TFA Analogue Radio-Controlled Clock Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3522
Orologio a muro radiocontrollato
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di
scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti
dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo
utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di gua-
sti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i dirit-
ti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
Orologio a muro radiocontrollato
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparec-
chio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Visualizzazione analogica dell'ora con lancetta dei secondi
Copertura in vero vetro
Quadrante grande e ben leggibile
Ideale per casa, ufficio, ingresso, sala d'attesa o come regalo
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utiliz-
zate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istru-
zioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizza-
te del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe
causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare
che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resi-
stenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
Tasti
A: Tasto M SET
B: Tasto RESET
C: Tasto REC
Struttura esterna
D: Vano batteria
6. Messa in funzione
Rimuovere il foglio protettivo dal coperchio di vetro.
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette
polarità.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
6.1 Ricezione del segnale radio DCF
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio DCF.
Se il codice dell'ora è stato ricevuto dopo pochi minuti, l'ora radiocon-
trollata è costantemente visualizzata sul display.
Se la ricezione non è avvenuta con successo dopo pochi minuti, un
nuovo tentativo di ricezione successiva avviene ogni ora, per un totale
di 12 tentativi.
Informazioni dell’ora radiocontrollata DCF:
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physi-
kalisch Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è infe-
riore a 1 secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da
Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77
(77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. L'orologio radiocontrollato riceve
il segnale e lo converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio
tra ora solare e ora legale è automatico. La qualità della ricezione dipende
molto dalla posizione geografica. In circostanze normali e in assenza di
problemi di ricezione dovrebbe avvenire entro il raggio di 1.500 km da
Francoforte.
Siete pregati di osservare le indicazioni elencate qui di seguito:
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come
monitor di computer o televisori deve essere di almeno 1.5 - 2m.
All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastruttu-
re) la ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi
si consiglia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una
migliore ricezione del segnale.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella mag-
gior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a
garantire la precisione e a mantenere la deviazione al di sotto di un
secondo.
6.2 Tasto M SET - Impostazione manuale dell’ora
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa
di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impo-
stata manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al
quarzo (vedi: Impostazioni manuali).
Tenere premuto il tasto MSET per tre secondi.
La lancetta dei secondi si ferma.
Tenere premuto il tasto MSET fino a che viene visualizzata l'ora corretta.
Premendo brevemente il tasto MSET, la lancetta avanza di un minuto.
Dopo pochi secondi la lancetta dei secondi si muove in avanti.
In caso di corretta ricezione del segnale DCF, l'ora impostata in moda-
lità manuale viene sostituita.
6.3 Tasto REC
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
Tenere premuto il tasto REC per tre secondi.
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio DCF.
6.4 Tasto RESET
Premere con un oggetto appuntito il tasto RESET, quando l'appa-
recchio non funziona correttamente.
7. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo
prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
7.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria se le funzioni del dispositivo sono più deboli.
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette
polarità.
8. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le
delle lancette corrette polarità
Sostituire la batteria
Nessuna ricezione DCF Tenendo premuto per tre secondi il
tasto REC è possibile avviare
l'inizializzazione manuale
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Cercare nuove posizioni per il
dispositivo
Inserire l'orologio manualmente
Eliminare le fonti di interferenza
Riavviate il dispositivo secondo le
istruzioni
Indicazione non corretta Premere il tasto RESET con un
oggetto appuntito
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante que-
ste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquista-
to.
9. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti dome-
stici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a con-
segnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti prepo-
sti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
10. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x 1,5V AA (non fornita)
Utilizzare batterie alcaline
Dimensioni esterne: 300 x 43 x 300 mm
Peso: 664 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3522 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di confor-
mità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 10/19
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3522
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3522
Reloj de pared radiocontrolado
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá
todas las funciones y componentes, así como información relevante
para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibirá
consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, pre-
vistos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Reloj de pared radiocontrolado
Instrucciones de uso
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado con alta precisión
Visualización de la hora analógica con segundero
Cubierta de cristal auténtico
Cifras grandes legibles
Ideal para la casa, la oficina, sala de espera, el área de vestíbulo o
recepción y como regalo
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito
anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especifi-
cado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifica-
ciones por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligro-
sas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2
horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se
ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue,
ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posi-
ble para evitar fugas.
¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas
protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
Protegerlo de la humedad.
5. Componentes
Teclas
A: Tecla M SET
B: Tecla RESET
C: Tecla REC
Cuerpo
D: Compartimiento de la pila
6. Puesta en marcha
Despegue la película protectora de la cubierta de cristal.
Coloque una pila nueva 1,5 V AA. Asegúrese que la pila esté colocada
con la polaridad correcta.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
6.1 Recepción de la señal de radio DCF
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
El reloj intenta de recibir la señal de radio.
Una vez que se ha recibido el código de horario después de unos
minutos se muestra la hora controlada por radio constantemente en la
pantalla.
Si la recepción del reloj no tiene éxito, se llevará a cabo cada hora. En
total hay 12 tentativas disponibles.
Indicaciones para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio
radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig.
La desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene
codificada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de
Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un
alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la
convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de
verano e invierno se produce automáticamente. La recepción depende
básicamente de la situación geográfica. Generalmente éste debería funcio-
nar de forma óptima en un radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2
metros de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de
ordenadores y televisores.
En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras),
la señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se
aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener
una mejor recepción.
Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y
se dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se
recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la
precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
6.2 Tecla M SET - Ajuste manual de la hora
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej,
debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la
hora manualmente. El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
Mantenga pulsada la tecla MSET durante 3 segundos.
El segundero se detiene.
Mantenga pulsada la tecla MSET hasta que se muestre la hora correcta.
Pulse la tecla MSET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
Después de unos segundos la manecilla de los segundos sigue
moviéndose.
Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el tiem-
po ajustado manualmente se sobrescribe.
6.3 Tecla REC
Puede comenzar la inicialización manualmente.
Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos.
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
El reloj intenta de recibir la señal de radio DCF.
6.4 Tecla RESET
Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no
funciona correctamente.
7. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. No
utilice productos abrasivos o disolventes!
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
7.1 Cambio de la pila
Una vez que las funciones estén débiles cambie la pila.
Introduzca una pila nueva 1,5 V AA. Asegúrese que la pila esté colocada
con la polaridad correcta.
8. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Introducir la pila correcta
de manecillas Cambiar la pila
Ninguna recepción de DCF Mantenga pulsada la tecla REC
durante tres segundos y puede
iniciar la inicialización manualmente
Intentar la recepción de noche
Elegir otro lugar para el dispositivo
Ajustar la hora manualmente
Elimine las fuentes de interferencia.
Vuelva a la puesta en marcha el
dispositivo de acuerdo a las
instrucciones
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET con un objeto
puntiagudo
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, dirí-
jase al establecimiento donde adquirió el producto.
9. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxi-
ma calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica. Como consumidor, está
obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas
de manera respetuosa con el medio ambiente en el comer-
cio especializado o bien en los centros de recogida y reci-
claje previstos para ello según el reglamento nacional o
local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de
la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
10. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5V AA (no incluida)
Utilice pilas alcalinas
Dimensiónes de cuerpo: 300 x 43 x 300 mm
Peso: 664 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto correspon-
den al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo
aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar
bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3522
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 10/19
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3522
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3522
Zendergestuurde Wandklok
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op
het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u
tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw
wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op !
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Levering
Zendergestuurde wandklok
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voor-delen ervan
in één oogopslag
Zendergestuurde klok met hoge precisie
Analoge tijdsaanduiding met secondewijzer
Afdekking uit echt glas
Grote en duidelijk leesbare wijzerplaat
Ideaal voor thuis, op kantoor, in de wachtkamer, de ingang of ont-
vangstruimte en als geschenk
4. Voor uw veiligheid
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doel-
einden. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is
aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het appa-
raat is niet toegestaan.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan
dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel
leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig
lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp
te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lek-
kage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
Tegen vocht beschermen.
5. Onderdelen
Toetsen
A: M SET toets
B: RESET toets
C: REC toets
Behuizing
D: Batterijvak
5. Inbedrijfstelling
De beschermfolie van het glas deksel aftrekken.
Plaats er een batterij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste poolrichtingen
plaatsen.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
5.1 Ontvangst van het zendergestuurde DCF signaal
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
Het apparaat probeert het radiografische DCF-signaal te ontvangen.
Als na een paar minuten de ontvangst succesvol was, verschijnt de
zendergestuurde tijd permanent op het display.
Wordt er geen tijdcode ontvangen, wordt de ontvangst om het hele uur
geactiveerd. In totaal zijn er 12 pogingen.
Aanwijzing
voor het ontvangst van het zendergestuurde tijdsignaal
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een cesium-atoom-
klok van het Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met
een afwijking van minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is
gecodeerd en wordt vanuit Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de
Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een
bereik van ongeveer 1.500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit
signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van zomer-
naar wintertijd gebeurt automatisch. De kwaliteit van de ontvangst hangt
in belangrijke mate af van de geografische ligging. Normaliter zouden er
binnen een straal van 1.500 km rondom Frankfurt geen ontvangstproble-
men mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldscher-
men of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te beve-
len, het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het appa-
raat om een beter ontvangst te verkrijgen.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ern-
stig en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Eén enkel ont-
vangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
6.2 M SET toets - Manuele tijdinstelling
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens sto-
ringen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De klok
werkt dan als een gewone kwartsklok.
Druk op de MSET toets en houdt deze 3 seconden ingedrukt.
De secondewijzer blijft staan.
Houdt de MSET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergege-
ven.
Druk kort op de MSET toets en de wijzer beweegt zich een minuut
vooruit.
Na een paar seconden beweegt zich de secondewijzer weer.
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig
ingestelde tijd overschreven.
6.3 REC toets
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de REC toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
Het apparaat probeert het DCF radiosignaal voor de tijd te ontvangen.
6.4 RESET toets
Druk met een puntig voorwerp op de RESET toets, wanneer de appa-
raat niet goed werkt.
7. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- or oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7.1 Batterijwissel
Vervang de batterij zodra de functies van de apparaat zwakker worden.
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in. Batterij met de juiste pool-
richtingen plaatsen.
8. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
Batterij vervangen
Geen DCF ontvangst Druk op de REC toets en houdt deze
voor drie seconden ingedrukt om de
initialisatie handmatig te starten
Ontvangstpoging in de nacht af-
wachten
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
Manueel instellen van de tijd
Verwijder stoorbronnen
Apparaat opnieuw volgens de hand-
leiding in bedrijf stellen
Geen correcte indicatie Druk op de RESET toets met een
puntig voorwerp
Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
9. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale
of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elek-
tronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid.
De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij
een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijde-
ren van elektrisch en elektronisch apparatuur om een
milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
10. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: 1 x 1,5V AA Batterij (niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen
Afmetingen behuizing: 300 x 43 x 300 mm
Gewicht: 664 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actu-
eel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewij-
zigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door
het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3522 conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 10/19
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3522
A
B
D
C
TFA_No. 60.3522_anleitung_10_19 21.10.2019 19:50 Uhr Seite 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Analogue Radio-Controlled Clock Manuale utente

Tipo
Manuale utente