Sony XR-CA300 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

2001 Sony Corporation
FM/MW/LW
Cassette Car Stereo
3-225-220-11 (3)
XR-CA300 XR-L200
XR-CA310 XR-L210
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
GB
DE
IT
FR
NL
Wichtig!
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass
vollständig auszufüllen. Wo sich dieser befindet,
entnehmen Sie bitte dem in der hinteren Umshlagseite
dieser Bedienungsanleitung.
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del
D.M. 28.08.1995 n. 548.
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni di
installazione/collegamenti in dotazione.
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding
“Installatie en aansluitingen”.
2
Benvenuti !
Grazie per avere acquistato questo lettore di
nastri Sony.
Solo XR-CA300/CA310
Oltre alle funzioni di radio e di riproduzione
di nastri, il sistema può essere ampliato con il
collegamento di un apparecchio CD/MD
opzionale*
1
.
Se si utilizza questo apparecchio o un
apparecchio CD opzionale collegato, dotato
della funzione CD TEXT, le informazioni di
CD TEXT appariranno nel display quando
viene riprodotto un disco CD TEXT*
2
.
*
1
È possibile collegare un cambia CD, un cambia
MD, un lettore CD o un lettore MD.
*
2
Un disco CD TEXT è un CD audio che include
informazioni quali il nome del disco, il nome
dellartista e i nomi dei brani.
Queste informazioni sono registrate sul disco.
Precauzioni
Se lauto è rimasta parcheggiata alla luce
diretta del sole, con conseguente aumento
della temperatura nellabitacolo, aspettare
che lapparecchio si raffreddi prima di
utilizzarlo.
Se non arriva la corrente allapparecchio,
controllare prima i collegamenti e poi, se
questi sono in ordine, il fusibile.
Se dagli altoparlanti di un sistema a due vie
non proviene alcun suono, impostare
lattenuatore sulla posizione centrale.
Quando il nastro viene riprodotto
ripetutamente, la cassetta può surriscaldarsi
a causa dellamplificatore di potenza
incorporato. In ogni caso ciò non è dovuto ad
un problema di funzionamento.
In caso di domande o problemi
sullapparecchio non contemplati in questo
manuale, contattare il più vicino rivenditore
Sony.
Per mantenere unalta qualità del
suono
Fare attenzione a non rovesciare succhi di
frutta o altre bevande sullautoradio. Residui
di zucchero sullapparecchio o sulle cassette
potrebbero danneggiare le testine, ridurre la
qualità del suono o addirittura impedirne la
riproduzione.
I kit di pulizia delle cassette non sono
sufficienti a rimuovere i residui di zucchero
dalle testine.
3
Cassette di oltre 90 minuti
Si sconsiglia luso di cassette di oltre 90 minuti
di durata, salvo per le riproduzioni senza
interruzione. I nastri di questo tipo di cassette
sono molto sottili e soggetti a tendersi. Le
frequenti interruzioni durante la riproduzione
di questi nastri, potrebbero causare
linceppamento del nastro nel meccanismo
della piastra a cassette.
Conservazione della
cassetta
Pulizia della cassetta
Non toccare il nastro della cassetta per
evitare di sporcare le testine o di
impolverarle.
Tenere le cassette lontano da apparecchiature
che contengono magneti come ad esempio
altoparlanti o amplificatori, per evitare
cancellature o alterazioni del nastro.
Non esporre le cassette alla luce diretta del
sole, a temperature troppo basse o
allumidità.
Un nastro lento può rimanere impigliato
nellapparecchio. Prima di inserire il nastro,
utilizzare una penna o un oggetto simile per
girare la bobina e riavvolgere il nastro.
Le cassette deformate e le etichette male
incollate possono causare problemi durante
linserimento e lespulsione dei nastri.
Rimuovere o sostituire le etichette in cattive
condizioni.
Il suono potrebbe essere distorto durante la
riproduzione della cassetta. La testina del
lettore deve essere pulita dopo circa 50 ore di
utilizzo.
Nastro
allentato
4
Indice
Informazioni su questo
apparecchio
Collegamento di apparecchi
opzionali
Posizione dei comandi ............................................ 5
Operazioni preliminari
Azzeramento dellapparecchio ......................... 6
Estrazione del pannello frontale ....................... 6
Impostazione dellorologio ................................ 7
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro............................................ 7
Ricezione radio durante lavanzamento rapido
o il riavvolgimento di un nastro
Attivazione automatica della radio
(ATA) ............................................................... 8
Radio
Memorizzazione automatica delle stazioni
memorizzazione della sintonia migliore
(BTM) ............................................................... 8
Memorizzazione delle stazioni desiderate ...... 9
Ricezione delle stazioni memorizzate .............. 9
RDS
Presentazione della funzione RDS.................. 10
Visualizzazione del nome della stazione ....... 10
Risintonizzazione automatica dello stesso
programma
Funzione frequenza alternativa (AF) ... 10
Ascolto di notiziari sul traffico........................ 12
Preimpostazione delle stazioni RDS con i dati
AF e TA .......................................................... 13
Ricerca di una stazione in base al tipo di
programma ................................................... 13
Impostazione automatica dellorologio ......... 14
Altre funzioni
Regolazione delle caratteristiche
dellaudio ...................................................... 15
Attenuazione dellaudio .................................. 15
Modifica delle impostazioni dellaudio e del
display ........................................................... 15
Riproduzione dei bassi più potente
D-bass ....................................................... 16
Selezione della posizione del suono
Posizione preferita.............................. 16
Apparecchio CD/MD
(solo XR-CA300/CA310)
Riproduzione di CD o MD .............................. 17
Riproduzione ripetuta dei brani
Riproduzione ripetuta ............................ 18
Riproduzione casuale dei brani
Riproduzione in ordine casuale ............ 18
Altre informazioni
Manutenzione .................................................... 19
Rimozione dellapparecchio ............................ 20
Caratteristiche tecniche .................................... 21
Guida alla soluzione dei problemi ................. 22
5
Posizione dei comandi
Fare riferimento alle pagine indicate per ulteriori dettagli.
1 Tasto +/ volume 7
2 Tasto MODE
Durante la ricezione della radio:
Selezione BAND 8, 9
Durante la riproduzione di CD/MD*:
Selezione apparecchio CD/MD 17
3 XR-CA300/CA310:
Tasto SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 17
XR-L200/L210:
Tasto TUNER 8, 9
4 Tasto SEL (selezione) 7, 14, 15, 16, 17
5 Tasto Z (espulsione) 7, 8, 9, 17
6 Display
7 Tasti m/M (avvolgimento rapido)/
DIR (modifica della direzione di
scorrimento del nastro) 7, 8
8 Tasto MBP (Posizione preferita) 16
9 Tasto D-BASS 16
q; Tasto SEEK/AMS +/ 9, 11, 14, 18
Ricerca 9
Sensore musicale automatico* 18
Ricerca manuale* 18
qa Tasto RELEASE
(rilascio pannello anteriore) 6, 19
qs Tasto ATT (attenuamento) 15
qd Tasto SENS/BTM 8, 9, 13
qf Tasto RESET (situato sul lato anteriore
dellapparecchio dietro al pannello
frontale) 6
qg Tasto AF 10, 11, 13
qh Tasti numerici 8, 9, 14, 15, 18
Durante la ricezione radio:
Selezione preimpostazioni 9, 11
Durante la riproduzione del nastro:
(6) ATA 8
Durante la riproduzione di CD/MD*:
(1) DISC 18
(2) DISC + 18
(3) REP 18
(4) SHUF 18
qj Tasto TA 12, 13
qk Tasto PTY (tipo di programma) 14
ql Tasto DSPL (modifica del modo del
display) 7, 10, 17
w; Tasto OFF (spegnimento)** 6
* Solo XR-CA300/CA310
**Avvertimento per linstallazione su
unauto sprovvista della posizione ACC
(accessoria) sullinterruttore di
accensione
Assicurarsi di premere (OFF)
sullapparecchio per due secondi per
spegnere il display dellorologio dopo che
il motore è stato spento.
Se si preme (OFF) per meno di due secondi,
il display dellorologio non si spegne
causando in questo modo lo scaricamento
della batteria.
XR-CA300/CA310
RELEASE
SENS
AF123456
DIR
TA
PTY
SEEK
AMS
DSPL
BTM
AT T
D-BASS
OFF
MBP
D
SEL
MODE
SRC
SOURCE
REP SHUF ATADISC
6
Applicazione del pannello frontale
Applicare la parte A del pannello frontale alla
parte B dellapparecchio come mostrato
nellillustrazione e premere il lato sinistro
finché non scatta in posizione.
Note
Accertarsi di non rimontare il pannello frontale
alla rovescia.
Non premere troppo forte il pannello frontale
contro lapparecchio quando lo si collega.
Non esercitare una pressione eccessiva sul display
del pannello frontale.
Non esporre il pannello frontale alla luce diretta
del sole e non lasciarlo in prossimità di sorgenti
di calore come condotti daria calda o in
ambienti umidi. Non lasciarlo mai sul cruscotto
dellauto parcheggiata al sole o dove potrebbe
verificarsi un notevole aumento della
temperatura.
Segnale di avvertimento
Se la macchina viene spenta senza prima avere
rimosso il pannello frontale, viene emesso per
qualche secondo un segnale di avvertimento.
Se viene collegato un amplificatore di potenza
opzionale e lamplificatore incorporato non
viene utilizzato, il segnale acustico viene
disattivato.
Operazioni preliminari
Azzeramento
dellapparecchio
Se si utilizza lapparecchio per la prima volta o
si è sostituita la batteria dellauto, è necessario
azzerare lapparecchio.
Rimuovere il pannello frontale e premere il
tasto RESET con un oggetto appuntito come ad
esempio una penna a sfera.
Nota
Premendo il tasto RESET verranno azzerate le
impostazioni dellorologio ed alcune funzioni
memorizzate.
Estrazione del pannello
frontale
Onde evitarne il furto, è possibile estrarre il
pannello frontale di questo apparecchio.
1 Premere (OFF).
2 Premere (RELEASE), quindi far scivolare
il pannello frontale leggermente verso
sinistra e tirarlo verso di sé.
Note
Assicurarsi di non far cadere il pannello mentre
lo si asporta dallapparecchio.
Se si asporta il pannello quando lapparecchio è
ancora in funzione, lalimentazione si spegne
automaticamente per evitare di danneggiare i
diffusori.
Per trasportare il pannello frontale, usare
lapposita custodia in dotazione.
Tasto RESET
(OFF)
A
B
(RELEASE)
7
Impostazione
dellorologio
Lorologio mostra lindicazione digitale
dellora in base al sistema delle 24 ore.
Ad esempio: per impostare lorologio su 10:08
1 Premere (DSPL) per due secondi.
Lindicazione dellora lampeggia.
1 Per impostare lora, premere uno dei
lati del tasto del volume.
2 Premere (SEL).
Lindicazione dei minuti lampeggia.
3 Per impostare i minuti, premere uno
dei lati del tasto del volume.
2 Premere (DSPL).
Lorologio viene attivato.
Quando limpostazione dellorologio è
completata, il display torna al modo di
riproduzione normale.
Lettore di cassette
Ascolto di un nastro
Inserire la cassetta.
La riproduzione inizia automaticamente.
Viene riprodotto il lato rivolto verso lalto.
Viene riprodotto il lato rivolto verso il basso.
Suggerimento
Per cambiare la direzione di riproduzione del
nastro, premere m e M.
Per arrestare la riproduzione ed
espellere la cassetta
Premere Z.
Scorrimento rapido del nastro
Durante la riproduzione, premere m o
M.
Indicatore
della
direzione*
FWD
REV
Per avanzare
M
m
Per
riavvolgere
m
M
* Durante lavvolgimento rapido del nastro,
lindicatore
lampeggia.
Per avviare la riproduzione durante
lavanzamento rapido o il riavvolgimento,
premere parzialmente laltro tasto di
avvolgimento rapido finché il tasto bloccato
non viene rilasciato.
per andare avanti
per andare indietro
per andare avanti
per andare indietro
8
AF123456TA
DISC REP SHUF ATA
Ricezione radio durante
lavanzamento rapido o il
riavvolgimento di un
nastro
Attivazione automatica della radio (ATA)
Durante lavanzamento rapido o il
riavvolgimento con il tasto m o M, la radio
si accende automaticamente.
Durante la riproduzione, premere più
volte (6) (ATA) fino a visualizzare ATA-
ON.
ATA-ON y ATA-OFF
Viene avviato il modo ATA.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare ATA-OFF al punto descritto
sopra.
Radio
Memorizzazione
automatica delle stazioni
memorizzazione della sintonia migliore (BTM)
Questo apparecchio seleziona le stazioni
radiofoniche che trasmettono il segnale più
forte e le memorizza in ordine di frequenza. Si
possono memorizzare fino a 6 stazioni per
ogni banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).
SICUREZZA NELLA GUIDA!
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si
guida, usare la funzione BTM per evitare
incidenti.
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
Ad ogni pressione di (SOURCE), la
sorgente cambia nel modo seguente:
B TUNER B CD* B MD*
* Se lapparecchiatura opzionale
corrispondente non è collegata, la voce non
apparirà (solo XR-CA300/CA310).
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
Ad ogni pressione di (MODE), la banda
cambia nel modo seguente:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Premere (SENS) (BTM) per due secondi.
Lapparecchio memorizza le stazioni
seguendo lordine di frequenza sui tasti
numerici.
Quando limpostazione viene memorizzata,
viene emesso un segnale acustico.
Note
Lapparecchio non memorizza stazioni con
segnali deboli. Se si ricevono solo poche stazioni,
alcuni tasti numerici manterranno la loro
impostazione precedente.
Se il display visualizza un numero, lapparecchio
inizia a memorizzare le stazioni a partire da
quella correntemente visualizzata.
9
Memorizzazione delle
stazioni desiderate
È possibile preimpostare un massimo di 18
stazioni FM (6 per ogni banda FM1, 2 e 3), 6
stazioni MW e 6 stazioni LW nellordine
preferito.
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare sul tasto
numerico.
4 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato (da (1) a (6)) fino a
quando appare MEM.
Nel display appare il tasto numerico.
Nota
Se si tenta di memorizzare unulteriore stazione
nello stesso tasto numerico, la stazione
precedentemente memorizzata verrà eliminata.
Ricezione delle stazioni
memorizzate
1 Premere più volte (SOURCE) o (TUNER)
per selezionare il sintonizzatore.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) più volte per
selezionare la banda.
3 Premere i tasti numerici (da (1) a (6)) in
cui è memorizzata la stazione desiderata.
Se non è possibile sintonizzare una
stazione preselezionata
Sintonizzazione automatica/ Modo di
ricerca locale
Sintonizzazione automatica:
Premere uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ricercare una stazione.
La ricerca si arresta non appena viene
ricevuta una stazione. Premere più volte
uno dei lati di (SEEK/AMS) finché non
viene ricevuta la stazione desiderata.
Modo di ricerca locale:
Se la sintonizzazione automatica si
arresta di frequente, premere più volte
(SENS) fino a far apparire LOCAL-ON.
Vengono sintonizzate solo le stazioni che
trasmettono segnali relativamente forti.
Suggerimento
Se si conosce la frequenza della stazione
desiderata, premere uno dei lati di (SEEK/AMS)
fino a che non compare la frequenza desiderata
(sintonizzazione manuale).
Se la ricezione in FM stereo non è
soddisfacente Modo monofonico
Durante la ricezione radio premere più
volte (SENS) fino a quando non viene
visualizzato MONO-ON.
Il suono migliora ma diventa monofonico
(lindicazione ST scompare).
Per tornare al modo normale, selezionare
MONO-OFF.
Viene visualizzato lindicatore LCL.
Viene visualizzato lindicatore MONO.
10
Risintonizzazione automatica
dello stesso programma
Funzione frequenza alternativa (AF)
La funzione AF (frequenza alternativa) consente
la selezione e la risintonizzazione automatica
della stazione con il segnale più forte della rete.
Grazie a questa funzione, è possibile ascoltare lo
stesso programma in modo continuo nel corso
di un lungo viaggio, senza dover risintonizzare
manualmente la stazione.
1 Selezionare una stazione FM (pagina 8).
2 Premere (AF) più volte fino a
visualizzare AF-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca di una
frequenza alternativa con un segnale più
intenso nella stessa rete.
Nota
Se nella zona non sono disponibili stazioni
alternative e non occorre individuarne una,
disattivare la funzione AF premendo (AF) più
volte fino a visualizzare AF-OFF.
Le frequenze cambiano automaticamente.
Stazione
96,0MHz
98,5MHz
102,5MHz
RDS
Presentazione della
funzione RDS
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che
consente alle stazioni radio FM di trasmettere
informazioni digitali aggiuntive oltre al
normale segnale in radiofrequenza. Questo
apparecchio stereo per auto offre una varietà
di servizi, come ad esempio la
risintonizzazione automatica sullo stesso
programma, lascolto dei notiziari sul traffico e
la ricerca di una stazione in base al tipo di
programma.
Note
A seconda del paese o dellarea di utilizzo,
alcune funzioni RDS non sono disponibili.
Se lintensità del segnale è debole o se la
stazione su cui si è sintonizzati non trasmette
dati RDS, questa funzione non funziona
correttamente.
Visualizzazione del nome
della stazione
Il nome della stazione correntemente ricevuta
si accende nel display.
Selezionare una stazione FM (pagina 8).
Quando si è sintonizzati su una stazione
FM che trasmette dati RDS, il nome della
stazione viene visualizzato nel display.
Nota
Lindicazione * segnala la ricezione di una
stazione RDS.
Modifica delle voci visualizzate
Ad ogni pressione di (DSPL), la voce cambia
nella maniera seguente:
Nome della stazione* (Frequenza) y Orologio
* Quando ci si sintonizza su una stazione FM che
trasmette dati RDS, appare il nome della
stazione.
Nota
Se la stazione captata non trasmette dati RDS,
appare il messaggio NO NAME.
11
Funzione di collegamento locale
(soltanto Regno Unito)
La funzione di collegamento locale consente di
selezionare altre stazioni locali nella stessa
area, anche se queste non sono memorizzate
sui tasti numerici.
1 Premere un tasto numerico in
corrispondenza del quale è stata
memorizzata una stazione locale.
2 Entro cinque secondi, premere
nuovamente il tasto numerico relativo
alla stazione locale.
3 Ripetere questa operazione fino alla
ricezione della stazione locale
desiderata.
Modifica delle voci visualizzate
Ogni volta che (AF) viene premuto, la voce
cambia come segue:
AF-ON y AF-OFF
Note
Quando NO AF e il nome della stazione
lampeggiano alternandosi, significa che
lapparecchio non riesce a trovare una stazione
alternativa nella rete.
Se dopo la selezione di una stazione con la
funzione AF attivata il nome della stazione
comincia a lampeggiare, ciò significa che non vi è
alcuna frequenza alternativa disponibile. Mentre
il nome della stazione lampeggia, premere uno
dei lati di (SEEK/AMS) entro otto secondi.
Lapparecchio comincia a cercare unaltra
frequenza con gli stessi dati PI (identificazione di
programma). Appare PI SEEK e non viene
emesso alcun suono. Se lapparecchio non riesce
a trovare unaltra frequenza, appare NO PI e
lapparecchio torna alla frequenza selezionata in
precedenza.
Ascolto di un programma locale
La funzione REG-ON (locale attivato) di
questo apparecchio consente di rimanere
sintonizzati su un programma locale senza il
passaggio automatico a un programma locale
diverso. (La funzione AF deve essere attivata.)
Lapparecchio è preimpostato in fabbrica su
REG-ON. Per disattivare questa funzione,
procedere come segue.
Durante la ricezione radio, premere per
due secondi (AF) fino a quando non
appare REG-OFF.
Tenere presente che la selezione di REG-
OFF può determinare il passaggio a
unaltra stazione locale nella stessa rete.
Per tornare alla selezione regionale,
selezionare REG-ON.
Nota
Questa caratteristica non funziona nel territorio
del Regno Unito e in alcune altre zone.
Modifica delle voci del display
Ad ogni pressione di due secondi di (AF), la
voce cambia come segue:
REG-ON y REG-OFF
12
Preimpostazione del volume dei
notiziari sul traffico
Il livello del volume dei notiziari sul traffico
può essere regolato in anticipo per evitare il
mancato ascolto a causa di un volume
inadeguato. Allinizio del notiziario, il volume
verrà impostato automaticamente sul livello
prescelto.
1 Premere il tasto del volume per regolare
il livello del volume desiderato.
2 Premere (TA) per due secondi.
Appare lindicazione TA e limpostazione
viene registrata.
Ricezione di annunci di emergenza
Se viene trasmesso un annuncio di emergenza,
mentre si ascolta la radio, si passerà
automaticamente allannuncio. Se si sta
ascoltando unaltra sorgente che non sia la
radio, si potranno ascoltare gli annunci di
emergenza se AF o TA sono stati attivati.
Lapparecchio si sintonizzerà automaticamente
su questi annunci indipendentemente dalla
sorgente ascoltata in quel momento.
Ascolto di notiziari sul
traffico
I dati TA (notiziario sul traffico) e TP
(programma sul traffico) consentono la
sintonizzazione automatica su una stazione
FM quando trasmette notiziari sul traffico,
anche durante lascolto di programmi da altre
sorgenti.
Premere (TA) più volte fino a
visualizzare TA-ON.
Lapparecchio inizia la ricerca delle stazioni
con le notizie sul traffico. Appena ne viene
individuata una, sul display appare TP.
Linizio del notiziario sul traffico viene
segnalato dal lampeggiamento del
messaggio TA. Al termine del notiziario,
il lampeggiamento si interrompe.
Suggerimento
Quando inizia il notiziario sul traffico durante
lascolto di un programma diverso, lapparecchio si
sintonizza automaticamente sul notiziario e al
termine di questultimo ritorna al programma
precedente.
Note
Se la stazione non trasmette i notiziari sul
traffico, il messaggio NO TP lampeggia per
cinque secondi e lapparecchio comincerà a
ricercare una stazione che li trasmette.
Quando nel display appare lindicazione EON
con TP, la stazione corrente utilizza i notiziari
sul traffico di altre stazioni della stessa rete.
Per annullare lascolto del
notiziario corrente sul traffico
Premere (TA).
Per annullare lascolto di tutti i notiziari sul
traffico, disattivare la funzione premendo
(TA) fino a visualizzare TA-OFF.
13
Indicazione
visualizzata
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Preimpostazione delle
stazioni RDS con i dati AF
e TA
Nella preimpostazione di stazioni RDS,
lapparecchio memorizza i dati di ciascuna
stazione insieme alla relativa frequenza, in
modo che non sia necessario attivare la
funzione AF o TA al momento della
sintonizzazione sulle stazioni preimpostate. È
possibile selezionare impostazioni diverse (AF,
TA o entrambe) per le singole stazioni
preimpostate o la stessa impostazione per tutte
le stazioni preimpostate.
Preselezione della stessa
impostazione per tutte le stazioni
preimpostate
1 Selezionare una banda FM (pagina 8).
2 Premere (AF) o/e (TA) per selezionare
AF-ON o/e TA-ON.
Si noti che selezionando AF-OFF o TA-
OFF vengono memorizzate stazioni RDS e
non.
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando
BTM non lampeggia.
Preselezione di impostazioni diverse
per ciascuna stazione preimpostata
1 Selezionare una banda FM e sintonizzarsi
sulla stazione desiderata.
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare
AF-ON o/e TA-ON.
3 Premere e tenere premuto il tasto
numerico desiderato fino a quando
appare MEM.
Ripetere le istruzioni dal punto 1 per la
preimpostazione di altre stazioni.
Suggerimento
Se si desidera modificare limpostazione AF e/o TA
preimpostata dopo la sintonizzazione sulla
stazione preimpostata, è sufficiente attivare/
disattivare la funzione AF o TA.
Ricerca di una stazione in
base al tipo di programma
È possibile individuare la stazione desiderata
selezionando uno dei tipi di programma
indicati sotto.
Tipo di programma
Giornale radio
Attualità
Informazioni
Sport
Istruzione
Teatro
Cultura
Scienza
Vario
Musica pop
Musica rock
Musica leggera
Classica leggera
Classica
Altri tipi di musica
Bollettino
meteorologico
Finanza
Programmi per
bambini
Sociale
Religione
Chat show
Viaggi
Diversivi
Musica jazz
Musica country
Musica nazionale
Musica degli anni
50/60
Musica folk
Documentari
Non specificato
Nota
Nei paesi in cui non sono disponibili dati PTY
(selezione tipo di programma), questa funzione
non può essere utilizzata.
continua alla pagina successiva t
14
1 Premere (PTY) durante la ricezione FM.
Se la stazione trasmette i dati PTY, viene
visualizzato il nome del tipo di programma
corrente. Se la stazione captata non è una
stazione RDS o se non vengono ricevuti
dati RDS, appare - - - - -.
Se la funzione TA è attivata, lapparecchio
comincia a cercare la stazione successiva.
2 Premere (PTY) più volte fino a
visualizzare il tipo di programma
desiderato.
I tipi di programma appaiono nellordine
riportato nella precedente tabella. Non è
possibile selezionare NONE (non
specificato) per la ricerca.
3 Premere uno dei lati di (SEEK/AMS).
Lapparecchio inizia la ricerca di una
stazione che trasmette il tipo di programma
selezionato. Una volta individuato il
programma, il nome del tipo di programma
appare nuovamente per cinque secondi.
Se lapparecchio non riesce a trovare il tipo
di programma, appariranno in alternanza
NO e il tipo di programma, quindi
lapparecchio torna alla stazione
precedentemente selezionata.
Impostazione automatica
dellorologio
I dati CT (ora orologio) della trasmissione RDS
impostano automaticamente lora.
1 Durante la ricezione radio, premere
contemporaneamente (SEL) e (2).
2 Premere più volte (2) fino a quando non
appare CT-ON.
Lora è impostata.
Dopo due secondi appare automaticamente
il display normale.
Per annullare la funzione CT
Selezionare CT-OFF al punto 2
precedente.
Note
La funzione CT potrebbe non funzionare anche
se si riceve una stazione RDS.
Lora impostata dalla funzione CT e lora
effettiva possono essere diverse.
15
Altre funzioni
Regolazione delle
caratteristiche dellaudio
È possibile regolare bassi, acuti, bilanciamento,
e attenuatore. Su ogni fonte sonora può essere
memorizzato il livello dei bassi e degli acuti.
1 Selezionare la voce da regolare
premendo (SEL) più volte.
Ogni volta che si preme (SEL), le
indicazioni nel display scorrono come
segue:
BAS (bassi) t TRE (acuti) t
BAL (sinistra-destra) t
FAD (anteriore-posteriore)
2 Regolare la voce selezionata premendo
ciascun lato del tasto del volume.
Effettuare la regolazione entro tre secondi
dalla selezione della voce.
Attenuazione dellaudio
Premere (ATT).
ATT-ON lampeggia per alcuni istanti,
quindi lindicatore ATT viene
visualizzato sul display.
Per ripristinare il volume precedente, premere
(ATT) nuovamente.
ATT-OFF appare per alcuni secondi.
Suggerimento
Se un cavo di interfaccia di un telefono per auto
viene collegato al cavo ATT, quando arriva una
telefonata il volume dellapparecchio viene
diminuito automaticamente (funzione ATT di
esclusione del telefono).
(XR-CA310/ illuminazione: solo verde)
Modifica delle
impostazioni dellaudio e
del display
È possibile impostare le seguenti voci:
CT (ora orologio) (pagina 14).
A.SCRL (scorrimento automatico)*
(pagina 17).
M.DSPL (display in movimento)
il modo di dimostrazione che appare al
momento dellespulsione del nastro e quando
non è selezionata alcuna sorgente, ad
esempio se il sintonizzatore non è attivo.
BEEP per attivare o disattivare i segnali
acustici.
1 Premere (SEL).
2 Premere il tasto del numero di
preselezione per selezionare la voce
desiderata.
Tasti numerici
(2): CT
(3): A.SCRL*
(4): M.DSPL
(6): BEEP
* Se non vi è un CD o un MD in riproduzione,
questa voce non apparirà (solo XR-CA300/
CA310).
Nota
Le voci visualizzate sono differenti a seconda della
fonte utilizzata.
3 Premere più volte il tasto relativo al
numero di preselezione per selezionare
limpostazione desiderata (es.: ON o
OFF).
16
Riproduzione dei bassi più
potente
D-bass
È possibile ascoltare dei bassi chiari e potenti.
La funzione D-bass aumenta il segnale a bassa
frequenza e il segnale ad alta frequenza con
una curva più acuta rispetto ai bassi normali.
È possibile ascoltare i bassi in maniera più
chiara anche quando il volume rimane lo
stesso. È possibile amplificare e regolare
facilmente il suono dei bassi con il tasto
D-BASS.
Regolazione della curva dei bassi
Per selezionare il livello dei bassi
desiderato, premere più volte (D-BASS).
Con laumento dei numeri D-BASS
aumenta leffetto dei bassi.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Nota
Ad alcuni livelli di volume, i bassi potrebbero
risultare distorti. In questo caso, selezionare un
livello dei bassi inferiore.
0dB
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
D.BASS-2
D.BASS-1
Livello
Frequenza (Hz)
Selezione della posizione
del suono
Posizione preferita
Se ci si trova alla guida senza passeggeri, è
possibile ascoltare il suono in modo
estremamente comodo grazie alla funzione
Posizione preferita.
Posizione preferita dispone di due
preimpostazioni per la regolazione del livello
audio del bilanciamento e dellattenuatore. È
possibile selezionarne una facilmente
utilizzando il tasto MBP.
Premere più volte (MBP) fino ad
individuare la posizione di ascolto
desiderata.
Il modo relativo alla funzione Posizione
preferita viene visualizzato nel display
secondo lordine riportato nella tabella.
Dopo un secondo, il display torna al modo
di riproduzione normale.
Se si desidera regolare in modo più preciso
il livello audio del bilanciamento e
dellattenuatore, utilizzare il tasto (SEL).
(Vedere Regolazione delle caratteristiche
dellaudio a pagina 15).
Finestra del
display
MBP-A
MBP-B
MBP-OFF
Destro
4dB
0
0
Sinistro
0
4dB
0
Anteriore
0
0
0
Posteriore
4dB
4dB
0
Livello del
bilanciamento
Livello
dellattenuatore
17
Collegamento di apparecchi opzionali
Apparecchio CD/MD
(solo XR-CA300/CA310)
Questo apparecchio è in grado di controllare
apparecchi CD/MD esterni.
Se viene collegato un apparecchio CD
opzionale che dispone della funzione CD
TEXT, quando si riproduce un disco CD TEXT
nel display appariranno le informazioni CD
TEXT.
Riproduzione di CD o MD
1 Premere (SOURCE) più volte per
selezionare il CD o lMD.
Se il nastro è in fase di riproduzione,
premere Z per espellerlo.
2 Premere (MODE) fino a visualizzare
lapparecchio desiderato.
La riproduzione CD/MD ha inizio.
Quando è collegato un apparecchio CD/MD,
vengono riprodotti tutti i brani a cominciare
dal primo.
Modifica della voce nel display
Ad ogni pressione di (DSPL) durante la
riproduzione di CD, CD TEXT o MD, la voce
cambia nel modo seguente:
V
Tempo di riproduzione trascorso
V
Nome del disco*
1
/Nome dellartista*
2
V
Nome del brano*
3
V
Orologio
*
1
Se non è stato assegnato un nome al disco o se
non vi è un nome preregistrato sullMD, nel
display appare il messaggio NO NAME.
*
2
Se si riproduce un disco CD TEXT, il nome del
cantante o del gruppo appare nel display dopo
il nome del disco. Solo per i dischi CD TEXT con il
nome del cantante o del gruppo.
*
3
Se il nome del brano di un disco CD TEXT o di un
MD non è preregistrato, NO NAME appare nel
display.
Scorrimento automatico del nome
di un disco Scorrimento automatico
Se il nome del disco, dellartista o del brano su
un disco CD TEXT o su un MD supera gli 8
caratteri ed è attivata la funzione di
scorrimento automatico, sul display scorrono
automaticamente le seguenti informazioni:
Il nome del disco appare quando il disco viene
cambiato (se è selezionato il nome del disco).
Il nome del brano appare quando il brano
cambia (se è selezionato il nome del brano).
Se si preme (DSPL) per cambiare la voce sul
display, il nome del disco o del brano sul disco
CD TEXT o MD scorre automaticamente sia
che la funzione sia attiva o meno.
1 Durante la riproduzione, premere (SEL).
2 Premere più volte (3) per selezionare
A.SCRL-ON.
Per disattivare la funzione Auto Scroll
(scorrimento automatico), selezionare
A.SCRL-OFF.
Nota
Se un disco contiene molti caratteri, potrebbe
verificarsi quanto segue:
Alcuni caratteri non vengono visualizzati.
La funzione di scorrimento automatico non
funziona.
18
Ricerca di un brano specifico
sensore musicale automatico (AMS)
Durante la riproduzione, premere per un
attimo uno dei lati di (SEEK/AMS) per
ogni brano che si desidera saltare.
Ricerca di un punto specifico in un
brano
Ricerca manuale
Durante la riproduzione, premere e
tenere premuto uno dei lati di
(SEEK/AMS), quindi rilasciare quando si è
individuato il punto desiderato.
Per cambiare disco
Durante la riproduzione, premere (1)
(DISC ) o il tasto (2) (DISC +).
Viene avviata la riproduzione del disco
desiderato presente nellapparecchio
correntemente selezionato.
(1) (DISC ): Per tornare al disco
precedente
(2) (DISC +):Per passare al disco
successivo
Per cercare brani
successivi
Per cercare brani
precedenti
Per cercare in avanti
Per cercare allindietro
Numero del disco
Numero del brano
SEEK
AMS
SEEK
AMS
Riproduzione ripetuta dei
brani Riproduzione ripetuta
È possibile selezionare:
REP-1 per ripetere un brano.
REP-2 per ripetere un disco.
Durante la riproduzione, premere più
volte (3) (REP) finché non appare
limpostazione desiderata.
B REP-1 B REP-2
REP-OFF b
Viene avviata la riproduzione ripetuta.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare REP-OFF.
Riproduzione casuale dei
brani Riproduzione in ordine casuale
Le impostazioni possibili sono:
SHUF-1 per riprodurre i brani sul disco
corrente in ordine casuale.
SHUF-2 per riprodurre i brani
nellapparecchio corrente in ordine casuale.
SHUF-ALL per riprodurre tutti i brani in
tutti gli apparecchi in ordine casuale.
Durante la riproduzione, premere più
volte (4) (SHUF) finché non appare
limpostazione desiderata.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Viene avviata la riproduzione casuale.
* Limpostazione SHUF-ALL è disponibile solo
se vengono collegati due o più apparecchi
CD/MD opzionali.
Per tornare al modo di riproduzione normale,
selezionare SHUF-OFF.
19
Altre informazioni
Manutenzione
Sostituzione del fusibile
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi che
lamperaggio sia lo stesso di quello del fusibile
in dotazione. Se il fusibile è bruciato,
controllare i collegamenti e sostituirlo. Se dopo
la sostituzione anche il nuovo fusibile dovesse
bruciare, il problema potrebbe provenire
dallinterno dellapparecchio. In questo caso
contattare il più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Non utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello in dotazione
allapparecchio, perché si potrebbe
danneggiare lapparecchio.
Fusibile (10 A)
Pulizia dei connettori
Lapparecchio può non funzionare
correttamente quando i connettori tra
lapparecchio e il pannello frontale sono
sporchi. Per evitare ciò, aprire il pannello
frontale premendo (RELEASE), toglierlo e
pulire i connettori con un bastoncino di cotone
imbevuto dalcol. Non premere con forza onde
evitare di danneggiare i connettori.
Note
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima
di pulire i connettori e rimuovere la chiave dal
dispositivo di avviamento.
Non toccare i connettori direttamente con le dita
o oggetti in metallo.
Retro del pannello frontale
Apparecchio principale
20
Rimozione
dellapparecchio
1
2
3
4
Chiavetta di rilascio
(in dotazione)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Sony XR-CA300 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitori multimediali per auto
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per