Chicago Pneumatic CP60 High Power Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
CP60 High Power
Safety and operating instructions
Handheld pneumatic breakers
Prescriptions de sécurité et instructions pour
lopérateur
Brise-béton pneumatiques portatifs
Sicherheits- und Betriebsanleitung
Hand-Drucklufthämmer
Instrucciones de seguridad y de funcionamiento
Martillos neumáticos manuales
Instruções de segurança e operação
Demolidores pneumáticos manuais
Istruzioni per la sicurezza e per l'uso
Demolitori pneumatici manuali
Veiligheidsvoorschriften en bedieningshandleiding
Handbediende pneumatische sloophamers
Οδηγίες ασφάλειας και χειρισμού
Πνευματικοί θραυστήρες χειρός
Turvallisuusohjeet ja käyttöohje
Käsikäyttöiset paineilmaiskuvasarat
Sikkerhedsinstruktioner og betjeningsvejledning
Håndholdte tryklufthamre
Sikkerhetsinstrukser og bruksanvisning
Håndholdte pneumatiske hammere
Säkerhetsinstruktion och instruktionsbok
Handhållna tryckluftsspett
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Ręczny mlot pneumatyczny
Руководство по технике безопасности и
эксплуатации
Ручной пневматический бетонолом
Güvenlik ve kullanım talimatları
El tipi pnömatik kırıcılar
www.cp.com
ITALIANO
Indice
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Informazioni sulle istruzioni per la sicurezza e per l'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Istruzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Terminologia di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Precauzioni e qualifiche personali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Installazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Funzionamento, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Manutenzione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conservazione, precauzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Modello e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Scelta del corretto demolitore per una data mansione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Parti principali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Etichette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Tubi e collegamenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Misure antigelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Collegamento del separatore di condensa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Lubrificazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Utensile di inserimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Avviamento e arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Condizioni di esercizio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Durante le pause. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Giornaliera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Manutenzione periodica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Coppie di serraggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ricerca dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Stoccaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dati della macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dati su rumore e vibrazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Dichiarazione di conformità CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
9800 1783 71 | Istruzioni originali98
CP60 High PowerIndice
Introduzione
Grazie per aver scelto i prodotti Chicago Pneumatic. per oltre un secolo, il marchio
Chicago Pneumatic ha significato prestazioni e innovazione nel settore degli strumenti
pneumatici.
Oggi il marchio è diffuso in tutto il mondo e offre una vasta gamma di utensili
pneumatici e idraulici, quali demolitori, perforatrici, martelli scalpellatori, escavatori
per argilla, picconatori e dissodatori, scalpellatori, pompe e molto altro ancora.
Il marchio Chicago Pneumatic è associato a prodotti potenti e affidabili, di facile
manutenzione, che danno valore al denaro del cliente.
Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito www.cp.com
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Informazioni sulle istruzioni per la
sicurezza e per l'uso
Scopo di queste istruzioni è fornire le conoscenze per un uso sicuro ed efficiente del
demolitore pneumatico. Tali istruzioni offriranno inoltre consigli e indicazioni su
come eseguire la normale manutenzione del demolitore pneumatico.
Quando ci si accinge a utilizzare il demolitore pneumatico per la prima volta, leggere
queste istruzioni attentamente e accertarsi di averle comprese perfettamente.
999800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Istruzioni per la sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte, per se
stessi o altre persone, leggere e comprendere le
istruzioni sulla sicurezza e l'uso prima di installare,
utilizzare, riparare la macchina, eseguirne la
manutenzione o modificare gli accessori della
macchina.
Affiggere queste istruzioni per la sicurezza e l'uso
nelle sedi di lavoro, fornirne copia agli addetti e
assicurarsi che tutti le leggano prima di procedere
all'uso o alla manutenzione della macchina. Solo
per uso professionale.
Inoltre, l'operatore o il proprio datore di lavoro
dovrebbero valutare i rischi specifici che potrebbero
essere presenti come conseguenza di ciascun utilizzo
della macchina.
Terminologia di sicurezza
Le parole Pericolo, Attenzione e Prudenza hanno i
seguenti significati:
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
PERICOLO
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare gravi
lesioni personali o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione di
pericolo che, qualora non sia
evitata, può provocare lievi
lesioni personali o di modesta
entità.
ATTENZIONE
Precauzioni e qualifiche
personali
Luso e la manutenzione della macchina sono
riservati esclusivamente a personale addestrato e
qualificato. Questo deve essere in grado di gestire
fisicamente la massa, il peso e la potenza
dell'utensile. Utilizzare sempre le regole del buon
senso.
Dispositivi di protezione personale
Utilizzare sempre dispositivi di protezione approvati.
Gli operatori e tutte le altre persone presenti nella
zona di lavoro devono indossare i dispositivi di
protezione, che comprenderanno almeno:
> Elmetto protettivo
> Protezione acustica
> occhiali di sicurezza resistenti agli urti con
protezioni laterali
> protezione delle vie respiratorie, se necessario
> guanti protettivi
> calzature protettive adeguate
> Camice da lavoro idoneo o abbigliamento simile
(non largo) che copra braccia e gambe.
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci
AVVERTENZA Droghe, sostanze
alcoliche o farmaci
Droghe, sostanze alcoliche o farmaci possono
compromettere il proprio giudizio e la capacità di
concentrazione. Scarsa reattività e valutazioni
imprecise possono causare gravi incidenti o morte.
Non utilizzare mai la macchina qualora si sia
estremamente stanchi o sotto l'effetto di droghe,
sostanze alcoliche o farmaci.
Persone sotto l'effetto di droghe, sostanze
alcoliche o farmaci non possono utilizzare la
macchina.
Installazione, precauzioni
PERICOLO Colpo di frusta del tubo
dell'aria
Un tubo ad aria compressa che si scolleghi può avere
dei movimenti sferzanti e causare lesioni personali
o la morte. Per ridurre tali rischi:
Verificare che il tubo flessibile e i collegamenti per
l'aria compressa non siano danneggiati, sostituire
se necessario.
