Steris Amsco 600 Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
14159677
Revisione A
Sterilizzatore a vapore
medio AMSCO® 600
Manuale per
l’operatore
675 mm x 675 mm (esclusivamente per l’uso al di fuori
dell’America del Nord)
ii
14159677_A Sterilizzatore a vapore
© 2023 STERIS. All rights reserved.
Published: 2023-6-1
3
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
Comunicazioni da STERIS
1.1 Copyright e data di pubblicazione
©2023 Tutti i diritti riservati
Data di pubblicazione: 02/14/2023
1.2 Informazioni sulla manutenzione
Un minuzioso programma di manutenzione è essenziale ai fini del funzionamento corretto e in sicurezza dello
sterilizzatore. Le istruzioni complete per la manutenzione preventiva ordinaria sono disponibili nel presente manuale
dell’operatore.
Invitiamo a contattare STERIS in merito al contratto di manutenzione annuale. Ai sensi delle condizioni del contratto, i
servizi di manutenzione preventiva, regolazione e sostituzione delle parti usurate sono erogati su base programmata
per garantire prestazioni massime dell’apparecchiatura e contribuire a evitare interruzioni inopportune o costose.
STERIS vanta, in tutto il mondo, tecnici dotati delle dovute attrezzature e formati dall’azienda per l’espletamento di tale
servizio, nonché dei servizi di riparazione da parte di esperti. Contattare il rappresentante STERIS di riferimento per i
dettagli.
1.3 Avvertenza
Questa apparecchiatura è appositamente progettata per il trattamento di prodotti mediante i cicli specificati nel
presente manuale. In caso di dubbi su uno specifico materiale o prodotto, contattare il relativo produttore per richiedere
informazioni in merito alla tecnica di trattamento raccomandata.
Nel manuale è riportato un riepilogo delle precauzioni di sicurezza da osservare durante il funzionamento e la
manutenzione di questa apparecchiatura. Tutti gli operatori e i capi reparto devono esaminare attentamente e
acquisire familiarità con le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale. Queste
istruzioni sono importanti per la salute e la sicurezza del personale che utilizza l’apparecchiatura e devono essere
conservate in un’area facilmente accessibile per una rapida consultazione.
La modifica non autorizzata o non eseguita dal Supporto tecnico di STERIS dell’apparecchiatura annulla la garanzia e
potrebbe ridurre l’efficacia della sterilizzazione, violare le normative nazionali, statali e locali e compromettere la
copertura assicurativa.
Al fine di garantire che gli operatori siano adeguatamente addestrati all’uso sicuro dell’apparecchiatura, STERIS
consiglia una formazione iniziale e una periodica delle competenze di tutto il personale coinvolto nel funzionamento e
nella manutenzione dell’apparecchiatura, che venga mantenuto un registro delle presenze e che sia dimostrata la
comprensione delle informazioni ricevute.
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione a questo dispositivo medico devono essere segnalati al fabbricante e
all’autorità competente nel Paese in cui si è verificato l’incidente.
1.4 Dispositivi di sicurezza dello sterilizzatore
Nello sterilizzatore sono integrati un meccanismo di blocco dello sportello, un sistema di scarico della pressione e
interruttori di ostruzione dello sportello.
Lo sterilizzatore AMSCO 600 è dotato di serrature pneumatiche che bloccano automaticamente lo/gli sportello/i dello
sterilizzatore quando sono chiusi; inoltre, impediscono l’apertura degli sportelli sotto pressione o in assenza di aria
compressa per via di un’interruzione dell’utenza.
Se la pressione diventa troppo elevata, gli sportelli rimangono chiusi e la pressione viene scaricata attraverso una
valvola limitatrice nel modo seguente:
Valvola limitatrice della camera, si apre a 310,3 kPa (3,1 bar)
4
14159677_A Sterilizzatore a vapore
Generatore di vapore (elettrico integrato), si apre a 689,5 kPa (6,9 bar)
Valvola limitatrice della camicia, si apre a 248,2 kPa (2,5 bar)
Un’ulteriore funzione di sicurezza è quella dell’interruttore di ostruzione sportello: un interruttore lineare sensibile alla
pressione, che si attiva quando viene rilevata un’ostruzione. Se l’interruttore lineare sensibile alla pressione si attiva
durante un comando di chiusura sportello, il sistema va in allarme, lo sportello inverte automaticamente il movimento e
torna nella posizione di completa apertura.
1.5 Uso previsto e beneficio clinico
Lo sterilizzatore a vapore AMSCO 600 è destinato alla sterilizzazione di materiali stabili al calore e all’umidità utilizzati
nelle strutture sanitarie.
Gli sterilizzatori sono generalmente gestiti da tecnici in una centrale di assistenza o di sterilizzazione presso le strutture
sanitarie.
Lo sterilizzatore a vapore AMSCO 600 consente di espletare la procedura di sterilizzazione con appropriata attività
microbicida per la sterilizzazione di dispositivi medici. Tale procedura è sia affidabile sia riproducibile al punto da poter
prevedere, con ragionevole certezza, che vi sia una bassa probabilità di presenza di microrganismi viventi su un
dispositivo medico dopo averlo sterilizzato.
Gli sterilizzatori sono dotati dei seguenti cicli programmati in fabbrica:
Tabella 1-1. Sterilizzazione convalidata in fabbrica con sterilizzatore a vapore AMSCO 600
Ciclo Temperatura di
sterilizzazione Durata sterilizzazione
(minuti) Tempo di
asciugatura
(minuti)
Carico consigliato
(massimo)
Prevuoto 134 °C (273 °F) 3,5 30 Contenitori o
vassoi
portastrumenti a
doppio involucro
STU, peso
massimo 15 kg
(33 libbre) per
STU1
Prevuoto 121 °C (250 °F) 16 35
Prevuoto 134 °C (273 °F) 3,5 10 Pacchetti di
tessuto, peso
massimo 7,5 kg
(16,5 libbre) per
STU1
Prevuoto 121 °C (250 °F) 16 10
Cicli di test
Riscaldamento 134 °C (273 °F) 31N.D.
Test Bowie-Dick (rimozione dell’aria) 134 °C (273 °F) 3,5 1Pacchetto di test
per la rimozione
dell’aria Bowie-
Dick, DART o Helix
Prova di tenuta N.D. N.D. N.D. N.D.
Test rilevamento aria N.D. N.D. N.D. N.D.
1. Fare riferimento alla tabella “Pesi” nella sezione Specifiche tecniche.
5
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
6
14159677_A Sterilizzatore a vapore
1.6 Specifiche tecniche
Parametri progettuali dello sterilizzatore AMSCO 600:
Tabella 1-2. Dimensioni
Allestimento Dimensioni esterne (profondità x larghezza x altezza) (mm/pollici)
Modello 639V-3 Modello 851V-3 Modello 1063V-3
Unità a cabina 1464 x 1197 x 2261 mm
57-5/8 x 47-1/8 x 89"
1764 x 1197 x 2261 mm
69-7/16 x 47-1/8 x 89"
2064 x 1197 x 2261 mm
81-1/4 x 47-1/8 x 89"
Unità da incasso 1311 x 1000 x 2261 mm
51-5/8 x 39-3/8 x 89"
1611 x 1000 x 2261 mm
63-7/16 x 39-3/8 x 89"
1911 x 1000 x 2261 mm
75-1/4 x 39-3/8 x 89"
Tabella 1-3. Pesi
Camera (mm/pollici) STU Carico massimo (kg)
[libbre]
990 mm/39" 690 [198]
1290 mm/51" 8120 [265]
1590 mm/63" 10 150 [331]
1.7 Pubblicazioni correlate
Tabella 1-4. Pubblicazioni correlate
Documento Codice articolo
MANUALE DI MANUTENZIONE DI AMSCO 600 (EN285) (INGLESE) 11047023
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285) (INGLESE) 14159673
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DI AMSCO 600 (EN285) (INGLESE) 11047910
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285) (SPAGNOLO) 14159675
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285) (FRANCESE) 14159676
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285) (ITALIANO) 14159677
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285)
(PORTOGHESE)
14159678
MANUALE DELL’OPERATORE DI AMSCO 600 (EN285) (TEDESCO) 14159679
NOTE GENERALI - APPLICABILI AI DISEGNI DELLO
STERILIZZATORE E DELL’IMPIANTO DI LAVAGGIO P062941-091
7
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
1.8 Condizioni ambientali
Grado di inquinamento: 2
Categoria di installazione (categoria di sovratensione): II
Livello di pressione sonora ponderata A: 65 dB
Classificazione IP (grado di protezione) = IP20
Temperatura: 10-40 °C (50-104 °F)
Umidità: 60% senza condensa, massima
Dislivello: 0-1.981 m (0-6.500 piedi)
1.9 Smaltimento dei prodotti di scarto
Di seguito sono riportati i materiali di scarto associati allo sterilizzatore. Durante lo smaltimento di tali materiali, fare in
modo che tale procedura avvenga in conformità ai regolamenti federali, statali e locali.
.
Carta per stampante: riciclabile
Filtri dell’aria: non riciclabili
Filtri dell’acqua: non riciclabili
Acque di scarico: 57 l/min (15 gal/min)
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(vedere la nota)
Intero sterilizzatore, fine vita (vedere la nota)
NOTA: i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltiti come rifiuti urbani indifferenziati,
bensì devono essere raccolti separatamente e smaltiti secondo le normative locali. Contattare il rappresentante
autorizzato di riferimento per informazioni relative alla dismissione dell’apparecchiatura.
8
14159677_A Sterilizzatore a vapore
1.10 Indirizzi
Vendita e assistenza:
America del Nord:
STERIS Corporation
5960 Heisley Road
Mentor, Ohio 44060
440-354-2600 • 800-333-8828
EMEA:
116 Avenue Magudas
33185 Le Haillan
Francia
(+33) 5-56-93-94-94
Rappresentante autorizzato CE:
STERIS Ireland Limited
IDA Business and Technology Park
Tullamore
County Offaly
R35 X865
Irlanda
La lingua di partenza di questo documento è l’INGLESE. Qualsiasi traduzione deve essere eseguita dal documento
redatto nella lingua di partenza.
9
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
SOMMARIO
Numero sezione Descrizione Pagina
1 Comunicazioni da STERIS ................................................................................................................. 3
1.1 Copyright e data di pubblicazione.................................................................................. 3
1.2 Informazioni sulla manutenzione .................................................................................. 3
1.3 Avvertenza ...................................................................................................................... 3
1.4 Dispositivi di sicurezza dello sterilizzatore ................................................................... 3
1.5 Uso previsto e beneficio clinico ..................................................................................... 4
1.6 Specifiche tecniche ......................................................................................................... 6
1.7 Pubblicazioni correlate ................................................................................................... 6
1.8 Condizioni ambientali ..................................................................................................... 7
1.9 Smaltimento dei prodotti di scarto ............................................................................... 7
1.10 Indirizzi ............................................................................................................................ 8
2 Precauzioni di sicurezza.................................................................................................................... 1
2.1 Simboli e icone................................................................................................................ 1
2.2 Precauzioni di sicurezza ................................................................................................. 3
3 Identificazione dei componenti........................................................................................................ 9
3.1 Panoramica dei componenti .......................................................................................... 9
3.2 Pannello di controllo – Estremità operativa...............................................................11
3.3 Pannelli di controllo - Solo unità a doppio sportello .................................................. 12
3.4 Generatore di vapore integrato (opzionale) ................................................................ 13
3.5 Comando dello schermo a sfioramento dello sterilizzatore...................................... 14
3.6 Funzionamento dello sportello scorrevole ................................................................. 14
3.7 Pannelli di controllo degli sportelli estremità operativa ed estremità non
operativa .......................................................................................................................15
3.8 Blocchi di compressione...............................................................................................16
3.9 Manometri..................................................................................................................... 16
3.10 Stampante termica.......................................................................................................16
3.11 Stampe ..........................................................................................................................17
3.12 Porte USB (per memorizzazione/ristampa cicli).........................................................18
3.13 Interruttore di arresto di emergenza...........................................................................18
4 Istruzioni per l’uso...........................................................................................................................20
4.1 Nozioni generali ............................................................................................................20
4.2 Misure di controllo per la verifica del processo di sterilizzazione............................. 20
4.3 Operazioni preliminari all’utilizzo dello sterilizzatore.................................................21
4.4 Posizionamento e sterilizzazione dei carichi .............................................................. 22
4.5 Rack e mensole.............................................................................................................24
4.6 Carrello di carico e carrello di trasferimento...............................................................26
4.7 Carrello di scarico e carrello di trasferimento.............................................................28
4.8 Azionamento dell’interblocco ......................................................................................29
4.9 Introduzione ai cicli di sterilizzazione..........................................................................31
4.10 Cicli di prevuoto ............................................................................................................32
4.11 Interruzione di cicli........................................................................................................ 35
4.12 Selezione del ciclo e modifica dei valori ...................................................................... 37
4.13 Menu Opzioni................................................................................................................39
4.14 Menu Supervisore.........................................................................................................42
10
14159677_A Sterilizzatore a vapore
4.15 Cicli di test.....................................................................................................................60
5 Manutenzione ordinaria..................................................................................................................69
5.1 Manutenzione preventiva ............................................................................................69
5.2 Pulizia (giornaliera) del filtro di scarico della camera.................................................70
5.3 Procedure di manutenzione periodica.........................................................................70
5.4 Stampante termica.......................................................................................................75
5.5 Parti di ricambio raccomandate...................................................................................76
6 Risoluzione dei problemi ................................................................................................................78
6.1 Risoluzione dei problemi – Informazioni generali......................................................78
6.2 Aria rilevata nello scarico (ALLARME) .........................................................................81
6.3 Problemi legati all’aspetto ...........................................................................................81
6.4 Errore scanner codici a barre ....................................................................................... 82
6.5 Test Bowie-Dick o DART non superato ...................................................................... 82
6.6 Apertura dello sportello della camera durante la notte.............................................83
6.7 Allarme Camera allagata..............................................................................................83
6.8 Allarme errore CRC dati ciclo .......................................................................................84
6.9 Problemi di visualizzazione..........................................................................................84
6.10 Guasto interruttore sportello A chiuso (ALLARME)....................................................85
6.11 Sportello A aperto (ALLARME).....................................................................................85
6.12 Guasto interruttore sportello A (ALLARME)................................................................ 85
6.13 Sportello A non sigillato (ALLARME)............................................................................ 86
6.14 Guasto interruttore sportello B chiuso (ALLARME).................................................... 86
6.15 Sportello B aperto (ALLARME).....................................................................................86
6.16 Guasto interruttore sportello B (ALLARME)................................................................87
6.17 Sportello B non sigillato (ALLARME) ...........................................................................87
6.18 Lo sportello si chiude troppo velocemente, troppo lentamente o è
bloccato ......................................................................................................................... 88
6.19 Movimento irregolare dello sportello in una o entrambe le direzioni.......................88
6.20 Allarme arresto emergenza A premuto ......................................................................89
6.21 Allarme arresto emergenza A rilasciato......................................................................89
6.22 Allarme arresto emergenza B premuto ......................................................................90
6.23 Allarme arresto emergenza B rilasciato......................................................................90
6.24 Errore lettura pressione camicia (ALLARME).............................................................. 91
6.25 Errore lettura temperatura camera (ALLARME) .........................................................91
6.26 Errore lettura temperatura camicia (ALLARME).........................................................91
6.27 Errore lettura pressione sportello ENO (ALLARME)...................................................92
6.28 Errore lettura pressione sportello EO (ALLARME)......................................................92
6.29 Errore lettura pressione registratore (ALLARME) ...................................................... 92
6.30 Errore lettura temperatura registratore (ALLARME)..................................................93
6.31 Errore lettura temperatura rifiuti (ALLARME).............................................................93
6.32 Errore scrittura file (Problema con il comando ALLARME) ........................................93
6.33 Guasto interruttore GDC (ALLARME)...........................................................................94
6.34 Guasto interruttore GDO (ALLARME) .......................................................................... 94
6.35 Generatore - Alimentazione del comando disattivata...............................................94
6.36 Generatore - Mancato aumento della pressione .......................................................95
6.37 Generatore - Guasto al riscaldatore............................................................................95
6.38 Generatore - Mancanza di acqua nel vetro di ispezione - Mancato avvio della
pompa............................................................................................................................ 95
6.39 Generatore - Pompa rumorosa ...................................................................................96
11
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
6.40 Generatore - La pompa si avvia (è alimentata) ma non funziona o non si
riempie........................................................................................................................... 96
6.41 Generatore - Generatore di vapore non funzionante.................................................96
6.42 Generatore - Generatore di vapore allagato...............................................................97
6.43 Generatore - Perdita d’acqua ...................................................................................... 97
6.44 Generatore - Problema con il controllo del livello dell’acqua....................................97
6.45 Generatore CSG - Alimentazione del comando disattivata .......................................98
6.46 Generatore CSG - Mancato aumento della pressione ...............................................98
6.47 Generatore CSG - Mancanza di acqua nel vetro di ispezione - Mancato avvio
della pompa...................................................................................................................98
6.48 Generatore CSG - Pompa rumorosa ...........................................................................99
6.49 Generatore CSG - La pompa si avvia (è alimentata) ma non funziona o non si
riempie........................................................................................................................... 99
6.50 Generatore CSG - Generatore di vapore non funzionante.........................................99
6.51 Generatore CSG - Generatore di vapore allagato.....................................................100
6.52 Generatore CSG - Guasto del fascio tubiero.............................................................100
6.53 Generatore CSG - Perdita d’acqua.............................................................................100
6.54 Generatore CSG - Problema con il controllo del livello dell’acqua ..........................101
6.55 Funzionamento intermittente della valvola..............................................................101
6.56 Errore comunicazione scheda I/O (ALLARME)..........................................................101
6.57 Allarmi sportello irregolari..........................................................................................102
6.58 Perdite: linea dell’aria .................................................................................................102
6.59 Perdite - Vapore - Tubazioni di scarico (sterilizzatore)............................................102
6.60 Perdite - Vapore (GEN) - Vetro di ispezione.............................................................102
6.61 Perdite - Vapore: valvola di sicurezza della camicia (sterilizzatore) .......................103
6.62 Prova di tenuta non superata (ALLARME) ................................................................103
6.63 Accessori allentati o mancanti...................................................................................103
6.64 Errore lettura memoria (Problema con il comando ALLARME) ...............................104
6.65 Errore scrittura memoria (Problema con il comando ALLARME) ............................104
6.66 Guasto interruttore di tenuta ENO (sportello B) (ALLARME)...................................104
6.67 Sportello ENO ostruito (ALLARME)............................................................................105
6.68 Guasto interruttore sportello ENO aperto (ALLARME) ............................................105
6.69 Pressione sportello ENO troppo bassa (ALLARME) .................................................106
6.70 Rumore: linea dell’aria................................................................................................106
6.71 Rumore: sportello .......................................................................................................106
6.72 Rumore – Pompa a vuoto..........................................................................................107
6.73 Rumore: colpo d’ariete ...............................................................................................107
6.74 Guasto interruttore di tenuta EO (sportello A) (ALLARME)......................................107
6.75 Sportello EO ostruito (ALLARME) ..............................................................................108
6.76 Guasto interruttore sportello EO aperto (ALLARME) ...............................................108
6.77 Pressione sportello EO troppo bassa (ALLARME) ....................................................109
6.78 Sovratemperatura di sterilizzazione (ALLARME)......................................................109
6.79 Interruzione di corrente (ALLARME)..........................................................................110
6.80 Pressione nella camera (ALLARME) ..........................................................................110
6.81 Errore stampante (ALLARME)....................................................................................111
6.82 Problemi con la stampante - Nessun allarme..........................................................111
6.83 Separazione grezzi minimi/massimi insufficiente....................................................112
6.84 Guasto orologio tempo reale (ALLARME)..................................................................112
6.85 Deviazione registratore (ALLARME) ..........................................................................113
12
14159677_A Sterilizzatore a vapore
6.86 Fuoriuscite di vapore ..................................................................................................113
6.87 Troppo tempo in fase di immissione aria (ALLARME)..............................................113
6.88 Troppo tempo in fase di caricamento (ALLARME)....................................................114
6.89 Troppo tempo in fase di scarico (ALLARME).............................................................114
6.90 Troppo tempo in fase di caricamento camicia (ALLARME)......................................115
6.91 Troppo tempo per chiudere valvola a sfera (ALLARME) ..........................................115
6.92 Troppo tempo per chiudere sportello ENO (ALLARME) ...........................................116
6.93 Troppo tempo per chiudere sportello EO (ALLARME)..............................................117
6.94 Troppo tempo per depressurizzare il generatore.....................................................118
6.95 Troppo tempo per evacuare.......................................................................................118
6.96 Troppo tempo per aprire valvola a sfera (ALLARME)...............................................119
6.97 Troppo tempo per aprire sportello ENO....................................................................119
6.98 Troppo tempo per aprire sportello EO ......................................................................120
6.99 Troppo tempo per pressurizzare lo sportello ENO...................................................121
6.100 Troppo tempo per pressurizzare lo sportello EO .....................................................121
6.101 Troppo tempo per sigillare sportello ENO.................................................................122
6.102 Troppo tempo per sigillare sportello EO (ALLARME) ...............................................122
6.103 Troppo tempo per stabilizzazione in ciclo calibrazione............................................123
6.104 Troppo tempo per dissigillare sportello ENO (ALLARME)........................................123
6.105 Troppo tempo per dissigillare sportello EO (ALLARME)...........................................124
6.106 Temperatura di sterilizzazione insufficiente (ALLARME).........................................124
6.107 Temperatura di sterilizzazione insufficiente (ALLARME).........................................125
6.108 Unità non calibrata (ALLARME)..................................................................................125
6.109 Temperatura scarico eccessiva (ALLARME)..............................................................126
6.110 Perdita d’acqua - Sportello ........................................................................................126
6.111 Confezioni umide ........................................................................................................127
7 Appendice.......................................................................................................................................128
7.1 Procedura di apertura sportello di emergenza/manuale.........................................128
2 — Precauzioni di sicurezza
1
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
Precauzioni di sicurezza
2.1 Simboli e icone
Sull’apparecchiatura sono presenti i seguenti simboli, illustrati qui per riferimento. Le icone vengono visualizzate sugli
schermi del display di comando.
Tabella 2-1. Simboli
Simbolo Definizione Simbolo Definizione

WARNING
PRECAUCION
AVERTISSEMENT
SLIPPERY
RESBALOSO
GLISSANTE
HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SURFACE CHAUDE
Trasferimento di calore,
superficie surriscaldata SN
Numero di serie dell’unità
(situato sulla targhetta
identificativa dello
sterilizzatore)
Messa a terra di protezione
(cioè massa) VValore nominale della
tensione dell’unità
Dispositivo sensibile alle
scariche elettrostatiche ~Corrente alternata
Opzione di configurazione
macchina o ciclo bloccato AValore nominale di
amperaggio dell’unità
Opzione di configurazione
macchina o ciclo sbloccato Hz Valore nominale di
frequenza dell’unità
Attenzione: per ulteriori
istruzioni consultare il
manuale
ØFase dell’unità
Pericolo di schiacciamento
delle mani
XXXX
DRW.
NO. SHEET
OF
Ref:
PDF. - B SIZE
R
INKS
ALL CORNER RADII TO BE 1/16”.
125
REVISIONS REVISIONS
NO. DATE E.C.N NUMBER NO. DATE E.C.N. NUMBER
TOLERANCE STANDARD
UNLESS OTHERWISE NOTED
FRACTIONAL ±1/64 DECIMAL ± .005
ANGULARITY ±1° MACH. SURF.
REVISION
DATE
REV
NO
DESCRIPTION, MATERIALPART NAME
ITEM
NO.
PART NUMBERQUANTITY
SHEET
OF
DWG.
NO.
DATEDATEDATEDATEDATE
C.D.MFG.ENGCKDDWN
FIRST MADE FOR:
This document contains confidential and
proprietary information of STERIS Corporation.
Neither this document nor the information
herein are to be reproduced, distributed, used
or disclosed, either in part or in whole, except
as specifically authorized by STERIS Corporation.
STERIS Corporation
Mentor, OH TITLE:
055605141 HAZARD LABEL SEE BELOW 0 05-22-131
055605141 1 1
093918060
055605141
FOOT AND HAND CRUSH
HAZARD LABEL
11
0 05-22-13 130095 AOG MA JUP
04-13-13 04-13-13 04-16-13
BLACK
SILVER
NOTES:
1. ARTWORK TO BE SUPPLIED BY STERIS CONCURRENT ENGINEERING.
2. MATERIAL SPECIFICATIONS AND MANUFACTURER TO BE IN
ACCORDANCE WITH STERIS DEWG. 150822-474.
3. ALL DIMENSIONS ARE ±1/32 TOLERANCE.
3-1/2”
2-3/4” R 1/16”
SCALE 1 : 1
SAFETY ORANGE PMS152 C
SAFETY YELLOW PMS109 C

WARNING
FOOT CRUSH HAZARD
RIESGO
APLASTAMIENTO DE PIE
RISQUE D'ÉCRASEMENT
DU PIED
HAND CRUSH HAZARD
RIESGO APLASTAMIENTO
DE MANO
RISQUE D'ÉCRASEMENT
DE LA MAIN
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Pericolo di schiacciamento
dei piedi o delle dita dei piedi
XXXX
DRW.
NO. SHEET
OF
Ref:
PDF. - B SIZE
R
INKS
ALL CORNER RADII TO BE 1/16”
125
REVISIONS REVISIONS
NO. DATE E.C.N NUMBER NO. DATE E.C.N. NUMBER
TOLERANCE STANDARD
UNLESS OTHERWISE NOTED
FRACTIONAL ±1/64 DECIMAL ± .005
ANGULARITY ±1° MACH. SURF.
REVISION
DATE
REV
NO
DESCRIPTION, MATERIALPART NAME
ITEM
NO.
PART NUMBERQUANTITY
SHEET
OF
DWG.
NO.
DATEDATEDATEDATEDATE
C.D.MFG.ENGCKDDWN
FIRST MADE FOR:
This document contains confidential and
proprietary information of STERIS Corporation.
Neither this document nor the information
herein are to be reproduced, distributed, used
or disclosed, either in part or in whole, except
as specifically authorized by STERIS Corporation.
STERIS Corporation
Mentor, OH TITLE:
055605150 HAZARD LABEL SEE BELOW 0 05-22-131
055605150 1 1
150784-001
055605150
ELECTRICAL SHOCK
HAZARD LABEL
11
0 05-22-13 130095 AOG MA JUP
04-13-13 05-22-13 04-16-13
SCALE 1 : 1
1.5”
3.75” R 1/16”
BLACK
SILVER
SAFETY ORANGE PMS152 C
SAFETY YELLOW PMS109 C

ELECTRICAL SHOCK
HAZARD
PELIGRO CHOQUE
ELECTRICO
CHOC ÉLECTRIQUE
DANGER
NOTES:
1. ARTWORK TO BE SUPPLIED BY STERIS CONCURRENT ENGINEERING.
2. MATERIAL SPECIFICATIONS AND MANUFACTURER TO BE IN
ACCORDANCE WITH STERIS DEWG. 150822-474.
3. ALL DIMENSIONS ARE ±1/32 TOLERANCE.
Pericolo di folgorazione,
tensione elevata

EMERGENCY STOP
PARO DE EMERGENCIA
ARRÊT D'URGENCE
!
Pulsante di arresto di
emergenza

WARNING
PRECAUCION
AVERTISSEMENT
SLIPPERY
RESBALOSO
GLISSANTE
HOT SURFACE
SUPERFICIE CALIENTE
SURFACE CHAUDE
Pericolo di scivolamento
2 — Precauzioni di sicurezza
2
14159677_A Sterilizzatore a vapore
Tabella 2-2. Icone
Icona Definizione Icona Definizione
Impostazione macchina Opzioni suono
Modifica valori ciclo Avvia ciclo
Standby Passa alla schermata
successiva
Opzioni Esci dalla schermata (torna
alla schermata precedente)
OK (Accetta) Interrompi ciclo
Backspace (cancella i
caratteri immessi) Visualizza lo stato di
interruzione/allarme
Imposta opzioni di stampa Dettagli allarme
Imposta ID macchina Spegnimento allarme
Imposta unità Visualizza temperatura
camera e stato pressione
Imposta controllo utenze Imposta orario e data
Apertura/Chiusura sportello Imposta data
Alla modalità Manutenzione
(accede alla schermata della
password) Imposta orario
2 — Precauzioni di sicurezza
3
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
Tabella 2-2. Icone (continua)
Icona Definizione Icona Definizione
Imposta promemoria ciclo
Imposta lingua* * Le opzioni di lingua possono variare a seconda del pacchetto linguistico e/o della
versione del software.
2.2 Precauzioni di sicurezza
Quando si utilizza questa apparecchiatura o se ne esegue la manutenzione, è necessario osservare le seguenti
precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA indica il rischio di lesioni fisiche.
ATTENZIONE indica la possibilità di danni all’apparecchiatura.
Per dare loro risalto, alcune precauzioni di sicurezza sono ripetute in tutto il manuale. È importante prendere visione di
tutte le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare o riparare l’unità.
La stretta osservanza delle precauzioni di sicurezza consente di utilizzare l’unità in modo sicuro ed efficace ed evita il
ricorso a metodi impropri di manutenzione che potrebbero danneggiarla o renderne l’uso non sicuro. È importante
ricordare che le presenti precauzioni di sicurezza non sono esaustive, pertanto i clienti sono invitati a stilare le proprie
politiche e procedure di sicurezza a perfezionamento e integrazione delle presenti.
IMPORTANTE: leggere il presente documento per comprenderlo al meglio e contribuire a garantire prestazioni ottimali di questo
dispositivo, che è stato accuratamente ispezionato, collaudato e regolato da personale tecnico formato in fabbrica. Impieghi
dell’apparecchiatura o interventi di manutenzione svolti diversamente da quanto descritto nel manuale (salvo che da parte di
rappresentanti autorizzati di STERIS Corporation) rischiano di far decadere la sua garanzia.
AVVERTENZA
RISCHIO DI FOLGORAZIONE E DI USTIONI
Scollegare tutte le utenze dallo sterilizzatore prima di eseguire interventi di manutenzione. Non eseguire
interventi di manutenzione sullo sterilizzatore prima di aver bloccato tutte le utenze. Attenersi sempre
agli appropriati standard relativi alla procedura di blocco e isolamento (Lockout-Tagout) e alle prassi di
lavoro relative alla sicurezza elettrica vigenti a livello locale.
Non aprire la scatola di alimentazione del comando, in quanto non contiene parti riparabili dall’utente e
rappresenta un rischio di folgorazione. Non eseguire interventi di manutenzione sullo sterilizzatore prima
di aver bloccato tutte le utenze. Attenersi sempre agli appropriati standard relativi alla procedura di blocco
e isolamento (Lockout-Tagout) e alle prassi di lavoro relative alla sicurezza elettrica vigenti a livello locale.
2 — Precauzioni di sicurezza
4
14159677_A Sterilizzatore a vapore
Non utilizzare l’interruttore di alimentazione monofase per isolare l’alimentazione. L’interruttore di
alimentazione monofase (situato sulla parte anteriore della scatola di alimentazione del comando) isola
solo l’alimentazione monofase; l’alimentazione trifase non è controllata da questo interruttore. Scollegare
tutte le utenze dallo sterilizzatore prima di eseguire interventi di manutenzione. Non eseguire interventi di
manutenzione sullo sterilizzatore prima di aver bloccato tutte le utenze. Attenersi sempre agli appropriati
standard relativi alla procedura di blocco e isolamento (Lockout-Tagout) e alle prassi di lavoro relative alla
sicurezza elettrica vigenti a livello locale.
AVVERTENZA
PERICOLO DI USTIONI
Al termine del ciclo, la temperatura di sterilizzatore, rack/mensole e carrello di carico è elevata. Indossare
sempre guanti e grembiule protettivi durante la rimozione di un carico trattato così come quando si
ricarica lo sterilizzatore dopo un ciclo precedente.
Indossare guanti e grembiule termoprotettivi prima di pulire il filtro di scarico della camera.
Eventuali errori nella sospensione della fornitura di vapore durante la pulizia o la sostituzione dei filtri
possono provocare gravi lesioni.
Prima di iniziare a intervenire sullo scaricatore di condensa, la pressione della camicia deve essere pari a
0 kPa (0 mbar).
All’apertura dello sportello può fuoriuscire vapore dalla camera. Allontanarsi dallo sterilizzatore ogni volta
che si apre lo sportello per ridurre al minimo il contatto con il vapore.
La procedura di apertura sportello di emergenza deve essere affidata solo a personale adeguatamente
formato. Prima di eseguire la procedura, prestare particolare attenzione a tutte le AVVERTENZE e le
PRECAUZIONI associate allo sterilizzatore nonché alle procedure di Lockout-Tagout delle strutture, che
devono quanto meno attenersi agli standard locali se non addirittura superarli. L’omissione in tal senso
può avere come conseguenza lesioni gravi.
Dopo lo scarico manuale, il vapore potrebbe rimanere all’interno della camera. Indossare sempre guanti
protettivi, un grembiule e una visiera protettiva durante la procedura di emergenza per scaricare lo
sterilizzatore. Tenersi alla massima distanza possibile dalla camera durante l’apertura dello sportello.
Prima di eseguire la pulizia della camera, lasciare che lo sterilizzatore si raffreddi fino a raggiungere la
temperatura ambiente.
2 — Precauzioni di sicurezza
5
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
AVVERTENZA
RISCHIO DI LESIONI FISICHE E/O RISCHIO DI DANNI ALL’APPARECCHIATURA
Non provare le valvole di sicurezza dello sterilizzatore: difatti, sono collaudate in fabbrica per garantirne il
corretto funzionamento. Di conseguenza, non devono essere ulteriormente collaudate in ragione della
probabilità che non si riposizionino completamente. Le valvole di sicurezza devono essere sostituite ogni
anno da personale di assistenza qualificato. Se una valvola di sicurezza dovesse aprirsi, tenersi a distanza
dallo sterilizzatore in quanto lo scarico dalla valvola sarà caldo e potrebbe causare gravi ustioni. In caso di
apertura della valvola di sicurezza, questa deve essere sostituita da personale di assistenza qualificato.
Le prestazioni dello sterilizzatore vengono convalidate come se fosse un sistema unico comprendente
componenti definiti da STERIS nei manuali dell’operatore e di manutenzione dello sterilizzatore. La
sostituzione con componenti non autorizzati può potenzialmente comportare lesioni fisiche, danni o
guasti prematuri del prodotto e determinare una configurazione dell’unità incompatibile con il prodotto
convalidato. La garanzia di STERIS decade qualora vengano impiegati componenti non approvati. NON
UTILIZZARE componenti non convalidati come parte dello sterilizzatore.
Le riparazioni e le regolazioni dell’apparecchiatura devono essere eseguite esclusivamente da personale
STERIS o formato da STERIS. Gli interventi di manutenzione svolti da personale non qualificato o
l’installazione di parti non autorizzate potrebbe causare lesioni fisiche, malfunzionamento
dell’apparecchiatura, annullamento della garanzia o danni ingenti. Contattare STERIS per le opzioni di
manutenzione.
Prima di eseguire la manutenzione della valvola di regolazione della pressione del vapore, chiudere
l’erogazione di vapore e scaricare la camicia a 0 kPa (0 mbar).
Per un funzionamento dell’apparecchiatura sicuro e affidabile, è necessario eseguire regolarmente la
manutenzione preventiva programmata. Contattare l’addetto all’assistenza STERIS per programmare la
manutenzione preventiva.
Durante la chiusura dello sportello della camera, le mani e le braccia devono trovarsi all’esterno
dell’apertura, controllando inoltre che questa sia libera da ostruzioni.
Non caricare il carrello di trasferimento, i carrelli di carico o rack e mensole oltre i limiti specificati.
Prima di spingere il carrello di carico nella camera o di estrarlo da quest’ultima, assicurarsi che il carrello di
trasferimento sia bloccato sulle guide della camera stessa.
La rimozione del pannello sotto gli sportelli della camera rappresenta un pericolo di schiacciamento.
Quando il pannello viene rimosso, sollevarlo completamente e inserire entrambi i pin fissati allo sportello.
Assicurarsi di aver rimosso i pin (2 per sportello) prima di azionare gli sportelli. Se occorre garantire il
libero movimento degli sportelli durante la rimozione del pannello, prestare estrema attenzione e
predisporre una persona che attivi l’arresto di emergenza, se necessario. In caso contrario, le
conseguenze possono essere traumi, smembramento o morte.
2 — Precauzioni di sicurezza
6
14159677_A Sterilizzatore a vapore
AVVERTENZA
PERICOLO DI FOLGORAZIONE
Prima di rimuovere o sostituire eventuali fusibili o schede a circuiti stampati dal comando dello
sterilizzatore, scollegare l’alimentazione della struttura o posizionare su OFF il sezionatore del comando,
situato sulla scatola di controllo.
AVVERTENZA
PERICOLO DI ESPLOSIONE
Questo sterilizzatore non è destinato al trattamento di composti infiammabili. Non utilizzare questo
sterilizzatore in presenza di composti infiammabili.
AVVERTENZA
PERICOLO DI SCIVOLAMENTO
Per ridurre il rischio di superfici scivolose, mantenere i pavimenti asciutti raccogliendo immediatamente
eventuali liquidi rovesciati o la condensa nelle aree di carico o scarico dello sterilizzatore.
AVVERTENZA
RISCHIO PER LA GARANZIA DI STERILITÀ
La sterilità del carico può risultare compromessa se il test Bowie-Dick o la prova di tenuta dell’aria
indicano un potenziale problema. In tal caso, riferire sulla situazione a un tecnico dell’assistenza
qualificato prima di continuare a utilizzare ulteriormente lo sterilizzatore.
Secondo gli standard EN285, un tasso di perdita misurato superiore a 0,13 kPa/min (1,3 mbar/min) indica
un problema con lo sterilizzatore. Riferire sulla situazione a un tecnico dell’assistenza qualificato prima di
continuare a utilizzare ulteriormente lo sterilizzatore.
AVVERTENZA
RISCHIO DI LESIONI FISICHE
Prima di accedere alla camera per pulirla o eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’interruttore di
alimentazione principale.
Per evitare l’accumulo di fumi, l’area deve essere adeguatamente aerata. Quando si versa anticalcare
nell’unità, indossare protezione per gli occhi e guanti.
Lo sportello dello sterilizzatore pesa circa 75 kg (167 libbre). Prestare sempre attenzione durante la
rimozione dello sportello. Sono necessarie due persone per rimuovere lo sportello.
2 — Precauzioni di sicurezza
7
Sterilizzatore a vapore 14159677_A
ATTENZIONE
POSSIBILI DANNI ALL’APPARECCHIATURA
Per via di uno spazio di intervento insufficiente le riparazioni potrebbero richiedere più tempo e fatica.
L’uso di tubazioni di dimensioni ridotte può causare colpi d’ariete, con conseguenti danni allo sterilizzatore
e alla struttura.
Impostando il tempo di asciugatura su 0, lo sterilizzatore avvia automaticamente la fase di rimozione del
vapore in luogo di quella di asciugatura. Questa fase può generare un vuoto fino a 84 kPa (840 mbar). Per
assicurarsi che l’apparecchiatura possa essere sottoposta a un vuoto di tale intensità, prima di impostare
il tempo di asciugatura su 0, consultare le raccomandazioni del produttore.
Non utilizzare mai spazzole metalliche, abrasive o lana d’acciaio sul gruppo sportello e camera. Sulle
superfici in acciaio inossidabile non utilizzare detergenti contenenti cloruro, in quanto deteriorano l’acciaio
inossidabile, fino a danneggiare il recipiente.
La rimozione della guarnizione di tenuta dello sportello con uno strumento simile a un cacciavite NON è
consigliata in quanto, nella maggior parte dei casi, taglierà o danneggerà la guarnizione rendendola
inutilizzabile. Non rimuoverla, tranne quando assolutamente necessario. Non utilizzare uno strumento
appuntito per installare la guarnizione.
Prima di rimuovere il coperchio, lasciare che gli scaricatori termostatici si raffreddino fino a raggiungere la
temperatura ambiente. Non essendovi limiti alla capacità di espansione, il diaframma potrebbe rompersi o
allentarsi se lo scaricatore viene aperto quando la temperatura è ancora elevata.
Durante lo smontaggio o il montaggio della valvola di regolazione della pressione del vapore, maneggiare
delicatamente il sifone e i soffietti per evitare danni.
L’attivazione della valvola di sicurezza a meno del 75% della pressione nominale può favorire la
contaminazione della sede da parte di residui e causare perdite dalla valvola di sicurezza. Sostituire la
valvola di sicurezza se presenta perdite.
Ogni volta che si maneggiano componenti elettronici, è obbligatorio l’uso di un cinturino da polso con
messa a terra per evitare danni da scariche statiche.
Prima di chiudere lo sportello dello sterilizzatore, la guarnizione deve essere completamente retratta.
Durante il funzionamento manuale di emergenza, la guarnizione deve essere completamente retratta
prima di azionare lo sportello dello sterilizzatore.
2 — Precauzioni di sicurezza
8
14159677_A Sterilizzatore a vapore
Prima di chiudere lo/gli sportello/i, verificare che le relative aperture siano libere da ostruzioni.
Non tentare di aprire lo sportello dello sterilizzatore durante l’azionamento manuale a meno che la
camera non si trovi a 0 kPa (0 mbar).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143

Steris Amsco 600 Medium Steam Sterilizer Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso