Hendi 239322 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
INDUCTION COOKER
MODEL 5000 D
239322
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
43
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con
attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol-
tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparecchio e
ferire gli utenti.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso commerciale.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e progettato. Il
produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed improprio.
Tenere l’apparecchio e le parti elettriche lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui l’appa-
recchio dovesse cadere in acqua, spegnere immediatamente l’RCD, scollegare l’alimentazione
elettrica e non usare l’apparecchio fino a quando non sarà stato controllato da un tecnico certi-
ficato. L’inosservanza delle presenti istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose.
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare il collegamento elettrico con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventuali
difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediatamente
scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’apparecchio
sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente la presenza di eventuali danni sul collegamento elettrico. Se il
collegamento elettrico è danneggiato, dev’essere sostituito da un addetto all’assistenza
o una simile persona qualificata per evitare pericoli o lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Tenere il
cavo lontano da fiamme libere.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale dalla
presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione!
Fintanto che i fili elettrici sono collegati, l’apparecchio è collegato alla fonte di
alimentazione.
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla tar-
ghetta.
• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegare il collegamento elettrico.
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non raccomandati
può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unicamente solo pezzi
ed accessori originali.
44
IT
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo ap-
parecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del mon-
taggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
Utilizzare l‘apparecchio solo in conformità con le istruzioni.
Questo apparecchio dev’essere utilizzato da personale appositamente formato.
Attenzione! Rischio di ustioni! La superficie riscaldante ed altre superfici disponibili riscal-
dano a temperature molto elevate. Toccare unicamente il pannello di controllo.
Attenzione! L’apparecchio emette la radiazione elettromagnetica non ionizzante.
Sulla parte posteriore si trova una presa equipotenziale che permette il collegamento a
croce di un altro dispositivo.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di oggetti sensibili alle radiazioni magnetiche, quali
televisori, radio, carta da banca o di credito.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica, grill ecc.).
Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare l’apparecchio su
una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Assicurarsi che l’apparecchio non si trova vicino al luogo in cui vapore o vapori grassi si pro
-
ducono. Il ventilatore che è all’interno dell’apparecchio può aspirare questi vapori all’interno,
provocando la deposizione di grasso o di umidità e in conseguenza, causare un corto circuito.
L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di teleco
-
mando separato.
Sulla superficie della piastra riscaldante non mettere oggetti metallici come coltelli, forchette,
cucchiai, coperchi perché essi si riscaldano.
ATTENZIONE: Non coprire le aperture di ventilazione.
ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio dalla rete
elettrica per evitare scosse elettriche.
Fornire almeno 20 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata ventila
-
zione.
No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utilizzando il
flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio in acqua per non
bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il rischio di scossa elettrica.
Durante il funzionamento dell’apparecchio prestare particolare attenzione agli anelli, orologi o
altri gioielli di questo tipo perché essi possono diventare caldi se si trovano vicino alla piastra
riscaldante.
Attenzione! Fare passare e proteggere in modo appropriato il cavo di alimentazione per evitare
45
IT
la trazione accidentale o il contatto con la piastra riscaldante.
Non lavare l’apparecchio con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la penetrazione
dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche.
Non pulire o mettere l’apparecchio in deposito prima del riscaldamento completo.
Non posizionare vasi vuoti sull’apparecchio funzionante per non danneggiarli. Utilizzare unica
-
mente gli utensili da cucina di tipo e con le dimensioni raccomandate. (Vedere ---> Attrezzatura
da cucina adeguata).
Le linee di alimentazione devono essere collegate al sistema di alimentazione elettrica
da un tecnico qualificato.
Destinazione del dispositivo
• Il dispositivo è destinato all’uso professionale.
Il dispositivo è destinato all’uso commerciale e
serve a cucinare vari piatti mediante il riscalda-
mento di utensili da cucina. L’uso del dispositivo
per qualsiasi altro scopo può causare danni o
lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dis-
positivo.
Messa a terra
Il fornello è l’apparecchio della I classe di protezio-
ne e deve esser messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie al cavo
evacuante il corrente elettrico. Questo apparecchio
è dotato di un cavo con filo di terra. I fili devono
essere collegati a una fonte di alimentazione cor-
rettamente installata e messa a terra.
Pannello di controllo tattile
1) Pulsante di modalità di avvio / standby
2) Aumento del valore: tempo / temperatura / potenza
3) Display digitale
4) Pulsante di timer con la spia di controllo
5) Riduzione del valore: tempo / temperatura / potenza
6) Pulsante di selezione di temperatura/potenza con la spia relativa per la potenza e la temperatura.
Premere il tasto per selezionare la potenza o la temperatura.
6a) La spia indicante la selezione delle impostazioni di potenza
6b) La spia indicante la selezione delle impostazioni di temperatura
46
IT
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezi-
oni.
Controllare l’apparecchio e gli accessori per la
completezza. In caso di consegna incompleta o
di danni contattare il fornitore (vedere: Garanzia).
Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere
==> Pulizia e manutenzione).
Verificare che il prodotto è completamente as-
ciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile, resistente alle alte temperature e spruzzi di
liquidi.
Assicurare la ventilazione adeguata. Fornire una
distanza di almeno 20 cm attorno all’apparec-
chio.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di
oggetti che sono sensibili a disturbi causati dalle
emissioni di radiazioni magnetiche (ad es. radio,
lettori di cassette).
Attenzione: A causa di residui di produzione, l’apparec-
chio può emettere un odore debole e caratteristico all’in-
izio del funzionamento dell’apparecchio. Questo è nor-
male e non significa che il funzionamento non corretto
o pericolo. Assicurarsi che l’apparecchio è ben ventilato.
Attrezzatura da cucina idonea
Idonea Non idonea
Fondo di un recipiente Fondo piatto
Fondo curvato, irregolare, arrotondato
Materiale I recipienti da cucina con fondo in
ferro, in ghisa, in acciaio inossidabile
magnetico o con fondo in ferro smal-
tato
I recipienti da cucina in ceramica, vet-
ro, rame o alluminio o in bronzo
Dimensioni di recipiente da 14 a 28 cm Meno di 14 cm o più di 28 cm
Tipo di recipiente I recipienti da cucina con fondo cui lo
spessore è superiore a 1,5 mm
I recipienti da cucina chiusi o scatole
Nota: L’uso delle padelle o delle casseruole non adatte alla cottura a induzione può provocare danni.
47
IT
Collegamento di alimentazione
nero marrone grigio blu verde e giallo
Filo di terra
Attenzione: le linee di alimentazione devono essere collegate da un tecnico autorizzato.
Funzionamento
Posizionare un recipiente adatto al centro della
piastra di riscaldamento. (Vedere ---> Attrezza-
tura da cucina adeguata).
Nota: non mettere vasi vuoti sull’apparecchio
funzionante per non danneggiarli.
Collegare i fili interni del cavo di alimentazione ad
una presa elettrica adeguata. (Vedere ---> Colle-
gamento di alimentazione)
Collegare l’apparecchio ad una fonte di alimenta-
zione e la spia indicante accensione / standby (1)
si accende. In questo momento l’apparecchio è
in modalità standby.
Poi accendere l’apparecchio con il pulsante di
accensione / standby (1), il display (3) visualizza
„- - - -”.
Premere il pulsante per aumentare il valore (2).
Il display visualizza il valore „3000” (valore di po-
tenza predefinito).
L’apparecchio comincia il funzionamento. È pos-
sibile impostare sia la modalità di potenza, sia la
modalità di temperatura.
Impostazione del livello della potenza
Durante il funzionamento dell’apparecchio pre-
mere il pulsante di potenza / temperatura (6), per
avviare l’impostazione del valore. La spia di po-
tenza (6) si accende.
Premere il pulsante per aumentare (2) o ridurre
(5) il valore o per aumentare o ridurre il livello
della potenza (Intervallo: 100 W ~ 5 000 W). Il
livello della potenza predefinito è di 3 000 W. Il
livello della potenza superiore è adatto per la cot-
tura a vapore.
Impostazione della temperatura
Durante il funzionamento dell’apparecchio pre-
mere il pulsante di potenza / temperatura (6), per
avviare l’impostazione del valore. La spia di tem-
peratura (6) si accende.
Premere il pulsante per aumentare (2) o ridurre
(5) il valore o per aumentare o ridurre la tempe-
ratura (Intervallo: 35°C ~ 240°C). La temperatura
predefinita è di 100°C. La temperatura superiore
è adatta per arrostire, grigliare, o friggere.
Impostazione del timer
Dopo aver impostato la potenza e la temperatura
è possibile impostare il timer (4). La spia del ti-
mer (4) si accende.
Premere il pulsante per aumentare (2) o ridurre
(5) il valore, per aumentare o ridurre il tempo di
cottura (Intervallo: 0 ~ 180 min). Il tempo di cottu-
ra predefinito è di 0 min.
Dopo aver impostato il timer, il valore verrà auto-
maticamente registrato dopo 5 secondi. L’appa-
recchio comincia la cottura. L’apparecchio visua-
lizza alternativamente il tempo residuo, il livello
della potenza e il valore della temperatura.
48
IT
Dopo un tempo impostato, l’apparecchi passa
alla modalità standby.
Se il tempo impostato sarà ridotto manualmente
al valore „0 min.” l’apparecchio passa immedia-
tamente alla modalità standby.
Nota :
1) Premere e tenere premuto il pulsante per au-
mentare (2) o ridurre (5) il valore per impostare i
valori desiderati in modo più rapido.
2) Ogni volta che si preme il pulsante sul pannello
di controllo un segnale acustico sarà emesso.
3) Dopo un lungo periodo di funzionamento il ven-
tilatore all’interno dell’apparecchio continua il
suo funzionamento per un certo tempo dopo il
passaggio alla modalità standby, che è normale.
Prima di scollegare l’apparecchio, attendere che
la ventola di raffreddamento si fermi.
4) La superficie di riscaldamento rimane calda
dopo il passaggio in modalità standby. Prima di
toccare l’apparecchio aspettare finché l’appa-
recchio si raffredda completamente.
5) Se per 2 ore di funzionamento dell’apparecchio
alcun pulsante non è premuto sul pannello di
controllo, il fornello passa automaticamente in
modalità standby.
Codici di errori
Codici di errori visibili sul display (4) Causa possibile Soluzione possibile
E 1 La temperatura dell’apparecchio è
troppo alta.
Rimuovere eventuali ostacoli intorno
all’apparecchio. Scollegare l’apparec-
chio, rimuovere la padella o il reci-
piente, attendere che l’apparecchio si
sia completamente raffreddato.
Il ventilatore difettoso. Contattare il fornitore.
E 2 La padella o la casseruola si scalda-
no fino a temperature eccessivamen-
te alte. Probabilmente il recipiente è
stato svuotato, quindi la protezione
del fornello si attiva e il fornello si
spegne
Scollegare l’apparecchio, rimuovere
la padella o il recipiente, attendere
che l’apparecchio si sia completa-
mente raffreddato. Assicurarsi che
nel recipiente c’è l’acqua.
E 3 La tensione di alimentazione non è
corretta (la tensione troppo bassa o
troppo alta).
Assicurarsi che l’apparecchio è col-
legato ad una fonte di alimentazione
adeguata.
49
IT
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica e lasciarlo raffreddare completa-
mente prima di pulizia e stoccaggio.
Pulizia
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi.
Dopo il raffreddamento della superficie esterna,
pulirla con un panno umido o una spugna umi-
da con una piccola quantità di un detergente per
pulizia.
Non usare mai per la pulizia dell’interno o
dell’esterno dell’apparecchio spugne abrasive o
detergenti abrasivi o spugne di lana d’acciaio o
strumenti metallici.
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla superficie
di riscaldamento per non provocare la sua rot-
tura.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta. Se non è possibile risolvere il problema,
contattare il rivenditore. I codici visibili sul display
digitale (3). (Vedere --> Visualizzazione dei codici
d’errori)
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si accende.
- Il cavo elettrico non è collegato cor-
rettamente alla presa di corrente.
- Il pulsante accensione / standby (1)
non è premuto
- Controllare il collegamento elettri-
co per assicurarsi che sia collegato
correttamente.
- Premere il pulsante accensione /
standby (1), per avviare l’apparec-
chio.
Il ventilatore continua a funzionare
dopo il passaggio in modalità standby.
- Questo è normale, il ventilatore fun-
ziona per qualche tempo dopo aver
spento l’apparecchio per raffredda-
re tutti i componenti interni.
- Attendere fino a quando il ventilato-
re si spegne.
Specifiche tecniche
Numero del prodotto: 239322
Tensione e frequenza: 380 – 400V 3N~ 50/60Hz
Consumo di energia: 5000W
Impostazione della potenza: 100W ~ 5000W
Campo di impostazione della temperatura:
35°C ~ 240°C
Campo di impostazione del tempo di timer: 0 min.
~ 180 min.
Classe di protezione: classe I
Classe di resistenza all’acqua: IP23
Dimensioni: 398x515x(alt.)168 mm
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
50
IT
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
Hendi B.V.
Innovatielaan 6
6745 XW De Klomp, The Netherlands
Tel: +31 317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Firmowa 12
62-023 Robakowo, Poland
Tel: +48 61 658 7000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Hendi Italia S.R.L.
Via Leonardo da Vinci 4
39100 Bolzano (BZ), Italy
Tel: +39 800 727 438
Email: office.ital[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 06-11-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Hendi 239322 Manuale utente

Tipo
Manuale utente