Verificare che tutti i collegamenti per l'aria
compressa siano corretti.
Non trasportare mai la macchina pneumatica dal
tubo dell'aria.
non tentare mai di scollegare un tubo ad aria
compressa quando è pressurizzato; Interrompere
innanzi tutto l'aria compressa sul compressore e
spurgare la macchina attivando il dispositivo di
avviamento e arresto.
Non utilizzare raccordi a sgancio rapido
sull'ingresso dell'utensile. Utilizzare raccordi
filettati dei tubi in acciaio temprato (o materiale
con una equivalente resistenza all'urto).
Ogni volta che si utilizzano innesti girevoli
universali (raccordi istantanei) raccomandiamo di
montare perni di blocco e di utilizzare cavi di
sicurezza contro i colpi di frusta per evitare
eventuali problemi di collegamento tubo-utensile
e tubo-tubo.
Non orientare il tubo flessibile per aria compressa
verso se stessi o altri. Per evitare il rischio di lesioni,
non utilizzare mai l'aria compressa per eliminare
ad es. polvere, sporco ecc. dagli abiti.
9800 1783 71 | Istruzioni originali100
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Olio che fuoriesce dal
tappo
Se il tappo dell'olio in una macchina sottopressione
si svita, l'olio può fuoriuscire violentemente e causare
lesioni personali.
Prima di svitare il tappo dell'olio, spegnere
l'erogazione di aria compressa dal compressore
e sfiatare il sistema.
Prima di avviare la macchina, controllare che le
filettature sul tappo dell'olio e nel lubrificatore
non siano danneggiate o usurate.
Verificare che l'O-ring presente sul tappo dell'olio
sia in posizione e che non sia danneggiato o
usurato.
Non utilizzare mai la macchina senza aver serrato
il tappo dell'olio.
AVVERTENZA Espulsione dell'utensile
di inserimento
Qualora il trattenitore dellutensile sulla macchina
non sia bloccato, lutensile inserito può essere
espulso con forza provocando lesioni personali.
Non avviare mai la macchina prima di sostituire
l'utensile di inserimento.
Prima di cambiare lutensile di inserimento o altri
accessori, spegnere sempre la macchina,
disinserire lalimentazione dellaria e spurgare la
macchina premendo il dispositivo di avviamento
e arresto.
Mai orientare l'utensile inserito verso se stessi o
un'altra persona.
Prima di avviare la macchina, accertarsi che
lutensile di inserimento sia inserito a fondo e che
il relativo dispositivo di bloccaggio sia saldamente
bloccato.
Controllare il funzionamento del bloccaggio
tirando con forza l'utensile.
AVVERTENZA Movimento/slittamento
dell'utensile di inserimento
Dimensioni errate della bussola dell'utensile inserito
possono causare perdita o slittamento dell'utensile
durante il funzionamento. Rischio di lesioni gravi o
di schiacciamento di mani e dita.
Verificare che l'utensile di inserimento abbia un
mandrino che presenti la lunghezza e le
dimensioni corrette per la macchina per cui è
previsto.
Funzionamento, precauzioni
PERICOLO Rischio di esplosione
Qualora l'utensile di inserimento venga a contatto
con sostanze o gas esplosivi vi è il rischio di
esplosioni. Quando si lavora e si usano determinati
materiali possono verificarsi scintille e incendi.
Eventuali esplosioni causerebbero lesioni gravi o
morte.
Non utilizzare la macchina in ambienti esplosivi.
Non utilizzare mai la macchina in prossimità di
materiali, vapori e polveri infiammabili.
Accertarsi che non siano presenti fonti di gas o
esplosivi non rilevati.
AVVERTENZA Movimenti inattesi
L'utensile di inserimento è esposto a forti
sollecitazioni quando la macchina è in funzione.
L'utensile di inserimento potrebbe rompersi a causa
della fatica meccanica dopo un certo numero di ore
di utilizzo. Se l'utensile di inserimento rimane
incastrato, la macchina potrebbe fare movimenti
rapidi e imprevisti che potrebbe causare infortuni.
Inoltre, anche la perdita di equilibrio o lo
scivolamento dell'operatore potrebbero causare
infortuni.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
Ispezionare sempre l'attrezzatura prima dell'uso.
Non utilizzare l'attrezzatura se si sospetta che sia
danneggiata.
Accertarsi che le impugnature siano pulite e prive
di olio e grasso.
Tenere lontani i piedi dallutensile di inserimento.
Afferrare saldamente la macchina con entrambe
le mani.
Non avviare mai la macchina quando questa si
trova coricata al suolo.
Non salire mai sulla macchina appoggiando un
piede sull'impugnatura.
Non colpire né utilizzare impropriamente
l'attrezzatura.
Verificare regolarmente che l'utensile di
inserimento non sia usurato e controllarlo in caso
di rischio di danni o rotture evidenti.
Prestare sempre la massima attenzione durante il
lavoro.
1019800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
AVVERTENZA Rischi correlati alla
polvere e ai fumi
Polvere e/o fumi generati o dispersi quando si utilizza
la macchina potrebbero provocare patologie
respiratorie serie e permanenti, malattie, o altre
lesioni corporee (ad esempio silicosi o altre patologie
polmonari irreversibili che possono essere fatali,
cancro, patologia neonatali, e/o infiammazioni
cutanee).
Alcune polveri, fumi prodotti da perforazione,
frantumazione, demolizione, taglio, rettifica e altre
attività di costruzione, contengono sostanze note
presso lo Stato della California e altre autorità come
cancerogene e portatrici di patologie respiratorie,
patologie neonatali o altri danni correlati alla
riproduzione. Tra queste sostanze vi sono, a titolo
esemplificativo:
> silice cristallina, cemento e altri prodotti per
l'edilizia.
> Arsenico e cromo derivati da gomma trattata
chimicamente.
> Vernici a base di piombo.
Polveri e fumi possono essere invisibili all'occhio
nudo, quindi non affidarsi alla vista per determinare
la presenza di polveri o fumi nell'aria.
Per ridurre il rischio di esposizione a polveri e fumi,
agire come segue:
Eseguire una valutazione del rischio specifica per
il sito. La valutazione dei rischi deve includere le
polveri e i fumi creati dal'impiego della macchina
e il potenziale di disturbo delle polveri esistenti.
Utilizzare controlli strutturali adeguati per ridurre
al minimo la quantità di polveri e fumi nell'aria e
per ridurre al minimo l'accumulo su attrezzatura,
superfici e parti del corpo. Alcuni esempi di
controlli sono: sistemi di ventilazione d'estrazione
e di raccolta delle polveri, spruzzi d'acqua e
perforazione a umido. Controllare polveri e fumi
alla fonte, ove possibile. Accertarsi che questi
controlli siano adeguatamente installati, sottoposti
a manutenzione e utilizzati correttamente.
Indossare, sottoporre a manutenzione e utilizzare
correttamente protezioni della respirazione come
indicato dal datore di lavoro e come richiesto dalle
norme sulla sicurezza e la salute sul lavoro. Le
protezioni delle vie respiratorie devono essere
idonee alle sostanze in questione (e se applicabile,
approvate dalle autorità governative incaricate).
Lavorare in un'area ben ventilata.
Se la macchina ha uno scarico, dirigerlo in modo
tale da ridurre il disturbo delle polveri in un
ambiente polveroso.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle istruzioni per l'uso
e al sicurezza.
La selezione, la manutenzione e la sostituzione di
parti di consumo / utensili di inserimento / altri
accessori vanno eseguite come consigliato nelle
istruzioni sull'uso e la sicurezza della macchina.
Una selezione non corretta o una mancanza di
manutenzione di parti di consumo / utensili di
inserimento / altri accessori può causare un
aumento non necessario di polvere e fumi.
Indossare indumenti protettivi lavabili o monouso
sul luogo di lavoro e fare la doccia e indossare
indumenti puliti prima di lasciare il luogo di lavoro
per ridurre l'esposizione alle polveri e ai fumi di
se stesso e di altre persone, oltre che di
automobili, abitazioni e altre aree.
Non mangiare, bere né fare uso di prodotti a base
di tabacco in presenza di polveri e fumi.
Lavarsi appena possibile accuratamente le mani
e il viso quando si esce dall'area di esposizione e
sempre prima di mangiare, bere, usare prodotti
del tabacco e di entrare in contatto con altre
persone.
Rispettare tutte le leggi e le normative applicabili,
incluse quelle sulla sicurezza e la salute sul lavoro.
Partecipare al monitoraggio dell'aria, alle visite
mediche programmate e ai corsi di formazione
sulla salute e e sulla sicurezza offerti dal proprio
datore di lavoro o dall'azienda e in conformità
con le normative e le raccomandazioni sulla
sicurezza e la salute sul lavoro. Consultare medici
esperti in medicina del lavoro.
Lavorare con il proprio datore di lavoro e il
sindacato per ridurre l'esposizione a polveri e fumi
sul posto di lavoro e per ridurre i rischi. Sulla base
dei consigli di esperti sulla sicurezza e sulla salute,
definire e implementare programmi, politiche e
procedure sulla sicurezza e la salute per
proteggere i lavoratori e gli altri dall'esposizione
pericolosa a polveri e fumi. Consultare gli esperti.
I residui di sostanze pericolose sulla macchina
possono costituire un rischio. Prima di
intraprendere qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, pulirla
accuratamente.
9800 1783 71 | Istruzioni originali102
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
AVVERTENZA Proiettili
Eventuali guasti all'utensile, agli accessori o perfino
alla macchina stessa possono proiettare parti o
componenti ad alta velocità. Durante il
funzionamento, schegge o altre particelle del
materiale di lavoro possono trasformarsi in proiettili
e causare lesioni fisiche, colpendo l'operatore o altre
persone. Per ridurre tali rischi:
utilizzare dispositivi di protezione individuali ed
elmetto di sicurezza omologati, come occhiali di
sicurezza resistenti agli urti con protezioni laterali.
Assicurarsi che nessuna persona non autorizzata
si introduca nella zona di lavoro.
Mantenere il luogo di lavoro privo di corpi
estranei.
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato.
AVVERTENZA Pericolo di schegge
L'utilizzo dell'utensile di inserimento come
strumento di percussione manuale può provocare
la formazione di schegge che possono colpire
l'operatore con conseguenti lesioni personali.
Non utilizzare mai un utensile di inserimento
come strumento di percussione manuale. Gli
utensili di inserimento sono stati concepiti e
termotrattati per essere impiegati esclusivamente
all'interno di una macchina.
AVVERTENZA Pericoli di scivolamento,
inciampo e caduta
Esiste un rischio di scivolamento, inciampo e caduta
per esempio inciampo sui cavi o su altri oggetti.
Scivolamento, inciampo e caduta possono causare
lesioni. Per ridurre tali rischi:
Accertarsi sempre che non vi siano cavi o altri
oggetti che ostacolino il cammino dell'utente o
di altri.
Operare sempre in posizione stabile, con i piedi
allargati parallelamente alle spalle e con il peso
del corpo ben bilanciato.
AVVERTENZA Rischi correlati al
movimento
Quando si utilizza la macchina per eseguire attività
collegate al lavoro, potrebbe verificarsi fastidio a
mani, braccia, spalle, collo o altre parti del corpo.
Adottare una posizione comoda mantenendo
saldo l'equilibrio ed evitando posizioni di
sbilanciamento.
Il cambio di postura durante lavori prolungati può
aiutare a ridurre il fastidio e la fatica.
In caso di sintomi persistenti o ricorrenti,
consultare un medico professionista qualificato.
AVVERTENZA Rischi correlati alle
vibrazioni
L'uso normale e corretto della macchina espone
l'operatore a vibrazioni. Un'esposizione regolare e
frequente alle vibrazioni può causare o aggravare,
anche solo in parte, lesioni o disturbi a dita, mani,
polsi, braccia, spalle e/o nervi e vasi o altre parti del
corpo dell'operatore, comprese lesioni o disturbi
debilitanti e/o permanenti, che potrebbero
svilupparsi gradualmente, nel corso di settimane,
mesi o perfino anni. Tali lesioni o disturbi possono
provocare danni al sistema circolatorio, sistema
nervoso, articolazioni e anche ad altre parti
dell'organismo.
