Miller MH344024V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

OM-253906R/ita 201704
Processi
MIG e Saldatura MIG ad Arco
Pulsato (GMAW-P)
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
PipeWorx 400
Sistema di saldatura
(modello a 380/400 V)
CE
File: MIG (GMAW)
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
FCAW (filo animato)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Generatore per saldatura ad arco
Alimentatore Filo
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 7..................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 7........................................
2-2. Simboli e definizioni miscellanea 9........................................................
SEZIONE 3 DATI TECNICI 11.................................................................
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati 11...........................................
3-2. Dati tecnici generali 11..................................................................
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG 12..................................................
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick e TIG 12............................................
3-5. Specifiche ambientali 13.................................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 14..............................................................
4-1. Scelta dell’ubicazione 14.................................................................
4-2. Informazione sulla presa per comando a distanza (14) opzionale 15.............................
4-3. Attivazione della presa per comando a distanza nel modo Stick 16..............................
4-4. Modifica della velocità dell’alimentatore filo da pollici al minuto (IPM) e metri al minuto (MPM) 17.....
4-5. Informazioni sulla presa per comando a distanza dell’alimentatore filo 18.........................
4-6. Disgiuntore supplementare CB2 19........................................................
4-7. Presa singola RC2 a 115 VCA e disgiuntore supplementare 20.................................
4-8. Gancio di sollevamento sulla saldatrice 21..................................................
4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 22.................................
4-10. Collegamento dell’alimentazione trifase 24..................................................
4-11. Installazione delle maniglie, del carrello e del gruppo di raffreddamento 26.......................
4-12. Assemblaggio e installazione del portacavi 27..............................................
4-13. Collegamento del terminale al cavo di ”Volt sense” 28........................................
4-14. Collegamento del cavo di ”Volt sense” al fermo 28...........................................
4-15. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura* consigliata per PipeWorx 400 29..................
4-16. Morsetti di saldatura 29..................................................................
4-17. Collegamento dei terminali di saldatura 30..................................................
4-18. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore
di filo sulla saldatrice 31.................................................................
4-19. Schema di collegamento tipico per saldatura MIG (GMAW) con alimentatore di filo su carrello 32....
4-20. Collegamenti sul pannello posteriore dell’alimentatore filo e del gruppo guidafilo
a inclinazione variabile 33................................................................
4-21. Presa del pulsante della torcia 34.........................................................
4-22. Installazione della torcia di saldatura 35....................................................
4-23. Installazione della bobina del filo 36........................................................
4-24. Connessioni del cavo di rilevamento tensione e del cavo di massa per schemi con più saldatrici 37..
4-25. Disposizione dei cavi di saldatura per ridurre l’induttanza del circuito di saldatura 39...............
4-26. Schema di collegamento tipico per saldatura Stick (SMAW) 40................................
4-27. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in due pezzi raffreddata
ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) 41................................
4-28. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) in un pezzo
unico raffreddata ad aria (con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) 42.................
4-29. Schema di collegamento tipico per torcia di saldatura TIG (GTAW) raffreddata a liquido
(con elettrovalvola del gas all’interno della saldatrice) 43......................................
INDICE
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 44.............................................................
5-1. Termini operativi 44.....................................................................
5-2. Comandi della saldatrice 46..............................................................
5-3. Lettore di schede di memoria 47..........................................................
5-4. Sequencer TIG 52......................................................................
5-5. Esempio di selezione e configurazione del processo Stick 53..................................
5-6. Esempio di selezione e configurazione del processo TIG 54...................................
5-7. Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 155..................................
5-8. Esempio di selezione e configurazione processo MIG n° 256..................................
5-9. Comandi dell’alimentatore di filo 57........................................................
5-10. Regolazione di pre-gas e post-gas 60......................................................
5-11. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato sinistro attivo 61........................
5-12. Esempio di configurazione con alimentatore filo sul lato destro attivo
(solo per alimentatore filo doppio) 62.......................................................
5-13. Esempio di configurazione dell’alimentatore filo per processo non MIG 63.......................
5-14. Esempio di spurgo temporizzato dell’alimentatore filo 64......................................
5-15. Esempio di funzione Auto Jog sull’alimentatore filo 65........................................
5-16. Parametri di base per PipeWorx 400 66....................................................
5-17. Procedure di innesco dell’arco con la funzione LiftArce HF TIG 69...........................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 70................................
6-1. Manutenzione ordinaria 70...............................................................
6-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina 70.......................................
6-3. Ripristino dei valori di fabbrica 71..........................................................
6-4. Visualizzazione della versione del software 71...............................................
6-5. Procedura di calibrazione della saldatrice 71................................................
6-6. Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del condensatore di linea 73..
6-7. Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo 74..................................
6-8. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo 76................................
6-9. Individuazione dei guasti della saldatrice 77.................................................
6-10. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo 78...........................................
6-11. Individuazione dei guasti del gruppo di raffreddamento 78.....................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 80..........................................................
SEZIONE 8 ALTA FREQUENZA (HF) 84........................................................
8-1. Processi di saldatura che utilizzano HF 84..................................................
8-2. Installazione tipo, dove sono indicate le possibili fonti di interferenza ad alta frequenza 84..........
8-3. Installazione raccomandata per ridurre le interferenze ad alta frequenza 85......................
SEZIONE 9 ELENCO PARTI 86...............................................................
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400 907534
PIPEWORX SINGLE BENCH FEEDER,CE 300949
PIPEWORX DUAL BENCH FEEDER 300950
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Standard:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
March 30, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
255729‐D
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
Numero stock
PIPEWORX 400 POWER SOURCE, 380-400V (CE) 907534
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto per uso professionale per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro NO
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) NO
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) n.a NO
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione n.a NO
(AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
Effetti
sensoriali
Effetti sulla
salute
Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
EI ELV alla distanza standardizzata 0,37 0,33 0,53 0,30 0.69
Distanza minima richiesta
2 cm 2 cm 4 cm 1 cm 2 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 38 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 425 cm
Testato da: Tony Samimi
. Data test: 2016-02-01
275552-A
OM-253906 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_201509
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-253906 Pagina 2
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-253906 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-253906 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-253906 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM253906 Pagina 7
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 201205
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 201205
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 201205
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 201205
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 201205
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 201205
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 201205
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 201205
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201205
OM253906 Pagina 8
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201205
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 201205
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Safe27 201205
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 201205
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 201205
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 201205
Attenzione ai rischi di folgorazione dovuti ai collegamenti elettrici.
Safe94 201208
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 201205
Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/giallo con il morsetto di massa
della macchina. Poi collegare i conduttori in ingresso (L1, L2, L3) ai terminali di linea.
Safe36 201205
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 201205
Safe57 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
OM253906 Pagina 9
?
V
?
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 201205
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 201205
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 201205
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 201606
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 201206
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 201205
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 201205
V
V
V
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 201205
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
Ampere
Ingresso Gas
”Off” (spento)
Saldatura ad arco
con elettrodo
di tungsteno e gas
di protezione
(GTAW) / con
elettrodo
di tungsteno e gas
inerte (TIG)
Aumenta
U
0
Tensione a vuoto
(OCV)
OM253906 Pagina 10
Hz
Hertz
Pulsato
Trigger Select
Il logo SD è un
marchio registrato
di The SD-3C,
LLC
Wire Type
(Tipo di filo)
Pre-gas
Post-gas
Sequenza Iniziale
Premere
VS
Ingresso ”Volt
sense”
Spurgo Circuito
Gas
Arc Control
(Controllo dell’arco)
Corrente continua
(DC)
Disgiuntore
Positivo
Collegamento
al pezzo
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Saldatura ad arco
Flux cored
(FCAW)
U
1
Tensione Primaria
S
Adatta per alcuni
ambienti
pericolosi
Trifase
Salvataggio
in memoria
Tipo elettrodo
Diametro del filo
Innesco con alta
frequenza
(GTAW)
Ciclo di processo
Rampa di salita
Selezione lato
14
”Remote 14”
(Comando
a distanza
con connettore
a 14 pin)
Selezione lato
sinistro
Corrente alternata
(AC)
Alla saldatrice
Uscita Gas
Avanzamento filo
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
U
2
Tensione al carico
nominale
I
2
Corrente nominale
di saldatura
Monofase
Richiamo
da memoria
Funzionamento
pulsante a due
fasi (GTAW)
Processo RMD
Innesco per
contatto (GTAW)
Saldatura
(generale)
Rampa di discesa
I
1
Corrente nominale
assorbita
Funzione ”Trigger
hold” disattivata
Selezione lato
destro
V
Volt
”On” (acceso)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Messa a terra
Convertitore statico
di frequenza -
trasformatore-
raddrizzatore
X
Ciclo di lavoro
%
Percento
Gas Type
(Tipo di gas)
Occupato
Saldatura in
modalità pulsata
Funzionamento
pulsante a quattro
Tempi (GTAW)
Program (Numero
programma)
Secondi
Sequenza Finale
IP
Grado di
protezione interna
Funzione ”Trigger
hold” attivata
I
1max
Corrente nominale
massima
assorbita
I
1eff
Corrente effettiva
massima
assorbita
OM253906 Pagina 11
SEZIONE 3 DATI TECNICI
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Dati tecnici generali
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-9 e 4-10.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
A. Dati tecnici della saldatrice
Tensione
di alimen-
tazione
Processo
di
saldatura
Uscita nominale
della saldatrice
Gamma di
regolazione
della corrente
(a corrente
costante CC)
Gamma di
regolazione
della tensione
(a tensione
costante CV)
Massima
tensione
a vuoto
CC
Corrente
assorbita al
carico nominale,
50/60 Hz, trifase
kVA kW
380 V 400 V 380 400 380 400
Trifase
Stick
400 A a 36 V CC,
Ciclo di lavoro al
100%
40 400 — —
90
26,3 25,5 17,6 17,8 16,5 16,5
GMAW
350 A a 24 V CC,
Ciclo di lavoro al
100%
10350 — — 19,0 18,1 12,4 12,5 9,7 9,8
MIG
400 A a 34 V CC,
Ciclo di Lavoro al
100%
— — 1044 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6
Flux
Cored
400 A a 34 V CC,
Ciclo di Lavoro al
100%
— — 1044 27,1 25,7 18 18 15,5 15,6
Per il corretto dimensionamento del circuito di protezione, vedere Sezione 4-9.
B. Dimensioni e Peso
Dimensioni disposizione fori
A
B
C
D
E
805 142-A
806 mm
495 mm
724 mm
A 495 mm
B 424 mm
C 806 mm
D 406.4 mm
E 5/16-18 in. UNC thread
Peso
102 kg
C. Dati tecnici dell’alimentatore filo
Tensione di
alimentazione
Tipo di saldatrice
Gamma velocità
avanzamento filo
Diametro fili
Capacità
nominale del
circuito di
saldatura
Dimensioni
Peso
Singolo Doppio
24 VCA, 11 A PipeWorx 400 Da 1,3
a 19,8 m/min
(da 50 a
80 pollici/min)
Da 0,9 a 1,6 mm
(da 0,035 a
0,062 pollici)
Peso massimo
della bobina:
27 kg (60 lb)
100 V, 750 A,
Ciclo di lavoro
100%
Lunghezza:
737 mm (29 po)
Larghezza:
483 mm (19 po)
Altezza: 356 mm
(14 po)
30 kg
(65 lb)
41 kg
(90 lb)
*Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
OM253906 Pagina 12
Ciclo di lavoro al 60% a 500 Ampere
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG
0
15
A/V
Minuti
duty1 4/95 240 110-A
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
% Ciclo di lavoro
Corrente di saldatura
Il ciclo di lavoro corrisponde alla per-
centuale basata su un tempo di 10
minuti durante la quale la macchina è
in grado di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter-
mostato/i si apre, l’erogazione si in-
terrompe, mentre il ventilatore di raf-
freddamento gira. Aspettare quindici
minuti affinché la macchina si raffred-
di. Ridurre la corrente o il ciclo di
lavoro prima di ricominciare a salda-
re.
AVVISO Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina o la tor-
cia ed invalidare la garanzia.
Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick e TIG
0
15
A/V
Minuti
duty1 4/95 240 110-A
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la mac-
china è in grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il ter-
mostato/i si apre, l’erogazione si in-
terrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
AVVISO Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la mac-
china o la torcia ed invalidare la
garanzia.
Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere
Saldatura continua
% Ciclo di lavoro
Corrente di saldatura
Surriscaldamenti.
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
OM253906 Pagina 13
3-5. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP Alimentatore di filo
Classificazione IP
IP21
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
IP21 201406
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000311 e IEC 61000312 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Z
max
di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 17,70mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito S
sc
sia maggiore di 9 041 859VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ceemc 1 201407
C. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina

Nome del componente
()
(se applicabile)

Sostanza pericolosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e ra-
me
O O O O O O

Dispositivi di attacco
X O O O O O

Dispositivi di commutazione
O O X O O O

Cavo e relativi accessori
X O O O O O

Batterie
X O O O O O
SJ/T 11364.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan-
dard GB/T 26572 cinese.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
SJ/Z11388.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_201606
D. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da 10 a 40°C)
*L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F
(40 °C).
Da 4 a 131°F (da 20 a 55°C)
Temp_2016- 07
OM253906 Pagina 14
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
! Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1 Gancio di Sollevamento
2 Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, es-
tendere le forche al di là del lato op-
posto della macchina.
3 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
4-1. Scelta dell’ubicazione
OPPURE
1
2
loc_large 2015-04
Collocazione e flusso dell’aria
Spostamento
! Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
480 mm
480 mm
3
OM253906 Pagina 15
4-2. Informazione sulla presa per comando a distanza (14) opzionale
Se si collega un comando a distanza alla presa 14 pin, la saldatrice si configura automaticamente per il controllo remoto. In questa configurazione,
la manopola di regolazione della corrente della saldatrice diventa il comando primario e imposta la massima corrente di uscita della saldatrice. Il
comando a distanza diviene quello secondario e consente una regolazione della corrente tra lo 0 e il 100% del valore impostato tramite la manopola
di regolazione primaria.
. Come impostazione di fabbrica, la presa per comando a distanza è attiva solo in modalità TIG. Come opzione, questa presa può essere attivata
anche nella modalità Stick (vedere Sezione 4-3).
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
805 143−−A
PRESA PER
COMANDO
A DISTANZA
(14 pin)
Terminale* Informazione sul terminale
15 VCC
USCITA
(CONTATTORE)
A 15 VCC
B La chiusura con il contatto A completa il circuito
di comando del contattore a 15 VCC.
CONTROLLO
A DISTANZA
C Tensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
D Comune del circuito di controllo a distanza.
E Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal
comando remoto.
GND
K Massa riferita al telaio.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Note
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Miller MH344024V Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per