unit is higher than what is indicated on the
back of the unit, the electronics will be irreversibly damaged, voiding the warranty.
220 volts
220 volts
220 volts
Loading Sample Tubes
Close the lid until the locking
handle clicks into place.
CAUTION: The unit will not run without
the lid fully closed.
2. 2. or
1.
3.
2 mL 7 mL
General Operation
Language Setting
Turn unit off. Press and hold while powering on unit.
to select.
Choose from French, English, German, Italian, or Spanish.
Programming Mode
- When the settings are entered press up or down to return to the program option.
- Press “Run” to start.
- At the end of the program “DONE” will be displayed Followed by “REMOVE SAMPLES”.
- If run is stopped system status will read “PROGRAM PAUSED”.
- Pause or Stop a run anytime by pressing the “STOP” button.
- Press “STOP” again to cancel current run.
PARAMETER OPERATING RANGE
SSpeed / Energy From 0.8 m/s to 6 m/s
TTime From 0:01 to 9:59 in increments of 1
second
CNumber of Cycles 1 to 10
DDwell/Pause between Runs 0:00 to 9:59
PROG 01 20C
S =4.50 C=02
T=0:10 D=0:10
READY
UP and DOWN - navigate through menu.
LEFT and RIGHT - adjust the parameters.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Program Number
2. Speed
3. Cycle Time
4. Navigation Buttons
5. Parameters Adjustment Buttons
6. Processing Chamber Temperature
7. Number of Cycles
8. Time interval or Dwell between each cycle
9. Run Button
10. Stop Button
Troubleshooting
Error Cause Possible Solution
Unclosed Lid
The lid is not latched
properly
1. Check that nothing prevents the lid from closing.
2. Press lid and ensure the handle is locked properly.
Detection system is faulty 1. Turn off the unit.
2. Contact technical assistance.
Fan not working
No Power
1. Check main voltage
2. Check that the voltage of the unit matches
that being delivered by the main power supply.
3. Make sure that the unit is plugged in properly.
4. Check and replace fuses if blown.
Faulty Fan 1. Turn off the unit.
2. Contact technical support.
Display screen shows
incomplete or
unusual characters
CPU needs to be reset
1. Turn off the unit.
2. Wait 10 seconds.
3. Turn the unit back on.
No display on the screen
No Power
1. Check main voltage.
2. Check that the voltage of the unit matches that
being delivered by the main power supply.
3. Make sure the unit is plugged in properly.
4. Check and replace fuses if blown.
Faulty display screen 1. Turn off the unit.
2. Contact technical support.
One or several tubes are
not sealed tightly
The cap is not
properly sealed or the tube
is faulty
If dangerous or potentially dangerous sample
is contained in the tube, apply the proper
decontamination procedure.
Unit powers on with
a loud “BANG
Motor control device
damaged due to incorrect
voltage selection
Return unit to Omni International for
replacement
of motor control device.
Unit powers on but motor
does not turn Incorrect voltage selected
Power off the unit and select appropriate voltage.
If problem persists, contact Omni International
for assistance.
Tube leakage
Speed is too high
High temperature or
pressure inside tubes
Reduce processing time or speed
DO NOT: attempt to service the Bead Ruptor 12 in a manner other than those discussed in
this manual. For any issue that is unsuccessfully corrected using this guide, please contact
your authorized dealer or call Omni International 1-800-776-4431
fr
Les données dans la présente ont été vérifiées et validées. Nous estimons quelles sont adéquates
pour l’utilisation prévue de l’instrument. Si l’instrument ou les procédures sont utilisées à des fins
au-delà et au-dessus des capacités spécifiées dans la présente, la confirmation de la validité et de la
pertinence doit être obtenue ; sinon Omni International ne garantira pas les résultats et n’assumera
aucune obligation ni responsabilité. Cette publication ne constitue pas une licence d’utilisation, ni une
recommandation de violer des brevets de procédés.
Ce produit est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de
UNO ANS à compter de la date de livraison. Omni International réparera ou remplacera et retournera
gratuitement toute pièce qui est retournée à son usine pendant ladite période, le transport ayant
été payé par l’utilisateur, et dont les défauts de matériaux et de fabrication ont été constaté par une
inspection. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale résultant de l’utilisation du produit ; elle
ne s’applique pas aux instruments ni aux pièces qui ont été modifiés par quiconque autre qu’un
employé de Omni International, ni à tout instrument qui a été endommagé par accident, négligence,
non-respect des consignes d’utilisation, l’utilisation de courants électriques ou de circuits autres que
ceux indiquée sur la plaque apposée sur l’instrument, par une mauvaise utilisation ou un abus. Omni
International se réserve le droit de changer, daltérer, de modifier ou d’améliorer n’importe lequel de
ses instruments sans aucune obligation que ce soit à apporter des modifications correspondantes à
tout instrument déjà vendu ou expédié.
LA PRÉSENTE OBLIGATION REMPLACE TOUTE AUTRE OBLIGATION ET RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE ET TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTREMENT, EXPRESSE OU
IMPLICITE EN FAIT OU EN DROIT, ET AFFIRME NOTRE ENTIÈRE ET EXCLUSIVE RESPONSABILITÉ ET LE
RECOURS EXCLUSIF DES ACHETEURS POUR TOUTE DEMANDE DE DOMMAGES DANS LE CADRE DE LA
VENTE OU FOURNITURE DE BIENS OU DE PIÈCES, LEUR CONCEPTION, PERTINENCE POUR UTILISATION,
INSTALLATION OU FONCTIONNEMENT. Omni International NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE DE
DOMMAGES PARTICULIERS OU INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT, ET SA RESPONSABILITÉ EN AUCUN
CAS NE DÉPASSERA LE PRIX PRÉVU DANS LE CONTRAT POUR LES PRODUITS POUR LESQUELS LA
RESPONSABILITÉ EST REVENDIQUÉE.
Ce produit a été mis au point en tenant compte de la sécurité de l’opérateur ; toutefois, toujours
suivre des précautions de sécurité de base et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de produits
électriques.
- NE PAS essayer de modifier des pièces de ce produit.
- NE PAS submerger la machine dans un liquide.
- NE PAS utiliser d’autres milieux qu’un laboratoire intérieur.
- NE PAS brancher le cordon d’alimentation dans une prise inadéquate ni le soumettre à une
tension incorrecte.
- Utiliser ce produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
- NE PAS utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant.
- NE PAS faire fonctionner le produit sil a subi un dommage d’une manière ou d’une autre.
- Tenir le produit à l’écart de surfaces chauffées.
- NE PAS modifier la fiche ou le cordon fournis. Si la fiche ne correspond pas à la prise, demander à un
électricien qualifié d’installer une prise adéquate.
- NE PAS faire fonctionner le produit avec la mise à la terre débranchée.
AVERTISSEMENT : réduire le risque de démarrage involontaire ; s’assurer que l’interrupteur de vitesse est
sur la position OFF avant de brancher le moteur.
AVERTISSEMENT : les cordons d’alimentation endommagés ou usés doivent être réparés ou remplacés
immédiatement par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT : un branchement inadéquat de l’équipement peut entraîner un risque de choc
électrique.
Le Bead Ruptor 12 est composé des éléments suivants :
Description Quantité
Bead Ruptor 12 Assembly 1
Cordon d’alimentation 1
Fusible de rechange 1
Manuel d’utilisation 1
Aperçu
Tension
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Couvercle
2. Moyeu d’entraînement
3. Portoir pour tubes
4. Loquet du couvercle
5. Clavier
6. Fusible 120V/220V
7. Interrupteur ON/OFF
8. Port du cordon d’alimentation
220 volts
- Enlever les autocollants d’avertissement du dos de l’appareil et vérifier si la tension
correspond à la tension de votre alimentation électrique.
ATTENTION : NE PAS brancher l’appareil dans l’alimentation électrique principale
avant d’avoir sélectionné la tension correcte.
- Brancher l’appareil dans l’alimentation électrique à l’aide du cordon d’alimentation.
ATTENTION : si la tension délivrée à l’appareil est plus élevée que celle indiquée au
dos de l’appareil, les circuits électroniques subiront des dommages irréversibles, ce qui
annulera la garantie.
220 volts
220 volts
220 volts
Chargement des tubes de prélèvement
Fermer le couvercle jusqu’à ce que la
poignée de verrouillage se mette en place
avec un déclic.
ATTENTION: l’appareil ne fonctionnera pas si le
couvercle nest pas complètement fermé.
2. 2. or
1.
3.
2 mL 7 mL
Fonctionnement Général
Réglage de la langue
Mettre l’appareil hors tension. Appuyer sur la flèche vers la droite et la maintenir enfoncée
tout en mettant l’appareil sous tension.
Appuyer sur la flèche vers le haut ou la flèche vers le bas pour sélectionner la langue.
Choix entre le français, l’anglais, l’allemand, l’italien ou l’espagnol.
Mode de Programmation
- Lorsque les réglages ont été saisis, appuyer sur la flèche vers le haut ou la flèche vers le bas
pour retourner aux options du programme.
- Appuyer sur « RUN » (faire fonctionner) pour démarrer.
- À la fin du programme, « DONE » (terminé) sera affiché, suivi de « REMOVE SAMPLES » (retirer les
échantillons).
- Si le cycle est interrompu, l’état du système affichera « PROGRAM PAUSED »
(programme interrompu momentanément).
- Interruption ou arrêt d’un cycle à tout moment en appuyant sur le bouton « STOP » (arrêt).
- Appuyer à nouveau sur le bouton « STOP » (arrêt) pour annuler le cycle en cours.
PARAMÈTRE PLAGE DE FONCTIONNEMENT
SVitesse/Énergie De 0,8 m/s à 6 m/s
TDurée De 0:01 à 9:59 en incréments d’une seconde
CNombre de cycles 1 à 10
DArrêt/Interruption momentanée entre
fonctionnements 0:01 à 9:59
PROG 01 20C
S =4.50 C=02
T=0:10 D=0:10
READY
Flèche vers le haut ou flèche vers le bas pour naviguer dans le menu
Flèche vers la gauche ou flèche vers la droite pour modifier les paramètres
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Numéro de programme
2. Vitesse
3. Durée du cycle
4. Boutons de navigation
5. Boutons de réglage des paramètres
6. Température de la chambre de traitement
7. Nombre de cycles
8. Intervalle de temps ou temps d’arrêt entre chaque cycle
9. Bouton de fonctionnement
10. Bouton d’arrêt
Dépannage
Erreur Cause Solution possible
Couvercle nest pas fermé
Le couvercle nest pas fermé
correctement
1. Vérifier que rien nempêche le couvercle de se
fermer.
2. Appuyer sur le couvercle et s’assurer que la
poignée est verrouillée correctement.
Le système de détection est
défaillant
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
Le ventilateur ne
fonctionne pas
Pas d’alimentation
1. Vérifier la tension principale
2. Vérifiez que la tension de l’appareil correspond
à ce qui est délivré par l’alimentation électrique
principale.
3. S’assurer que l’appareil est correctement
branché.
4. Vérifier et remplacer les fusibles grillés.
Ventilateur défaillant 1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
Lécran affiche des
caractères incomplets ou
inhabituels
L’unité centrale de
traitement (UCT) doit être
réinitialisée
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Attendre 10 secondes.
3. Mettre l’appareil sous tension.
Aucun affichage à l’écran
Pas d’alimentation
1. Vérifier la tension principale
2. Vérifiez que la tension de l’appareil correspond
à ce qui est délivré par l’alimentation électrique
principale.
3. S’assurer que l’appareil est correctement
branché.
4. Vérifier et remplacer les fusibles grillés.
Écran défectueux 1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Contacter le support technique.
Un ou plusieurs tubes ne
sont pas hermétiquement
fermés
Le bouchon nest pas fermé
correctement ou le tube est
défectueux
Si un échantillon dangereux ou potentiellement
dangereux est contenu dans le tube, appliquer la
procédure de décontamination correcte.
L’appareil se met sous
tension en provoquant un
« BANG » bruyant
Le dispositif de contrôle du
moteur est endommagé en
raison d’une sélection de
tension incorrecte
Retourner l’appareil à Omni International pour
obtenir un remplacement du dispositif de
contrôle du moteur
L’appareil se met sous
tension mais le moteur ne
tourne pas
Sélection incorrecte de la
tension
Mettre l’appareil hors tension et Sélectionner
la tension correcte. Si le problème persiste,
contacter Omni International pour assistance.
Fuite dans un ou plusieurs
tubes
Vitesse trop rapide
Haute température ou
pression dans les tubes
Réduire la durée de traitement ou la vitesse
NE PAS: essayer d’entretenir le Bead Ruptor 12 d’une autre façon que celle décrite dans ce
manuel. Pour résoudre tout problème n’ayant pas pu être corrigé à l’aide de ce guide, veuillez
contacter votre revendeur agréé ou appeler Omni International au :1-800-776-4431
it
I dati qui riportati sono stati verificati e validati.
Si ritiene siano adeguati all’utilizzo previsto dello strumento.
Se lo strumento o le procedure vengono utilizzati per scopi che vanno al di là delle capacità qui
specificate, si dovrà ottenere conferma della validità e dell’adeguatezza; in caso contrario, Omni
International non garantirà i risultati e non si assumerà alcun obbligo o responsabilità.
La presente pubblicazione non costituisce licenza a operare per, o raccomandazione a
infrangere brevetti di processo. Il prodotto è garantito come privo di difetti di materiale o
lavorazione per un periodo di UN ANNO dalla data di consegna. Omni International riparerà
o sostituirà e restituirà, senza alcun costo, tutte le parti che verranno rinviate alla fabbrica entro
tale periodo, con trasporto a carico dell’utente, e che a seguito di ispezione saranno risultate
difettose nei materiali o nella lavorazione. La garanzia non copre la normale usura; non si applica a
strumenti o componenti che siano stati manomessi da chiunque non sia un dipendente di Omni
International, né ad alcuno strumento che sia stato danneggiato in seguito a incidenti, negligenza,
violazione delle istruzioni operative, uso di corrente elettrica o circuiti diversi da quelli indicati sulla
targa affissa sullo strumento stesso, uso improprio o abuso.
Omni International si riserva il diritto di cambiare, alterare, modificare o migliorare i suoi strumenti
senza alcun obbligo di apportare le medesime modifiche ad altri strumenti venduti o spediti
precedentemente.
GLI OBBLIGHI SUINDICATI SOSTITUISCONO TUTTI GLI OBBLIGHI E LE RESPONSABILITÀ, COMPRESA
LA NEGLIGENZA E TUTTE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ALTRIMENTI ESPRESSE O IMPLICITE
DI FATTO O PER LEGGE, E STABILISCONO LA NOSTRA COMPLETA ED ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ,
NONCHÈ LE SOLUZIONI ESCLUSIVE PER GLI ACQUIRENTI IN CASO DI RICHIESTE DI DANNI LEGATE
ALLA VENDITA O ALLA FORNITURA DI BENI O COMPONENTI, ALLA LORO PROGETTAZIONE,
ADEGUATEZZA ALL’USO, INSTALLAZIONE O FUNZIONAMENTO.
IN NESSUN CASO Omni International SARÀ RITENUTA RESPONSABILE DI DANNI PARTICOLARI O
CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI NATURA, E LA RESPONSABILITÀ IN NESSUN CASO POTRÀ SUPERARE
IL PREZZO CONTRATTUALE DEI BENI PER I QUALI VIENE INVOCATA LA RESPONSABILITÀ.
Questo prodotto è stato progettato per funzionare in sicurezza; ciononostante, quando si usano
apparecchiature elettriche, è necessario adottare le fondamentali precauzioni di sicurezza e usare il
buon senso.
NON tentare di modificare nessuna parte di questo prodotto.
NON far sì che la macchina venga immersa in liquidi.
NON usare in ambienti diversi dai laboratori al chiuso.
NON collegare il cavo di alimentazione con prese non adatte o con voltaggi non corretti.
Usare questo prodotto solo per lo scopo per cui è stato progettato.
NON usare accessori non raccomandati dal produttore.
NON mettere in funzione il prodotto se è danneggiato.
Tenere lontano il prodotto dalle superfici riscaldate.
NON modificare la spina o il cavo forniti.
Se la spina non entra nella presa, far installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
NON far funzionare il prodotto con messa a terra scollegata.
ATTENZIONE: Ridurre il rischio di accensione involontaria: controllare che il regolatore di velocità sia
in posizione OFF prima di collegare il motore.
ATTENZIONE: I cavi danneggiati e consumati devono essere riparati o sostituiti immediatamente da
un elettricista qualificato.
ATTENZIONE: Un collegamento scorretto dell’apparecchio può causare scosse elettriche.
Il Bead Ruptor 12 è composto da:
Descrizione Quantità
Bead Ruptor 12 1
Cavo di alimentazione 1
Fusibile di ricambio 1
Manuale d’uso 1
Panoramica
Tensione
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Coperchio
2. Mozzo motore
3. Supporto provette
4. Blocco coperchio
5. Tastiera
6. Fusibile 120V/220V
7. Interruttore ON/OFF
8. Porta per il cavo di alimentazione
220 volts
- Rimuovere gli adesivi con le avvertenze dal retro dell’unità e verificare che il voltaggio
corris ponda al voltaggio erogato dalla rete elettrica.
ATTENZIONE: NON collegare l’unità all’alimentazione elettrica prima di aver
selezionato il voltaggio corretto.
- Inserire la spina nella presa dell’alimentazione usando il cavo fornito.
ATTENZIONE: Se il voltaggio erogato all’unità è più alto di quanto indicato sul
retro dell’unità, i componenti elettronici ne saranno irreversibilmente danneggiati,
annullando la garanzia.
220 volts
220 volts
220 volts
Caricamento dei tubi di campioni
Chiudere il coperchio finché la
maniglia di blocco non scatta in
posizione.
ATTENZIONE: L’unità non si avvia
se il coperchio non è perfettamente
chiuso.
2. 2. or
1.
3.
2 mL 7 mL
Funzionamento generale
Impostazione lingua
Spegnimento unità. Premere e tenere premuto mentre si accende l’unità.
Per selezionare. Scegliere tra francese, inglese, tedesco, italiano o spagnolo.
Modalità di programmazione
- Dopo aver inserito le impostazioni, premere su o giù per tornare alle opzioni di programmazione.
- Premere Avvio per avviare.
- Alla fine del programma,comparirà la dicitura “FATTO, seguita da “RIMUOVERE I CAMPIONI”.
- Se il processo viene fermato,comparirà nel sistema lo stato “PROGRAMMA IN PAUSA.
- È possibile mettere in pausa o bloccare un processo in qualsiasi momento premendo il tasto “STOP”.
- Premere “STOP” di nuovo per annullare il processo in corso.
PARAMETRO INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO
SVelocità / Energiay Da 0,8 m/s a 6 m/s
TTempo Da 0:01 A 9:59 in incrementi di 1
secondo
CNumero di cicli Da 1 a 10
DPermanenza / Pausa tra i
processi Da 0:00 a 9:59
PROG 01 20C
S =4.50 C=02
T=0:10 D=0:10
READY
SU e GIÙ - per navigare nel menu.
SINISTRA e DESTRA - per regolare i parametri.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1. Numero programma
2. Velocità
3. Tempo ciclo
4. Tasti di navigazione
5. Tasti di regolazione parametri
6. Temperatura della camera di elaborazione
7. Numero di cicli
8. Intervallo di tempo
o permanenza tra un ciclo e l’altro
9. Tasto di funzionamento
10. Tasto di arresto
Risoluzione dei problemi
Errore Causa Possibile soluzione
Coperchio aperto
Il coperchio non è
correttamente bloccato.
1. Controllare che non ci sia niente che impedisce
la chiusura del coperchio.
2. Premere il coperchio e verificare che la
maniglia si blocchi correttamente.
Il sistema di rilevamento non
funziona bene.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
La ventola non funziona
Non c’è alimentazione.
1. Controllare il voltaggio di rete.
2. Verificare che il voltaggio dell’apparecchio
corrisponda al voltaggio erogato dalla rete.
3. Controllare che l’apparecchio sia collegato
correttamente.
4. Controllare i fusibili e sostituirli se sono saltati.
La ventola non funziona. 1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
Lo schermo mostra
caratteri incompleti o
insoliti.
È necessario resettare la CPU.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Aspettare 10 secondi.
3. Riaccendere l’apparecchio.
Lo schermo non mostra
niente
Non c’è alimentazione.
1. Controllare il voltaggio di rete.
2. Verificare che il voltaggio dell’apparecchio
corrisponda al voltaggio erogato dalla rete.
3. Controllare che l’apparecchio sia collegato
correttamente.
4. Controllare i fusibili e sostituirli se sono saltati.
Schermo difettoso 1. Spegnere l’apparecchio.
2. Contattare l’assistenza tecnica.
Una o più provette
non sono sigillate
correttamente
Il coperchio non è chiuso
correttamente oppure la
provetta è difettosa.
Se la provetta contiene campioni pericolosi o
potenzialmente pericolosi, applicare un’adeguata
procedura di decontaminazione.
L’apparecchio si accende
con un rumore molto
forte
Il dispositivo di controllo
del motore è danneggiato
dall’errata selezione del
voltaggio.
Restituire a Omni International per la sostituzione
o per la verifica sul dispositivo di controllo del
motore.
L’apparecchio si accende,
ma il motore non gira
È stato selezionato il
voltaggio sbagliato.
Se il problema persiste, contattare Omni
International per ricevere assistenza.
Perdita dalle provette
Velocità troppo alta.
Temperatura o pressione
elevate all’interno delle
provette.
Ridurre il tempo o la velocità di lavorazione.
DA NON FARE: Eseguire una manutenzione del Bead Ruptor 12 diversa da quella indicata in
questo manuale. Per qualsiasi problema che non sia possibile risolvere con questa guida, si
prega di contattare il rivenditore autorizzato di Omni International al numero:1-800-776-4431
es
Los datos del presente documento se han verificado y validado. Se consideran adecuados para la
utilización prevista del instrumento. Si el instrumento o los procedimientos se utilizan para propósitos
más allá y por encima de las capacidades especificadas aquí, deberá obtenerse confirmación de
la validez e idoneidad; de lo contrario, Omni International no garantiza los resultados y no asume
ninguna obligación o responsabilidad. Esta publicación no es una licencia para operar bajo cualquier
patente de proceso, ni una recomendación para infringirlas.
Se garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período
de UNO AÑO desde la fecha de su entrega. Omni International reparará o reemplazará y devolverá sin
cargo cualquier pieza que se devuelva a su fábrica dentro de dicho período, transporte pagado por el
usuario, y que al inspeccionarse se determine que haya tenido un defecto en materiales o en mano de
obra. Esta garantía no cubre el desgaste normal producto del uso; no se aplica a ningún instrumento
o pieza que hayan sido alteradas por cualquier persona que no sea empleado de Omni International,
ni a ningún instrumento que haya sido dañado por accidente, negligencia, incumplimiento de las
instrucciones de operación, el uso de corrientes eléctricas o circuitos distintos de los especificados en
la placa que está fijada en el instrumento, mal uso o maltrato. Omni International se reserva el derecho
de cambiar, alterar, modificar o mejorar cualquiera de sus instrumentos sin compromiso alguno para
hacer los cambios correspondientes a cualquier instrumento vendido o enviado previamente.
LA ANTERIOR OBLIGACIÓN REEMPLAZA TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES LEGALES,
INCLUYENDO LA NEGLIGENCIA Y CUALQUIER GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O DE OTRO TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA DE HECHO O POR DERECHO, Y ESTIPULA NUESTRA RESPONSABILIDAD ENTERA Y
EXCLUSIVA, Y LA REPARACIÓN EXCLUSIVA DEL COMPRADOR EN CASO DE CUALQUIER RECLAMACIÓN
POR DAÑOS Y PERJUICIOS EN RELACIÓN CON LA VENTA O SUMINISTRO DE BIENES O PIEZAS, SU
DISEÑO, LA IDONEIDAD PARA EL USO, LA INSTALACIÓN O LA OPERACIÓN. Omni International NO
SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O CONSECUENTE, Y SU
RESPONSABILIDAD NO SUPERARÁ, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL PRECIO DEL CONTRATO POR
LOS BIENES POR CUYA RESPONSABILIDAD SE RECLAMA.
Este producto se ha sido diseñado para ser seguro; sin embargo, siempre deben tenerse las
precauciones básicas de seguridad y sentido común cuando se utilice cualquier aparato eléctrico.
- NO intente modificar ninguna parte de este producto.
- NO permita que la máquina se sumerja en ningún líquido.
- NO lo utilice en ningún entorno que no sea un laboratorio bajo techo.
- NO conecte el cable de alimentación en un enchufe incorrecto ni lo someta a un voltaje incorrecto.
- Utilice este producto solamente para el propósito para el que está destinado.
- NO use accesorios que no estén recomendados por el fabricante.
- NO haga funcionar el producto si está dañado de cualquier manera.
- Mantenga este producto alejado de superficies calientes.
- NO modifique el enchufe o el cable que se suministra. Si la clavija no encaja en el enchufe, haga que
un electricista cualificado instale un enchufe adecuado.
- NO haga funcionar el producto con la tierra de seguridad desconectada.
ADVERTENCIA: Reduzca el riesgo de encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor de
velocidad esté en la posición OFF antes de conectar el motor.
ADVERTENCIA: Los cables de alimentación dañados o desgastados deben ser reparados o
reemplazados inmediatamente por un electricista calificado.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del equipo puede dar como resultado un riesgo de
descarga eléctrica
El molino de esferas consta de lo siguiente:
Descripción Cantidad
Conjunto del molino de esferas 1
Cable de corriente 1
Fusible de repuesto 1
Manual del usuario 1
Descripción General
Voltaje
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. Tapa
2. Buje impulsor
3. Carro de tubos
4. Pestillo de la tapa
5. Teclado
6. Fusible de 120V/220V
7. Interruptor de encendido y apagado
8. Puerto del cable de alimentación
220 volts
- Quite los engomados de advertencia de la parte posterior de la unidad y compruebe
que el voltaje coincida con el voltaje suministrado por su fuente de alimentación eléctrica.
PRECAUCIÓN: NO conecte la unidad a la fuente de alimentación principal sino hasta
que se seleccione el voltaje correcto.
- Conecte la unidad a la fuente de alimentación usando el cable de alimentación suministrado.
PRECAUCIÓN: Si el voltaje suministrado a la unidad es superior a lo que está indicado
en la parte posterior de la unidad, los componentes electrónicos se dañarán irre
versiblemente, anulando la garantía.
220 volts
220 volts
220 volts
Carga de los tubos de prueba
Cierre la tapa hasta que la palanca
de bloqueo encaje en su lugar.
PRECAUCIÓN: La unidad no funcio-
nará si la tapa no está bien cerrada.
2. 2. or
1.
3.
2 mL 7 mL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Omni Bead Ruptor 12 Manuale utente

Tipo
Manuale utente