Se in un qualunque momento dovessero manifestarsi
sintomi quali intorpidimento, fastidio prolungato e
ricorrente, sensazione di bruciore, rigidità,
formicolio, fitte, indebolimento della presa, dolore,
pallore o altro, che si stia utilizzando la macchina o
meno, interromperne l'uso e rivolgersi a un medico.
La prosecuzione nell'utilizzo della macchina dopo
il verificarsi di uno di tali sintomi aumenta il rischio
che esso diventi più grave e/o permanente.
Far funzionare ed eseguire la manutenzione sulla
macchina come raccomandato in queste istruzioni
per impedire un aumento non necessario delle
vibrazioni.
Per ridurre l'esposizione dell'operatore alle
vibrazioni, adottare le seguenti precauzioni:
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro.
Utilizzare quel minimo di forza sull'impugnatura
che sia adeguato a un uso appropriato e sicuro
della macchina. Utilizzare la forza adeguata per
alimentare la macchina. Evitare di premere troppo
forte.
Se la macchina è dotata di impugnature ad
assorbimento delle vibrazioni, tenerle in posizione
centrale, evitando di premerle nei fermi terminali.
Quando è attivato il meccanismo di percussione,
il solo contatto che il corpo dell'operatore deve
avere con la macchina è delle mani
sull'impugnatura/le impugnature. Evitare altro
contatto, ad esempio addossando una parte del
corpo alla macchina o appoggiandovisi per
aumentare la forza di avanzamento. Inoltre è
importante mantenere il dispositivo di avviamento
e di arresto non innestato durante l'estrazione
dell'utensile dalla superficie di lavoro.
1039800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Accertarsi che l'utensile montato sia stato
sottoposto a corretta manutenzione (anche
l'affilatura, se è un utensile di taglio), che non sia
usurato e che sia delle dimensioni corrette. Utensili
di inserimento sui quali non venga eseguita una
corretta manutenzione, che siano usurati o di
dimensioni errate impiegano più tempo a
compiere un'operazione (quindi con un periodo
maggiore di esposizione alle vibrazioni) e possono
causare o contribuire a più alti livelli di esposizione
alle vibrazioni.
Interrompere immediatamente il lavoro se la
macchina improvvisamente inizia a vibrare
eccessivamente. Prima di riprendere il lavoro,
individuare e rimuovere la causa dell'aumento
delle vibrazioni.
Non afferrare mai o toccare lutensile inserito con
la macchina in funzione.
Partecipare a sorveglianza o monitoraggio
sanitario, esami medici e programmi di
formazione resi disponibili dal proprio datore di
lavoro e quando richiesto dalla legge.
Quando si lavora al freddo, indossare indumenti
caldi e tenere sempre le mani calde e asciutte.
L'aria di scarico è fortemente refrigerata e non
deve venire a contatto con l'operatore.
Direzionare sempre il tubo di scarico lontano dalle
mani e dal corpo.
Vedere la Dichiarazione in materia di rumore e
vibrazioni per quanto concerne la macchina,
compresi i valori di vibrazione dichiarati. Queste
informazioni si trovano al termine di queste istruzioni
per la sicurezza e per l'uso.
Nell'utilizzare la macchina, adottare la pressione
dell'aria raccomandata. Una pressione dell'aria
maggiore o inferiore può causare livelli più alti di
vibrazioni.
PERICOLO Pericolo elettrico
La macchina non è isolata elettricamente. In caso di
contatto della macchina con l'elettricità possono
derivarne lesioni personali gravi o morte.
Non mettere mai in funzione la macchina vicino
a cavi elettrici o ad altre fonti di elettricità.
Accertarsi che non siano presenti cavi nascosti o
altre sorgenti elettriche nella zona di lavoro.
AVVERTENZA Pericoli correlati a
oggetti nascosti
Durante il funzionamento, cavi e tubi nascosti
possono provocare gravi lesioni personali.
Prima del funzionamento, verificare la
composizione del materiale della macchina.
Accertarsi che non vi siano cavi e condutture
nascosti, ad es. di elettricità, linee telefoniche,
acqua, gas e acque di rifiuto, ecc.
Qualora si sospetti che lutensile inserito abbia
urtato un oggetto nascosto, spegnere
immediatamente la macchina.
Accertarsi che non vi siano pericoli prima di
continuare.
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Rilasciare immediatamente il dispositivo di
avviamento e arresto in caso di interruzione di
corrente.
Per il montaggio o lo smontaggio dell'utensile di
inserimento disattivare l'alimentazione
pneumatica, disaerare la macchina premendo il
dispositivo di avvio e arresto e scollegare la
macchina dalla sorgente di alimentazione.
AVVERTENZA Rischio correlato al
rumore
Elevati livelli di rumore possono causare una perdita
dell'udito permanente e disabilitante, nonché altri
problemi quali acufeni (fischi, ronzii, crepitii nelle
orecchie). Per ridurre i rischi ed evitare qualsiasi
inutile aumento dei livelli di rumore:
La valutazione del rischio e l'implementazione di
adeguati controlli sono fondamentali.
Utilizzare e sottoporre a manutenzione la
macchina come indicato nelle presenti istruzioni.
Scegliere, sottoporre a manutenzione e sostituire
l'utensile di inserimento come indicato nelle
presenti istruzioni.
Se la macchina è dotata di un silenziatore,
assicurarsi che sia in posizione e in buone
condizioni.
Utilizzare sempre protezioni acustiche.
Utilizzare materiale di smorzamento per evitare
che i pezzi lavorati suonino.
9800 1783 71 | Istruzioni originali104
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Manutenzione, precauzioni
AVVERTENZA Modifica della macchina
Eventuali modifiche alla macchina possono causare
lesioni personali all'operatore e ad altre persone.
Non modificare mai la macchina. Le macchine
modificate non sono coperte da garanzia o
responsabilità sul prodotto.
Utilizzare sempre ricambi, utensili d'inserimento
ed accessori originali.
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
ATTENZIONE Utensile di inserimento
caldo
La punta dell'utensile di inserimento potrebbe
riscaldarsi e potrebbe affilarsi quando viene utilizzata.
Il contatto con la punta può causare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di inserimento
quando è caldo o tagliente.
Attendere che l'utensile di inserimento si sia
raffreddato prima di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione.
AVVERTENZA Pericoli legati all'utensile
di inserimento
L'azionamento accidentale del dispositivo di avvio
e di arresto durante la manutenzione o l'installazione
può causare lesioni gravi quando l'alimentazione è
collegata.
Non ispezionare, pulire, installare o rimuovere
l'utensile di inserimento quando l'alimentazione
è collegata.
Conservazione, precauzioni
La macchina e gli utensili devono essere conservati
in un luogo sicuro e fuori dalla portata dei
bambini, chiuso a chiave.
1059800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Descrizione
Per ridurre il rischio di lesioni gravi o morte,
per se stessi o altre persone, prima di
utilizzare la macchina leggere la sezione delle
istruzioni sulla sicurezza che si trova nelle
prime pagine di questo manuale.
Modello e funzioni
CP60 High Power è una gamma di demolitori
pneumatici manuali, progettati per la demolizione
di materiali di tipo medio e gravoso, come il
calcestruzzo, l'asfalto e i mattoni. I demolitori
pneumatici sono previsti per l'uso in verticale.
Nessun altro uso è consentito.
Gli utensili di inserimento consigliati sono elencati
nella lista delle parti di ricambio.
Scelta del corretto
demolitore per una data
mansione
La scelta di un demolitore delle dimensioni corrette
per la propria mansione è importante.
Se il demolitore scelto è troppo piccolo, si
impiegherà più tempo a eseguire il lavoro.
Un demolitore troppo grande dovrà essere
riposizionato più spesso, comportando per
l'operatore una fatica inutilmente maggiore.
Una semplice regola per la scelta di un demolitore
è verificare che un pezzo di normali dimensioni di
materiale frantumato venga rimosso dal pezzo in
lavorazione in 10-20 secondi.
> Se si impiegano meno di 10 secondi, si deve
selezionare un demolitore più piccolo.
> Se si impiegano più di 20 secondi si deve
selezionare un demolitore più grande.
Parti principali
A
B
C
D
E
F
G
H
I
A. Ingresso dell'aria
B. Lubrificatore
C. Tappo dell'olio
D. Impugnatura
E. Silenziatore
F. Dispositivo di azionamento (dispositivo di
avviamento e arresto)
G. Trattenitore dell'utensile
H. Cilindro
I. Coperchio superiore
Etichette
Sulla macchina sono apposte etichette contenenti
informazioni importanti per la sicurezza
dell'operatore e la manutenzione della macchina.
Le condizioni delle etichette devono essere tali da
consentirne una facile lettura. È possibile ordinare
9800 1783 71 | Istruzioni originali106
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
nuove etichette facendo riferimento all'elenco dei
pezzi di ricambio.
Targhetta dei dati
A
B
C
D
E
A. Tipo di macchina
B. Pressione pneumatica massima consentita
C. Numero di serie
D. Il simbolo di attenzione insieme al simbolo del
libro indicano che occorre leggere le Istruzioni
per la sicurezza e per l'uso quando ci si accinge
a utilizzare la macchina per la prima volta.
E. Il simbolo CE indica che la macchina è
approvata dalla CE. Per ulteriori informazioni,
consultare l'allegata dichiarazione CE. Se il
simbolo CE manca, indica che la macchina non
è approvata dalla CE.
Etichetta relativa al livello di rumore
WA
xxx
dB
L'etichetta indica l'indicatore di livello rumore
garantito corrispondente alla direttiva CE
2000/14/CE. Vedere Dati tecnici per il livello di
rumore preciso.
Etichetta di sicurezza
Per evitare lesioni, prima di usare o di effettuare la
manutenzione su un utensile, leggere e
comprendere le istruzioni di sicurezza fornite
separatamente.
Installazione
Tubi e collegamenti
SRNO
A
B
C
D
A. Sorgente di aria compressa
B. Separatore di condensa (opzionale)
C. Lubrificatore (opzionale)
D. Tubo dell'aria compressa lungo max. 3 m (10
ft) tra il lubrificatore e la macchina.
Verificare che si stia usando la corretta pressione
operativa raccomandata, 6 bar (e) (87 psi).
La pressione massima consentita dellaria
compressa, 7 bar (e) (102 psi), non deve mai
essere superata.
Soffiare via eventuali impurità dal tubo dell'aria
compressa prima di collegarlo alla macchina.
Selezionare le dimensioni e la lunghezza corrette
per il tubo dell'aria compressa. Per tubi di
lunghezza superiore a 30 m (100 ft), usare un
tubo con diametro minimo interno di 19 mm (3/4
in.). Se il tubo ha una lunghezza tra i 30 e i 100
m (i 100 e i 330 ft), usare un tubo con diametro
interno minimo di 25 mm (1 in.).
Misure antigelo
La formazione di ghiaccio nel silenziatore si può
verificare quando la temperatura ambiente è di
32-50°F (0-10°C) e l'umidità relativa è alta.
La macchina è stata progettata in maniera tale da
evitare la formazione di ghiaccio nel silenziatore.
Malgrado ciò, in condizioni estreme è possibile che
ciò accada.
Adottare le seguenti misure per evitare il rischio di
formazione di ghiaccio:
usare CP Airolene Plus Tool Oil come lubrificante.
CP Airolene Plus Tool Oil contrasta la formazione
di ghiaccio.
Usare un separatore di condensa.
1079800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Collegamento del
separatore di condensa
Tra il compressore e il separatore di condensa
utilizzare un tubo che abbia una lunghezza
sufficiente a garantire che il vapore acqueo si
raffreddi e si condensi nel tubo prima di raggiungere
il separatore.
Se la temperatura ambiente è inferiore a 0°C (32°F),
il tubo deve essere sufficientemente corto per evitare
il rischio di formazione di ghiaccio prima che l'acqua
raggiunga il separatore di condensa.
Lubrificazione
Lubrificazione
Il lubrificante è importante per il funzionamento
della macchina e ha un impatto significativo sulla
sua durata utile. Allo scopo di fornire il corretto
volume di olio, al tubo dell'aria si deve collegare un
oliatore. Si consiglia l'uso di un oliatore per aria
compressa Chicago Pneumatic. Per una buona
lubrificazione, la lunghezza del tubo dell'aria tra
l'oliatore e l'utensile pneumatico non deve superare
10 feet (3 m).
Un eccesso di lubrificante causa problemi di avvio,
potenza bassa o prestazioni irregolari.
Usare un lubrificante sintetico quale CP Airolene Plus
Tool Oil o altro olio minerale avente le proprietà
raccomandate nella tabella seguente.
Viscosità
Intervallo di
temperatura °F
(°C)Lubrificante
-da -4 a +120
(da -20 a +50)
CP Airolene Plus
Tool Oil
100-150 SUS
(ISO VG 22-32)
da -4 a +60
(da -20 a +15)
Olio per utensili
pneumatici
225-350 SUS
(ISO VG 46-68)
da +60 a +120
(da +15 a +50)
Olio per utensili
pneumatici
Quest'olio deve contenere un additivo ad azione
antiruggine.
Controllo del livello dell'olio e rabbocco
del lubrificante integrato
A
B
Controllare il livello dell'olio quotidianamente.
Posizionare la macchina verticalmente, quando
si controlla il livello dell'olio e si rabbocca il
lubrificante.
Pulire la zona circostante il tappo dell'olio e
rimuoverlo.
Verificare che le filettature non siano danneggiate
o usurate. Sostituire sempre i componenti con
filettature danneggiate o usurate.
Controllare l'O-ring (A). Se l'O-ring manca o è
danneggiato, sostituirlo immediatamente.
Consultare la tabella per il lubrificante corretto.
Rabboccare fino alla filettatura più bassa (B).
Serrare bene il tappo a mano e pulire eventuale
olio in eccesso.
9800 1783 71 | Istruzioni originali108
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Utensile di inserimento
ATTENZIONE Utensile di inserimento
caldo
La punta dell'utensile di inserimento potrebbe
riscaldarsi e potrebbe affilarsi quando viene utilizzata.
Il contatto con la punta può causare ustioni e tagli.
Non toccare mai un utensile di inserimento
quando è caldo o tagliente.
Attendere che l'utensile di inserimento si sia
raffreddato prima di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione.
AVVISO Non raffreddare mai un utensile di
inserimento caldo in acqua, potrebbe derivarne
fragilità e rottura precoce.
Selezione del corretto utensile di
inserimento
La selezione dell'utensile di inserimento giusto è un
requisito indispensabile per il corretto
funzionamento della macchina. Per evitare danni
alla macchina, è importante che l'utensile di
inserimento scelto sia di alta qualità.
L'uso errato degli utensili di inserimento può
distruggere la macchina.
Gli utensili di inserimento raccomandati sono indicati
nell'elenco delle parti di ricambio.
Scalpello stretto
Lo scalpello stretto viene
utilizzato per la demolizione o
il lavoro di taglio nel cemento
e in altri tipi di materiale duro.
Punta
Lo scalpello a punta universale
va utilizzato solo per creare fori
nel calcestruzzo e in altri tipi di
terreno duro.
Scalpello a lama larga
Lo scalpello a lama larga va
utilizzato con materiali morbidi,
quali l'asfalto e il terreno
congelato.
AVVERTENZA Rischio correlato alle
vibrazioni
Se si usano utensili a inserimento che non soddisfano
i criteri menzionati in seguito, ci vorrà più tempo
per compiere un'operazione e si potranno verificare
livelli più alti di esposizione alle vibrazioni. Un
utensile usurato causa anche l'allungamento dei
tempi necessari per compiere il lavoro.
Accertarsi che sull'utensile inserito venga eseguita
una corretta manutenzione, che non sia usurato
e che sia delle dimensioni corrette.
Usare sempre un utensile affilato per poter
lavorare in maniera efficace.
Controllo dell'usura della bussola
dell'utensile
A
B
1099800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Utilizzare il calibro corrispondente alle dimensioni
della bussola dell'utensile di inserimento. Vedere la
sezione Dati tecnici per le dimensioni corrette della
bussola dell'utensile.
> Controllare se il foro del calibro (A) può essere
spinto giù sulla bussola dell'utensile di
inserimento, ciò significa che la bussola è
consumata e che è quindi necessario sostituire
l'utensile di inserimento.
> Controllare che la lunghezza (B) sia idonea al tipo
di macchina.
> La lunghezza (C) dovrebbe essere superiore a 120
mm, la lunghezza (D) dovrebbe essere compresa
fra i 55 mm e i 63 mm.
Montaggio e smontaggio dell'utensile di
inserimento
Attenersi alle istruzioni indicate di seguito per il
montaggio o lo smontaggio dell'utensile di
inserimento:
Per impedire un avviamento accidentale:
disattivare l'alimentazione pneumatica e spurgare
la macchina premendo il dispositivo di avviamento
e arresto. Scollegare la macchina dalla sorgente
di alimentazione.
Prima di inserire un utensile, lubrificare il
mandrino con grasso.
Chiudere il trattenitore dell'utensile e verificare il
funzionamento del blocco tirando con forza
l'utensile inserito verso l'esterno.
Nel montare l'utensile di inserimento con collare,
eseguire le seguenti operazioni:
1
2
3
9800 1783 71 | Istruzioni originali110
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Nel montare l'utensile di inserimento con incavo,
eseguire le seguenti operazioni:
1
2
3
Funzionamento
AVVERTENZA Avviamento accidentale
Lavviamento accidentale della macchina può
provocare gravi lesioni personali.
Tenere lontane le mani dal dispositivo di
avviamento ed arresto fino a quando l'operatore
non è pronto ad avviare la macchina.
Imparare come fermare la macchina in caso di
emergenza.
Arrestare immediatamente la macchina in caso di
interruzione di corrente.
Avviamento e arresto
SOFSTART
Premere leggermente il dispositivo di avviamento
e di arresto per attivare il SOFSTART, in modo da
avere una buona presa sulla superficie da lavorare,
fin dall'inizio.
Continuare a premere il dispositivo di avviamento
e di arresto fino in fondo per attivare il demolitore
idraulico alla massima potenza.
OFF
Arrestare il demolitore pneumatico rilasciando il
dispositivo di azionamento. Il dispositivo di
azionamento torna automaticamente nella
posizione di arresto.
1119800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Condizioni di esercizio
Inzio di un lavoro
Operare in posizione stabile, con i piedi ben
lontani dall'utensile inserito.
Puntare l'utensile sulla superficie di lavoro prima
dell'avvio.
Regolare la distanza dai bordi in modo che il
demolitore possa fessurare il materiale senza
romperlo.
Non provare a rompere pezzi troppo grandi.
Regolare la distanza di demolizione (A) in maniera
tale che l'utensile inserito non si blocchi.
A
Demolizione
Lasciare che sia la macchina a eseguire il lavoro;
non esercitare una pressione eccessiva.
Evitare di lavorare materiali estremamente duri,
ad es. granito e ferro per cemento armato (tondini
per cemento armato), che potrebbero causare
vibrazioni eccessive.
Evitare qualunque forma di utilizzo a regime
minimo, senza utensile di inserimento o con la
macchina sollevata.
Quando la macchina viene sollevata, non azionare
il dispositivo di avviamento e arresto.
Controllare regolarmente che la macchina sia ben
lubrificata.
Durante le pause
Durante le pause riporre la macchina in maniera
tale che non vi sia rischio di azionamento
involontario. Accertarsi di posizionare la macchina
a terra in modo tale che non cada.
Nel caso in cui la pausa sia lunga o quando si
lascia il pezzo da lavorare: interrompere
l'erogazione dell'alimentazione e spurgare la
macchina attivando il dispositivo di avviamento
e arresto.
Manutenzione
La manutenzione regolare è un requisito di base
perché l'uso dell'utensile continui ad essere sicuro
ed efficiente. Seguire attentamente le istruzioni per
la manutenzione.
Prima di iniziare la manutenzione sulla macchina,
pulirla per evitare l'esposizione a sostanze
pericolose. Vedere Pericolo da polveri e fumi.
Utilizzare esclusivamente ricambi originali.
Eventuali danni o guasti dovuti dall'uso di ricambi
non originali non sono coperti dalla aranzia o
dalla responsabilità sul prodotto.
In caso di pulizia delle parti meccaniche con un
solvente, rispettare tutte le norme di sicurezza
vigenti e accertarsi che vi sia una ventilazione
adeguata.
Per la manutenzione completa della macchina,
rivolgersi al proprio centro di assistenza
autorizzato.
Dopo ogni intervento, controllare che il livello di
vibrazione della macchina sia normale. In caso
contrario, contattare l'officina autorizzata di zona
per ulteriori istruzioni.
Giornaliera
Prima di accingersi alla manutenzione o alla
sostituzione dell'utensile di inserimento sulle
macchine pneumatiche, disinserire sempre
l'alimentazione pneumatica e sfiatare la macchina
premendo il dispositivo di avviamento e arresto.
Scollegare quindi il flessibile pneumatico dalla
macchina.
Pulire e ispezionare la macchina e il suo
funzionamento ogni giorno prima di iniziare il
lavoro.
Controllare che il trattenitore dellutensile non sia
usurato e funzioni correttamente.
Eseguire un'ispezione generale per verificare
l'eventuale presenza di perdite e danni. Fare
particolarmente attenzione alle perdite attorno al
coperchio superiore. Accertarsi che non vi siano
perdite d'aria attorno al coperchio superiore e, se
ve ne sono, provvedere immediatamente a
eliminarle prima di utilizzare la macchina.
Controllare che il nipplo dell'aria in ingresso sia
serrato e che il raccordo a baionetta non sia
danneggiato.
Verificare che il tappo dell'olio sia ben stretto.
9800 1783 71 | Istruzioni originali112
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Verificare che l'O-ring presente sul tappo dell'olio
non sia danneggiato e che chiuda perfettamente.
Controllare le filettature nel lubrificatore e sul
tappo dell'olio. Verificare che non siano
danneggiate o usurate.
Un gioco troppo grande fra il mandrino
dell'utensile di inserimento e la bussola dello
scalpello può generare vibrazioni eccessive. Per
evitare l'esposizione a vibrazioni eccessive,
controllare il livello di usura della bussola dello
scalpello utilizzando il calibro che corrisponde
alla dimensione del mandrino dell'utensile di
inserimento. Se è possibile far passare
completamente il calibro nel (punto A) fino dentro
la bussola dello scalpello (al punto B) sostituire
immediatamente la bussola dello scalpello. Vedere
anche Controllo dell'usura del mandrino
dell'utensile per il controllo del mandrino
dell'utensile di inserimento.
B
A
Sostituire immediatamente i pezzi danneggiati.
Sostituire tempestivamente i componenti usurati.
Assicurarsi che tutta l'attrezzatura, quali tubazioni,
separatori d'acqua e lubrificatori, sia sottoposta
a corretta manutenzione.
Manutenzione periodica
Dopo un periodo d'uso di circa 150 ore di battuta
o due volte all'anno, smontare la macchina e pulire
e controllare tutti i componenti. Questo lavoro deve
essere eseguito da personale autorizzato, addestrato
per questo compito.
Coppie di serraggio
A
A. Dado girevole, 207 Ibf.ft (280 Nm)
Ricerca dei guasti
Se la macchina non si avvia, ciò significa che la
potenza è bassa o le prestazioni sono irregolari;
controllare i seguenti punti:
verificare che l'utensile di inserimento da usare
abbia un mandrino con dimensioni corrette;
verificare che la macchina abbia la corretta
quantità di lubrificante; un eccesso di lubrificante
causa problemi di avvio, potenza bassa o
prestazioni irregolari.
controllare che il sistema ad aria compressa
fornisca alla macchina pressione d'aria sufficiente
a una potenza completa;
verificare che le dimensioni e la lunghezza del
tubo dell'aria corrispondano a quelle
raccomandate. Si veda Installazione.
In caso di rischio di congelamento, controllare
che le porte di scarico della macchina non siano
bloccate.
se il funzionamento della macchina non è ancora
soddisfacente in seguito a questa procedura,
contattare un'officina di assistenza autorizzata.
Stoccaggio
> Pulire bene la macchina prima di riporla, per
evitare che siano presenti sostanze pericolose.
Vedere Rischi correlati alla polvere e ai fumi
> Versare circa
1
2
oz (5 cl) di olio direttamente nel
nipplo dell'aria in ingresso, collegare la macchina
all'erogazione dell'aria compressa e metterla in
funzione per alcuni secondi.
> Riporre sempre la macchina in un luogo asciutto.
1139800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Smaltimento
Una macchina usurata si deve trattare e smaltire in
maniera tale che la maggior parte possibile di
materiale possa essere riciclata e che eventuali
influenze negative sull'ambiente vengano ridotte al
minimo anche nel rispetto delle limitazioni locali.
9800 1783 71 | Istruzioni originali114
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
Dati tecnici
Dati della macchina
Consumo
aria
cfm (l/s)
Freq. di
battuta
bmp (Hz)
Peso
Ib (kg)
Lunghezza
in. (mm)
Dimensioni della bussola
in. (mm)Tipo
37 (17.5)845 (14.1)55 (25)
31 (780)
31 (780)
27 (685)
H1
1
8
x (H28 x 160)
H1
1
8
x 6 (H28 x 152)
H1
1
8
(H28) Notch
CP60 High Power (H28)
38 (18)870 (14.5)55 (25)31 (780)
H1¼ x (H32 x 160)
H1
1
4
x 6 (H32 x 152)
CP60 High Power (H32)
Dichiarazione in materia di rumore e vibrazioni
Livello di potenza acustica garantito Lw conforme EN ISO 3744 ai sensi della direttiva 2000/14/CE.
Livello pressione sonora Lp ai sensi EN ISO 11203.
Valore di vibrazione A e di incertezza B determinati a norma EN ISO 28927-10. Vedere la tabella Dati di rumore
e vibrazioni per i valori di A, B, ecc.
I valori qui dichiarati sono stati ottenuti mediante test di laboratorio conformi alla direttiva o agli standard
indicati e non sono idonei per confronto con i valori dichiarati di altri utensili testati sulla base della stessa
direttiva o standard. Tali valori dichiarati non sono adeguati all'uso nelle valutazioni dei rischi e i valori misurati
nei singoli luoghi di lavoro possono essere maggiori. I valori di esposizione e i rischi effettivi per ciascun singolo
operatore sono unici e dipendono dalle modalità di lavoro dell'operatore, dal materiale con il quale si utilizza
la macchina, oltre che dal tempo di esposizione, dalle condizioni fisiche dell'operatore e dalle condizioni della
macchina.
Construction Tools PC AB non può essere ritenuta responsabile delle conseguenze dell'utilizzo dei valori
dichiarati - invece dei valori che riflettono l'esposizione effettiva - nella singola valutazione dei rischi di uno
specifico posto di lavoro, sul quale Construction Tools PC AB non ha controllo.
Questo utensile può causare una sindrome da vibrazioni mano-braccio se non utilizzato nella maniera idonea.
Una guida EU per la gestione delle vibrazioni mano-braccio è reperibile all'indirizzo
http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Raccomandiamo un programma di controlli sanitari per rilevare sintomi precoci che possano essere correlati
con l'esposizione alle vibrazioni, in maniera tale che le procedure di gestione possano essere modificate per
aiutare a prevenire invalidità future.
Dati su rumore e vibrazioni
VibrazioniRumore
Valori dichiaratiValore dichiarato
Valori tre assiPotenza suonoPressione sonora
EN ISO 28927-102000/14/CEEN ISO 11203
B
media m/s
2
A
m/s
2
valore
Lw
garantiti dB(A) rel
1pW
Lp
r=1m dB(A) rel
20µPaTipo
1.0510790CP60 High Power (H28)
1.04.810790CP60 High Power (H32)
1159800 1783 71 | Istruzioni originali
Istruzioni per la sicurezza e per l'usoCP60 High Power
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE (Direttiva CE 2006/42/CE)
Construction Tools PC AB, con il presente documento dichiara che i macchinari elencati di seguito sono
conformi ai requisiti specificati dalle Direttive CE 2006/42/CE (Direttiva macchine) e 2000/14/CE (Direttiva sul
rumore), nonché agli standard armonizzati specificati di seguito.
Pmax (bar)
Livello di potenza
sonora misurato
[dB(A)]
Livello di potenza
sonora garantito
[dB(A)]
Demolitori pneumatici
manuali
7101107CP60 High Power (H28)
7101107CP60 High Power (H32)
Sono stati applicati i seguenti standard armonizzati:
EN ISO 11148-4: 2012
Organo notificato competente per la direttiva:
NoBo no.0038
Lloyd's Register Verification Limited
71 Fenchurch Street
London EC3M 4BS
United Kingdom
Rappresentante autorizzato Documentazione Tecnica:
Per Forsberg
Construction Tools PC AB
Dragonvägen 2
Kalmar
Vice Presidente Design e Sviluppo:
Erik Sigfridsson
Produttore:
Construction Tools PC AB
Box 703
391 27 Kalmar
Sweden
Luogo e data:
Kalmar, 2016-04-10
9800 1783 71 | Istruzioni originali116
CP60 High PowerIstruzioni per la sicurezza e per l'uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Chicago Pneumatic CP60 High Power Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso